Arrêté royal visant à développer le système de notifications électroniques entre le Service public fédéral Finances et certains officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes | Koninklijk besluit houdende invoering van een elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal visant à développer le système de notifications électroniques entre le Service public fédéral Finances et certains officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit houdende invoering van een elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere personen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté vise à mettre en oeuvre la seconde phase de développement du projet "e-notariat". Pour rappel, ce projet a pour objectif, dans un souci de simplification administrative, la mise en place d'un système de notifications électroniques entre le SPF Finances et les notaires dans le cadre des obligations auxquels ceux-ci sont tenus en application des articles 433 à 438 CIR 92 et 93ter à 93octies du Code T.V.A., ainsi que d'autres personnes habilitées, telles que les bourgmestres, les gouverneurs de province ou les membres des comités d'acquisition d'immeuble, lorsqu'ils sont requis d'authentifier un acte ayant pour | Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan Zijne Majesteit voor te leggen beoogt het inwerking stellen van de tweede ontwikkelingsfase van het project "e-Notariaat". Ter herinnering, dit ontwerp heeft, uit bekommernis voor een administratieve vereenvoudiging, tot objectief het opzetten van een systeem van elektronische notificaties (kennisgevingen) tussen de FOD Financiën en de notarissen in het kader van de verplichtingen waaraan deze zijn gehouden bij toepassing van de artikelen 433 tot 438, WIB 92, en 93ter tot 93octies van het Wetboek BTW, evenals met andere bevoegde personen, zoals daar zijn burgemeesters, provinciegouverneurs of leden van de aankoopcomités van gebouwen, wanneer zij gevorderd worden om een akte te legaliseren die de vervreemding of de hypothecaire bestemming van een onroerend goed betreft. |
objet l'aliénation ou l'affectation hypothécaire d'un immeuble. | Voorafgaandelijk aan de vestiging van de akte, zijn de notarissen |
Préalablement à l'établissement de l'acte, les notaires ainsi que les autres personnes habilitées à cet effet sont en effet contraints à des formalités très strictes de notification auprès du ou des receveurs des impôts compétents, et ce sous peine d'être personnellement responsables du paiement des impôts et accessoires non recouvrés qui pouvaient donner lieu à inscription hypothécaire. Si l'intérêt du Trésor l'exige, les receveurs concernés doivent alors notifier par lettre recommandée à la poste, avant l'expiration du douzième jour ouvrable qui suit la date d'expédition de l'avis, le montant des impôts et accessoires pouvant donner lieu à inscription de l'hypothèque légale du Trésor sur les biens faisant l'objet de l'acte. Une fois la notification effectuée par le receveur compétent, celle-ci emporte saisie-arrêt sur les sommes et valeurs que le notaire ou l'organisme habilité détient en vertu de l'acte pour le compte ou au profit du redevable d'impôts. En outre, si les sommes et valeurs ainsi saisies-arrêtées sont inférieures à l'ensemble des sommes dues aux créanciers inscrits et aux créanciers opposants, en ce compris les receveurs des | evenals de andere daartoe bevoegde personen inderdaad gehouden aan de zeer strikte formaliteiten van kennisgeving bij de bevoegde ontvanger(s) van de belastingen, en dit op straffe van persoonlijk aansprakelijk gesteld te worden tot het betalen van de niet-ingevorderde belastingen en bijbehoren die konden aanleiding geven tot een hypothecaire inschrijving. Indien het belang van de Schatkist zulks vereist doen de betrokken ontvangers, voor het verstrijken van de twaalfde werkdag die volgt op de datum van het verzenden van het bericht,dan kennisgeving bij een ter post aangetekende brief van het bedrag van de belastingen en bijbehoren die aanleiding kunnen geven tot inschrijving van een wettelijke hypotheek van de Schatkist op de goederen welke het voorwerp van de akte zijn. Eens de kennisgeving uitgevoerd door de bevoegde ontvanger, geldt deze als beslag onder derden op de bedragen en waarden die de notaris of het bevoegd organisme krachtens de akte onder zich houdt voor rekening of ten bate van de belastingschuldige. Daarenboven, indien de aldus door beslag onder derden getroffen sommen en waarden minder bedragen dan het totaal der sommen verschuldigd aan de ingeschreven schuldeisers en aan de verzetdoende schuldeisers, |
contributions directes et de la T.V.A., le notaire doit encore en | hieronder begrepen de ontvangers der directe belastingen, moet de |
informer ceux-ci par lettre recommandée à la poste au plus tard le | notaris daarover bij een ter post aangetekende brief deze inlichten |
premier jour ouvrable qui suit la passation de l'acte. L'inscription | uiterlijk de eerste werkdag die volgt op het verlijden van de akte. |
de l'hypothèque légale dans les huit jours ouvrables du dépôt à la | Door de inschrijving van de wettelijke hypotheek binnen de acht |
poste de cette information rend dès lors inopposable à l'Etat la | werkdagen na de neerlegging ter post van dit bericht kan vanaf dat |
transcription ou l'inscription de l'acte. | moment de overschrijving of de inschrijving van de akte niet tegen de |
Staat ingeroepen worden. | |
La première phase du projet "e-notariat" a été mise en oeuvre par | De eerste fase van het project "e-Notariaat" is in werking getreden |
l'arrêté royal du 31 mars 2003 instaurant un système de notifications | door het koninklijk besluit van 31 maart 2003 houdende invoering van |
électroniques entre le Service public fédéral Finances et certains | een elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale |
officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes. | Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare |
ambtenaren en andere personen. | |
Elle permet d'ores et déjà l'envoi électronique aux receveurs | Van dan af aan maakt zij, ter vervanging van de papieren versie, de |
compétents des avis communiqués par les notaires en application des | elektronische toezending mogelijk aan de bevoegde ontvangers van de |
articles 433 CIR 92 et 93ter du Code de la T.V.A, de manière | berichten meegedeeld door de notarissen in toepassing van de artikelen 433 WIB 92 en 93ter Wetboek BTW. |
alternative à l'envoi papier. | De door dit ontwerp opgezette tweede fase van het project |
La seconde phase du projet "e-notariat" mise en oeuvre par le présent | "e-Notariaat" heeft de verdere verbetering van het bestaande systeem |
projet vise à perfectionner le système existant et tend notamment aux | tot doel en beoogt daarvoor inzonderheid de volgende objectieven van |
objectifs de simplification et de modernisation suivants : | vereenvoudiging en modernisering : |
- l'envoi des avis notariés électroniques vers le service | - de verzending van de notariële berichten naar de stafdienst I.C.T. |
d'encadrement T.I.C. du SPF Finances qui les trie automatiquement afin | van de FOD Financiën die ze automatisch zal sorteren zodat de |
que les notaires ne soient plus obligés d'identifier les bureaux de | notarissen niet meer verplicht zijn de ontvangkantoren van bestemming |
recette destinataires; | te vermelden; |
- l'instauration de la transmission par voie électronique de | - de invoering langs elektronische weg van de inlichtingen voorzien in |
l'information prévue aux articles 435 CIR 92 et 93quinquies C.T.V.A., | de artikelen 435 WIB 92 en 93quinquies, W.BTW, verstrekt door de |
émanant des notaires vers le service d'encadrement T.I.C. du SPF | notarissen aan de stafdienst I.C.T. van de FOD Financiën; |
Finances; - le maintien de la procédure de notification et d'information par | - het behoud van de procedure van kennisgeving en verstrekken van |
lettre recommandée qui ne devrait plus être utilisée à l'avenir qu'à | inlichtingen per aangetekende brief, die in de toekomst uitsluitend |
titre subsidiaire, par exemple en cas de force majeure ou d'un | ten bijkomende titel dient gebruikt te worden, bijvoorbeeld in het |
dysfonctionnement persistant du système électronique; | geval van overmacht of van een blijvende functiestoornis van het |
elektronisch systeem; | |
- l'uniformisation des procédures ainsi que des modèles de | - het eenvormig maken van de procedures evenals van de modellen van |
notifications électroniques utilisés en matière sociale et fiscale. | elektronische kennisgeving gebruikt inzake sociale en fiscale materie. |
Ce projet est pris en application de l'article 409 de la loi-programme | Dit ontwerp steunt op de toepassing van artikel 409 van de |
du 24 décembre 2002 qui permet à votre Majesté d'apporter des modifications aux règles de procédure fixées par la législation lorsqu'il s'agit de rendre possible l'utilisation des moyens modernes de communication dans l'accomplissement de certaines formalités administratives. Conformément au dernier alinéa de l'article 409 de la loi-programme du 24 décembre 2002, le présent arrêté devra donc être confirmé par une loi au plus tard le premier jour du douzième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. Commentaire des articles Article 1er Le présent article vise à modifier l'article 433 CIR 92 afin d'y apporter les adaptations requises par le nouveau système de transmission des avis notariés par voie électronique. L'envoi par lettre recommandée à la poste ne devrait plus être utilisé à l'avenir que dans des circonstances exceptionnelles liées à des cas de force majeure ou aux carences éventuelles de longue durée du système électronique. Le mode de transmission électronique présentera l'avantage en termes de simplification administrative de ne plus obliger désormais le notaire instrumentant à identifier les différents receveurs compétents. L'avis sera communiqué uniquement au service d'encadrement T.I.C. du SPF Finances, à partir duquel s'opérera une identification des receveurs destinataires de l'avis. | programmawet van 24 december 2002 die aan Zijne Majesteit toelaat om wijzigingen aan door de wetgeving vastgelegde procedureregels aan te brengen wanneer het gaat om het gebruik van moderne communicatiemiddelen mogelijk te maken voor het vervullen van sommige administratieve formaliteiten. Overeenkomstig het laatste lid van artikel 409 van de programmawet van 24 december 2002, moet dit besluit worden bekrachtigd door een wet uiterlijk op de eerste dag van de twaalfde maand die volgt op zijn publicatie in het Belgisch Staatsblad. Commentaar op de artikelen Artikel 1 Dit artikel beoogt de wijziging van artikel 433 WIB92 met de bedoeling het aan te passen aan het nieuwe systeem van de overzending van notariële berichten langs elektronische weg. De verzending bij ter post aangetekende brief behoort in de toekomst nog slechts te worden gebruikt in het geval van uitzonderlijke omstandigheden voortvloeiend uit overmacht of uit een aanhoudende storing van het elektronisch systeem. De manier van elektronische overzending zal op het vlak van de administratieve vereenvoudiging het voordeel hebben om de optredende notaris voortaan niet meer te verplichten de verschillende bevoegde ontvangers te vermelden. Het bericht zal enkel aan de stafdienst I.C.T. van de FOD Financiën worden meegedeeld, van waaruit een identificatie van de ontvangers, bestemmelingen van het bericht, zal uitgevoerd worden. |
Comme précédemment, la date d'expédition de la notification | Zoals voorheen, zal de datum van verzending van de elektronische |
électronique qui fait courir le délai de 12 jours ouvrables dans | kennisgeving die de termijn van 12 werkdagen doet lopen waarin de |
lequel les receveurs doivent notifier le montant des impôts et | ontvangers het bedrag van de belastingen en bijbehoren moeten |
accessoires pouvant donner lieu à inscription de l'hypothèque légale | notificeren dat kan aanleiding geven tot de inschrijving van een |
du Trésor, sera présumée de manière irréfragable être celle de | wettelijke hypotheek van de Schatkist, op onweerlegbare wijze deze |
l'accusé de réception qui sera transmis par le service d'encadrement | zijn van de kennisgeving van ontvangst die zal overgezonden worden |
T.I.C. du SPF Finances à la Fédération royale du Notariat belge. | door de stafdienst I.C.T. van de FOD Financiën aan de Koninklijke |
Federatie van het Belgisch Notariaat. | |
Afin d'écarter toute incertitude quant à la date relevante de l'avis | Om elke onzekerheid wat betreft de relevante datum van het notarieel |
notarié lorsque celui-ci a fait l'objet de manière successive d'une | bericht te vermijden wanneer dit op opeenvolgende wijze het voorwerp |
transmission par voie électronique et d'un envoi par lettre | heeft uitgemaakt van een overzending langs elektronische weg en van |
recommandée à la poste, le § 3 du présent article prévoit que dans ce | een overzending bij een ter post aangetekende brief, voorziet § 3 van |
cas l'avis notarié adressé par lettre recommandée à la poste ne sera | dit artikel dat in dergelijk geval het notarieel bericht overgezonden |
pris en compte que lorsque sa date d'expédition est antérieure à la | bij een ter post aangetekende brief slechts in rekening zal genomen |
date de l'accusé de réception transmis conformément à la procédure | worden wanneer de verzenddatum valt voor de datum van ontvangstmelding |
électronique. Le risque technique existe en effet que, nonobstant le | overgezonden volgens de elektronische procedure. Het technisch risico |
dysfonctionnement persistant du système informatique justifiant le | bestaat inderdaad dat, niettegenstaande de aanhoudende storing van het |
informaticasysteem hetgeen het handelen langs papieren weg | |
recours à la voie papier, un accusé de réception de l'envoi | rechtvaardigt, een ontvangstmelding van de elektronische verzending |
électronique ne soit néanmoins transmis lorsque ce dysfonctionnement aura pris fin. | niettemin zou verstuurd worden bij het einde van de storing. |
Article 2 | Artikel 2 |
S'agissant d'une simple adaptation légistique, cet article n'appelle | Vermits het gaat om een eenvoudige legistieke aanpassing, behoeft dit |
pas de commentaire particulier. | artikel geen verdere commentaar. |
Article 3 | Artikel 3 |
Les modifications apportées à l'article 435 CIR 92 par la présente | De door deze bepaling aan artikel 435 WIB 92 aangebrachte wijzigingen |
disposition tendent à permettre l'envoi de l'information que les | strekken ertoe de verzending toe te laten van de inlichtingen die de |
notaires doivent transmettre aux receveurs selon les mêmes modalités | notarissen moeten overmaken aan de ontvangers volgens dezelfde |
que celles prévues pour l'avis notarié. | modaliteiten als deze voorzien voor het notarieel bericht. |
En cas d'envoi électronique, la date de l'information qui fait courir | Ingeval van elektronische verzending zal de datum van het bericht dat |
le délai de huit jours ouvrables dans lequel peut être prise | de termijn van acht werkdagen waar binnen de wettelijke hypothecaire |
l'inscription de l'hypothèque légale sera donc présumée de manière | inschrijving kan worden genomen dus op onweerlegbare wijze |
irréfragable être celle de l'accusé de réception transmis par le | verondersteld worden deze te zijn van de ontvangstmelding overgezonden |
service d'encadrement T.I.C. du SPF Finances à la Fédération royale du | door de stafdienst I.C.T. van de FOD Financiën aan de Koninklijke |
Notariat belge. | Federatie van het Belgisch Notariaat. |
La problématique résultant de la date de l'information à prendre en | De problematiek voortvloeiend uit het bepalen van de datum van de |
compte lors d'un envoi successif de celle-ci par la voie électronique | inlichting ingevolge de opeenvolgende verzending van deze langs |
et par voie de lettre recommandée à la poste est réglé selon les mêmes | elektronische weg en bij een ter post aangetekende brief wordt |
modalités que celles prévues à l'article 1er du présent projet. | geregeld volgens dezelfde modaliteiten als deze voorzien door artikel |
1 van dit ontwerp. | |
Article 4 | Artikel 4 |
S'agissant d'une simple adaptation légistique, cet article n'appelle | Vermits het gaat om een eenvoudige legistieke aanpassing, behoeft dit |
pas de commentaire particulier. | artikel geen verdere commentaar. |
Article 5 | Artikel 5 |
Dans la mesure où l'article 93ter du Code de la T.V.A. est similaire à | In de mate dat artikel 93ter van het Wetboek BTW gelijk is aan artikel |
l'article 433 CIR 92, ainsi que les modifications qui y sont apportées | 433 WIB 92, evenals de wijzigingen die er worden aan aangebracht door |
par le présent projet, les remarques formulées ci-dessus à propos de | dit ontwerp, gelden de hierboven verwoorde opmerkingen betreffende |
l'article 1er valent mutatis mutandis pour la présente disposition. | artikel 1 mutatis mutandis voor deze bepaling. |
Article 6 | Artikel 6 |
S'agissant d'une simple adaptation légistique, cet article n'appelle | Vermits het gaat om een eenvoudige legistieke aanpassing, behoeft dit |
pas de commentaire particulier. | artikel geen verdere commentaar. |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 93quinquies du Code de la T.V.A. étant identique à l'article | Vermits artikel 93quinquies van het Wetboek BTW gelijk is aan artikel |
435 CIR 92 ainsi que les modifications qui y sont apportées par le | 435 WIB 92, evenals de wijzigingen die er worden aan aangebracht door |
présent projet, les remarques formulées ci-dessus à propos de | dit ontwerp, gelden de hierboven verwoorde opmerkingen betreffende |
l'article 3 valent mutatis mutandis pour cette disposition. | artikel 3 mutatis mutandis voor deze bepaling. |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article n'appelle pas de commentaire particulier. | Dit artikel behoeft geen verdere commentaar. |
Article 9 | Artikel 9 |
La date d'entrée en vigueur du présent projet a été fixée au 1er mars | De datum van inwerkingtreding van dit ontwerp werd vastgesteld op 1 |
2007 qui correspond à la date de l'opérationnalisation effective de ce | maart 2007 hetgeen overeenkomt met de datum van daadwerkelijke |
nouveau système après l'accomplissement d'une phase de test. | operationalisering van dit nieuwe systeem na de beëindiging van de |
Par souci de cohérence et de coordination, cette entrée en vigueur du | testfase. Uit zorg voor samenhang en coördinatie zal deze inwerkingtreding van |
nouveau système de notifications électroniques en matière fiscale | het nieuwe systeem van elektronische notificaties inzake fiscale |
coïncidera avec l'instauration effective de ce même système en matière | materie samenvallen met de daadwerkelijke invoering van eenzelfde |
sociale. | systeem inzake sociale zaken. |
Article 10 | Artikel 10 |
Dit artikel beoogt het vastleggen van het toepasselijk rechtsstelsel | |
Cet article vise à déterminer le régime juridique applicable en cas | in het geval dat de notariële berichten verstuurd zijn voor 1 maart |
d'avis notariés expédiés avant le 1er mars 2007, lorsque la procédure | 2007, terwijl de daaropvolgende eventuele inlichtingsprocedure bedoeld |
éventuelle subséquente d'information visée aux articles 435 CIR 92 et | in de artikelen 435 WIB 92 en 93quinquies W.BTW nog kan plaatsvinden na deze datum. |
93quinquies C.T.V.A. peut encore avoir lieu après cette date. | Teneinde een coherentie in het verloop van de procedure te behouden, |
Dans ce cas, afin de maintenir une cohérence dans le déroulement de la | zal in dat geval de informatie door de notaris moeten verstrekt worden |
procédure, l'information devra être réalisée par le notaire | |
conformément aux dispositions des articles 435 CIR 92 et 93quinquies | krachtens de bepalingen van de artikelen 435 WIB 92 en 93quinquies |
C.T.V.A. tels qu'ils existaient avant leur modification par le présent arrêté. | W.BTW zoals deze bestonden voor hun wijziging door dit besluit. |
Article 11 | Artikel 11 |
Cet article n'appelle pas de commentaire particulier. | Dit artikel behoeft geen verdere commentaar. |
L'avis du Conseil d'Etat a été rendu le 12 février 2007. Il a été tenu | Het advies van de Raad van State werd gegeven op 12 februari 2007. Er |
compte de cet avis dans la mesure où le texte actuel rétablit une | werd rekening gehouden met dit advies in de mate waarin de huidige |
stricte équivalence entre la voie électronique et la voie papier dans | tekst voorziet in een gelijkwaardige keuze tussen de elektronische en |
le choix du mode de transmission des avis et informations, restaurant | de papieren wijze van verzending van berichten en inlichtingen, |
du même coup la validité du présent arrêté au regard de l'article 409 | hierdoor het huidig besluit in overeenstemming brengend met artikel |
de la loi-programme du 24 décembre 2002. | 409 van de Programmawet van 24 december 2002. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Finances, | en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal visant à développer le système de | 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit houdende de ontwikkeling van |
notifications électroniques entre le Service public fédéral Finances | het elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale |
et certains officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres | Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare |
personnes | ambtenaren en andere personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, notamment l'article 409; | Gelet op de programmawet van 24 december 2002, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 2003 instaurant un système de notifications électroniques entre le Service Public Fédéral Finances et certains officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 2007; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 1er février 2007; Vu l'urgence motivée par le fait que : - le présent projet d'arrêté royal vise à étendre et à améliorer d'un point de vue technique le système de notifications électroniques mis en place entre le SPF Finances et les notaires par l'Arrêté royal du 31 mars 2003 précité; | 409; Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 2003 houdende invoering van een elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere personen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 februari 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 1 februari 2007; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat : - het huidige ontwerp van Koninklijk besluit bedoeld is om vanuit een technisch oogpunt het door het hogervermelde Koninklijk besluit van 31 maart 2003 ingestelde systeem van de elektronische notificaties tussen de FOD Financiën en de notarissen uit te breiden en te verbeteren; |
- la législation sociale a instauré ce même mécanisme de notifications | - de sociale wetgeving hetzelfde mechanisme van notificaties heeft |
aux articles 41quater de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | ingevoerd in de artikelen 41quater van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders en 23ter van het Koninklijk | |
23ter de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociale |
social des travailleurs indépendants, ces articles ayant été modifiés | statuut der zelfstandigen; deze artikelen gewijzigd werden met de |
en vue d'apporter des améliorations semblables à celles prévues par le | bedoeling er verbeteringen aan te brengen gelijkaardig met deze |
présent projet; | voorzien door dit ontwerp; |
- l'une de ces améliorations consiste précisément dans un souci de | - één van de voorziene verbeteringen er precies in bestaat uit een |
simplification administrative à permettre au notaire de remplir ses | bezorgdheid van administratieve vereenvoudiging om aan de notaris toe |
te laten om zijn verplichtingen te vervullen op het domein zowel | |
obligations en la matière tant à l'égard du SPF Finances que vis-à-vis | tegenover de FOD Financiën als tegenover de instellingen van de |
des organismes de sécurité sociale selon des procédures similaires et | sociale zekerheid volgens gelijkaardige procedures en overeenkomstig |
suivant des modèles de notification identiques; | dezelfde modellen van notificatie; |
- en accord entre toutes les parties concernées, et après achèvement | - in akkoord met alle betrokken partijen, en na het beëindigen van een |
d'une phase de test, le nouveau système de notifications électroniques | testfase, het nieuwe systeem van de elektronische notificaties |
sera opérationnel le 1er mars 2007; | werkzaam zal zijn op 1 maart 2007; |
- il est donc impératif tant d'un point de vue technique que juridique | - dus zowel vanuit technisch als vanuit juridisch oogpunt de huidige |
que les présentes dispositions ainsi que les modifications adoptées de | bepalingen en de aangebrachte wijzigingen op dezelfde wijze als in |
manière similaire en matière sociale produisent leurs effets à la même | sociale zaken in werking moeten treden op dezelfde datum van 1 maart |
date du 1er mars 2007; | 2007; |
- l'arrêté doit donc être pris d'urgence. | - het besluit dus bij hoogdringendheid moet worden getroffen. |
Vu l'avis 42.273/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 février 2007, en | Gelet op het advies 42.273/2 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications apportées | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aangebracht |
au Code des impôts sur les revenus 1992 | aan het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Article 1er.L'article 433 du Code des impôts sur les revenus 1992 est |
Artikel 1.Artikel 433 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
remplacé par la disposition suivante : « Art. 433.§ 1er. Les notaires requis de dresser un acte ayant pour objet l'aliénation ou l'affectation hypothécaire d'un immeuble, d'un navire ou d'un bateau, sont personnellement responsables du paiement des impôts et accessoires pouvant donner lieu à inscription hypothécaire, s'ils n'en avisent pas : 1° le service désigné à cette fin par le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente, au moyen d'une procédure utilisant les techniques de l'informatique; 2° le receveur des contributions dans le ressort duquel le propriétaire ou l'usufruitier du bien a son domicile ou son principal établissement et, en outre, s'il s'agit d'un immeuble, le receveur des contributions dans le ressort duquel il est situé, lorsque la communication de l'avis n'est pas effectuée conformément au 1°. Dans ce cas, l' avis doit être établi en double exemplaire et adressé par lettre recommandée à la poste. |
1992 wordt vervangen als volgt : « Art. 433.§ 1. De notarissen die gevorderd zijn om een akte op te maken die de vervreemding of de hypothecaire aanwending van een onroerend goed, van een schip of een vaartuig tot voorwerp heeft, zijn persoonlijk aansprakelijk voor de betaling van de belastingen en bijbehoren die tot een hypothecaire inschrijving aanleiding kunnen geven, indien zij niet op de hoogte stellen : 1° de dienst die daarvoor aangewezen is door de Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid, en dit door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden; 2° de ontvanger van de belastingen van het ambtsgebied waarin de eigenaar of de vruchtgebruiker van het goed zijn woonplaats of zijn hoofdinrichting heeft en daarenboven zo het om een onroerend goed gaat, de ontvanger van de belastingen van het ambtsgebied waarin dat goed gelegen is, wanneer het bericht niet meegedeeld wordt overeenkomstig 1°. In dat geval moet het bericht in tweevoud worden opgemaakt en bij ter post aangetekende brief worden verzonden. |
§ 2. Si l'acte envisagé n'est pas passé dans les trois mois à compter | § 2. Indien de akte waarvan sprake niet verleden wordt binnen drie |
de l'expédition de l'avis, celui-ci sera considéré comme non-avenu. | maanden te rekenen van de verzending van het bericht, wordt het als |
niet bestaande beschouwd. | |
Lorsque la communication de l'avis est effectuée conformément au § 1er, | Wanneer het bericht meegedeeld is overeenkomstig § 1, 1°, wordt onder |
1°, la date d'expédition de l'avis s'entend de la date de l'accusé de | de datum van verzending van het bericht verstaan de datum van |
réception communiqué par le service désigné à cette fin par le | ontvangstmelding meegedeeld door de dienst die daarvoor door de |
Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente. | Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid is aangewezen. |
§ 3. Lorsqu'un même avis est adressé successivement selon les | § 3. Wanneer eenzelfde bericht achtereenvolgens wordt verstuurd |
procédures prévues respectivement au § 1er, 1° et 2°, l'avis établi | volgens de procedures voorzien respectievelijk in § 1, 1° en 2°, dan |
conformément au § 1er, 2° ne prévaut que lorsque sa date d'envoi est | zal het bericht opgesteld overeenkomstig § 1, 2°, slechts primeren |
antérieure à la date d'expédition de l'avis établi conformément au § 1er, | indien de datum van toezending vroeger is dan de verzendingsdatum van |
1°. | het bericht opgesteld overeenkomstig § 1, 1°. |
§ 4. Le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente | § 4. De Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde |
détermine les conditions et les modalités d'application du présent | overheid bepaalt de voorwaarden en de toepassingsmodaliteiten van dit |
article. ». | artikel. ». |
Art. 2.Dans l'article 434 du même Code, les mots ", selon le cas, à |
Art. 2.In artikel 434 van hetzelfde wetboek worden de woorden ", naar |
l'article 433, § 1er ou § 2" sont remplacés par les mots "à l'article | gelang het geval, in artikel 433, § 1 of § 2" vervangen door de |
433". | woorden "in artikel 433". |
Art. 3.L'article 435 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 435 van hetzelfde wetboek wordt vervangen als volgt : |
« Art. 435.§ 1er. Lorsque l'acte visé à l'article 433 est passé, la |
« Art. 435.§ 1. Wanneer de in artikel 433 bedoelde akte verleden is, |
notification visée à l'article 434 emporte saisie-arrêt entre les | geldt de in artikel 434 bedoelde kennisgeving als beslag onder derden |
mains du notaire sur les sommes et valeurs qu'il détient en vertu de | in handen van de notaris op de bedragen en waarden die hij krachtens |
l'acte pour le compte ou au profit du redevable. | de akte onder zich houdt voor rekening of ten bate van de |
En outre, si les sommes et valeurs ainsi saisies-arrêtées sont inférieures à l'ensemble des sommes dues aux créanciers inscrits et aux créanciers opposants, en ce compris les receveurs des contributions directes, le notaire doit, sous peine d'être personnellement responsable de l'excédent, en informer au plus tard le premier jour ouvrable qui suit la passation de l'acte : 1° le service désigné à cette fin par le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente, au moyen d'une procédure utilisant les techniques de l'informatique; | belastingschuldige. Daarenboven, indien de aldus door beslag onder derden getroffen sommen en waarden minder bedragen dan het totaal van de sommen verschuldigd aan de ingeschreven schuldeisers en aan de verzetdoende schuldeisers, hierin begrepen de ontvangers van de directe belastingen, moet de notaris, op straffe van persoonlijke aansprakelijkheid voor het overschot, uiterlijk de eerste werkdag die volgt op het verlijden van de akte hierover inlichtingen verstrekken aan : 1° de dienst die daarvoor aangewezen is door de Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid, en dit door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden; |
2° les receveurs précités, par lettre recommandée à la poste, lorsque | 2° de bovengenoemde ontvangers bij een ter post aangetekende brief, |
l'information n'est pas communiquée conformément au 1° ou lorsque le | wanneer de inlichtingen niet worden verstrekt overeenkomstig 1° of |
notaire a adressé préalablement l'avis visé à l'article 433 par lettre | wanneer de notaris voorafgaandelijk het bericht bedoeld in artikel 433 |
recommandée à la poste. | bij ter post aangetekende brief heeft verstuurd. |
Selon le cas, la date de l'information est celle de la date de | De datum van de inlichting is, naar gelang het geval, de datum van |
l'accusé de réception communiqué par le service désigné à cette fin | ontvangstmelding meegedeeld door de dienst die daarvoor door de |
par le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente, | Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid is |
ou de la date de dépôt à la poste de la lettre recommandée. | aangewezen, of de datum van neerlegging ter post van de aangetekende |
§ 2. Lorsqu'une même information est adressée successivement selon les | brief. § 2. Wanneer eenzelfde inlichting achtereenvolgens wordt verstuurd |
procédures prévues respectivement au § 1er, alinéa 2, 1° et 2°, | volgens de procedures voorzien respectievelijk in § 1, tweede lid, 1° |
l'information établie conformément au § 1er, alinéa 2, 2° ne prévaut | en 2°, dan zal het bericht opgesteld overeenkomstig § 1, tweede lid, |
que lorsque sa date d'envoi est antérieure à la date d'expédition de | 2°, slechts primeren indien de datum van toezending vroeger is dan de |
l'information établie conformément au § 1er, alinéa 2, 1°. | verzendingsdatum van het bericht opgesteld overeenkomstig § 1, tweede lid, 1°. |
§ 3. Sans préjudice des droits des tiers, la transcription ou | § 3. Onverminderd de rechten van derden, kan de overschrijving of de |
l'inscription de l'acte n'est pas opposable à l'Etat, si l'inscription | inschrijving van de akte, niet tegen de Staat ingeroepen worden indien |
de l'hypothèque légale a lieu dans les huit jours ouvrables de la date | de inschrijving van de wettelijke hypotheek geschiedt binnen acht |
de l'information visée au § 1er, alinéa 3. | werkdagen van de datum van de inlichting bedoeld in § 1, derde lid. |
Sont inopérantes au regard des créances d'impôts et accessoires | Zijn zonder uitwerking ten opzichte van de schuldvorderingen inzake |
notifiées en exécution de l'article 434, toutes les créances non | belastingen en bijbehoren, welke in uitvoering van artikel 434 werden |
inscrites pour lesquelles saisie ou opposition n'est pratiquée | ter kennis gegeven, alle niet ingeschreven schuldvorderingen waarvoor |
qu'après l'expiration du délai prévu au § 1er, alinéa 2. | slechts na het verstrijken van de in § 1, tweede lid, voorziene |
termijn wordt beslag gelegd of verzet aangetekend. | |
§ 4. Le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente | § 4. De Minister van Financiën, zijn gedelegeerde of de bevoegde |
détermine les conditions et les modalités d'application du présent | overheid bepaalt de voorwaarden en toepassingsmodaliteiten van dit |
article. ». | artikel. ». |
Art. 4.Dans l'article 436 du même Code, les mots "alinéa 3" sont |
Art. 4.In artikel 436 van hetzelfde wetboek, worden de woorden "derde |
remplacés par les mots "§ 3, alinéa 1er". | lid" vervangen door de woorden "§ 3, eerste lid". |
CHAPITRE II. - Modifications apportées | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aangebracht |
au Code de la taxe sur la valeur ajoutée | aan het Wetboek van de belasting op de toegevoegde waarde |
Art. 5.A L'article 93ter du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
Art. 5.In artikel 93ter van het Wetboek van de belasting over de |
sont apportées les modifications suivantes : | toegevoegde waarde worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er Le notaire requis de dresser un acte ayant pour objet | « § 1. De notaris die verzocht wordt een akte op te maken met |
l'aliénation ou l'affectation hypothécaire d'un bien susceptible d'hypothèque, est tenu de demander au propriétaire ou à l'usufruitier de tout ou partie de ce bien si celui-ci est un assujetti. Dans le cas où la réponse est affirmative, le notaire requis de dresser cet acte est personnellement responsable du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée et des accessoires pouvant donner lieu à inscription hypothécaire s'il n'en avise pas : 1° le service désigné à cette fin par le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente au moyen d'une procédure utilisant les techniques de l'informatique; 2° le fonctionnaire désigné par le Roi lorsque la communication de l'avis n'est pas effectuée conformément au 1°. Dans ce cas, l'avis doit être établi en double exemplaire et adressé par lettre recommandée à la poste. Si l'acte envisagé n'est pas passé dans les trois mois à compter de l'expédition de l'avis, celui-ci sera considéré comme non avenu. Lorsque la communication de l'avis est effectuée conformément à l'alinéa 2, 1°, la date d'expédition de l'avis s'entend de la date de l'accusé de réception communiqué par le service désigné à cette fin par le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente. Lorsqu'un même avis est adressé successivement selon les procédures | betrekking tot het vervreemden of het bezwaren met een hypotheek van een voor hypotheek vatbaar goed, is gehouden aan de eigenaar of vruchtgebruiker van dat goed of van een gedeelte ervan te vragen of deze een belastingplichtige is. Indien het antwoord bevestigend luidt, is de notaris die verzocht wordt die akte op te maken persoonlijk aansprakelijk voor de betaling van de belasting over de toegevoegde waarde en bijbehoren die tot een hypothecaire inschrijving aanleiding kunnen geven, indien hij niet op de hoogte stelt : 1° de dienst die daarvoor aangewezen is door de Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid, en dit door middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt worden; 2° de door de Koning aangewezen ambtenaar wanneer het bericht niet meegedeeld wordt overeenkomstig 1°. In dat geval moet het bericht in tweevoud worden opgemaakt en bij ter post aangetekende brief worden verzonden. Indien de akte waarvan sprake niet verleden wordt binnen drie maanden te rekenen van de verzending van het bericht, wordt het als niet bestaande beschouwd. Wanneer het bericht meegedeeld is overeenkomstig het tweede lid 1°, wordt onder de datum van verzending van het bericht verstaan de datum van ontvangstmelding meegedeeld door de dienst die daarvoor door de Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid is aangewezen. Wanneer eenzelfde bericht achtereenvolgens wordt verstuurd volgens de |
prévues respectivement à l'alinéa 2, 1° et 2°, l'avis établi | procedures voorzien respectievelijk in het tweede lid, 1° en 2°, dan |
conformément à l'alinéa 2, 2° ne prévaut que lorsque sa date d'envoi | zal het bericht opgesteld overeenkomstig het tweede lid, 2°, slechts |
est antérieure à la date d'expédition de l'avis établi conformément à | primeren indien de datum van toezending vroeger is dan de |
verzendingsdatum van het bericht opgesteld overeenkomstig het tweede | |
l'alinéa 2, 1°. | lid, 1°. |
Le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente | De Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid |
détermine les conditions et les modalités d'application du présent | bepaalt de voorwaarden en de toepassingsmodaliteiten van deze |
paragraphe. ». | paragraaf. ». |
2° Le § 1erbis est abrogé. | 2° § 1bis wordt opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 93quater du même Code, les mots "prévu, selon |
Art. 6.In artikel 93quater van hetzelfde wetboek worden de woorden |
le cas, à l'article 93ter, § 1er ou § 1erbis " sont remplacés par les | "bedoeld, naar gelang het geval, in artikel 93ter, § 1 of § 1bis " |
mots "prévu à l'article 93ter, §1er". | vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 93ter, § 1". |
Art. 7.L'article 93quinquies du même Code est remplacé par la |
Art. 7.Artikel 93quinquies van hetzelfde wetboek wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Art. 93quinquies.§ 1er. Lorsque l'acte visé à l'article 93ter est |
« Art. 93quinquies.§ 1. Wanneer de in artikel 93ter bedoelde akte |
passé, la notification visée à l'article 93quater emporte saisie-arrêt | verleden is, geldt de in artikel 93quater bedoelde kennisgeving als |
entre les mains du notaire sur les sommes et valeurs qu'il détient en | beslag onder derden in handen van de notaris op de bedragen en waarden |
vertu de l'acte pour le compte ou au profit du redevable pour autant | die hij krachtens de akte onder zich houdt voor rekening of ten bate |
que la notification prévue à l'article 85, § 1er, ait eu lieu. | van de belastingschuldige voor zover de in artikel 85, § 1, |
voorgeschreven kennisgeving werd verricht. | |
En outre, si les sommes et valeurs ainsi saisies-arrêtées sont | Daarenboven, indien de sommen en waarden waarop onder derden beslag |
inférieures à l'ensemble des sommes dues aux créanciers inscrits et | werd gelegd minder bedragen dan het totaal van de sommen verschuldigd |
aux créanciers opposants, en ce compris les receveurs de la taxe sur | aan de ingeschreven schuldeisers en aan de verzetdoende schuldeisers, |
la valeur ajoutée, le notaire doit, sous peine d'être personnellement | hieronder begrepen de ontvangers van de belasting over de toegevoegde |
responsable de l'excédent, en informer au plus tard le premier jour | waarde, moet de notaris, op straffe van persoonlijke aansprakelijkheid |
voor het overschot, uiterlijk de eerste werkdag die volgt op het | |
ouvrable qui suit la passation de l'acte : | verlijden van de akte hierover inlichtingen verstrekken aan : |
1° Le service désigné à cette fin par le Ministre des Finances, son | 1° de dienst die daarvoor aangewezen is door de Minister van |
délégué, ou l'autorité compétente, au moyen d'une procédure utilisant | Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid, en dit door |
les techniques de l'informatique; | middel van een procedure waarbij informaticatechnieken gebruikt |
2° Le fonctionnaire désigné en vertu de l'article 93ter, par lettre | worden; 2° de aangewezen ambtenaar krachtens artikel 93ter bij een ter post |
recommandée à la poste, lorsque l'information n'est pas communiquée | aangetekende brief, wanneer de inlichtingen niet worden verstrekt |
conformément au 1° ou lorsque le notaire a adressé préalablement | overeenkomstig 1° of wanneer hij voorafgaandelijk het bericht bedoeld |
l'avis visé à l'article 93ter par lettre recommandée à la poste. | in artikel 93ter bij ter post aangetekende brief heeft verstuurd. |
Selon le cas, la date de l'information est celle de la date de | De datum van de inlichting is, naar gelang het geval, de datum van |
l'accusé de réception communiqué par le service désigné à cette fin | ontvangstmelding meegedeeld door de dienst die daarvoor door de |
par le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente, | Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid is |
ou de la date de dépôt à la poste de la lettre recommandée. | aangewezen, of met de datum van neerlegging ter post van de |
§ 2. Lorsqu'une même information est adressée successivement selon les | aangetekende brief. § 2. Wanneer eenzelfde bericht achtereenvolgens wordt verstuurd |
procédures prévues respectivement au § 1er, alinéa 2, 1° et 2°, | volgens de procedures voorzien respectievelijk in § 1, tweede lid, 1° |
l'information établie conformément au § 1er, alinéa 2, 2° ne prévaut | en 2°, dan zal het bericht opgesteld overeenkomstig § 1, tweede lid, |
que lorsque sa date d'envoi est antérieure à la date d'expédition de | 2°, slechts primeren indien de datum van toezending vroeger is dan de |
l'information établie conformément au § 1er, alinéa 2, 1°. | verzendingsdatum van het bericht opgesteld overeenkomstig § 1, tweede lid, 1°. |
§ 3. Sans préjudice des droits des tiers, la transcription ou | § 3. Onverminderd de rechten van derden, kan de overschrijving of de |
l'inscription de l'acte n'est pas opposable à l'Etat, si l'inscription | inschrijving van de akte niet aan de Staat worden tegengeworpen indien |
de l'hypothèque légale a lieu dans les huit jours ouvrables de la date | de inschrijving van de wettelijke hypotheek geschiedt binnen acht |
de l'information visée au § 1er, alinéa 3. | werkdagen van de datum van de inlichting bedoeld in § 1, derde lid. |
Sont inopérantes au regard des créances de la taxe sur la valeur | Zonder uitwerking ten opzichte van de schuldvorderingen inzake |
ajoutée et d'accessoires notifiés conformément à l'article 93quater, | belasting over de toegevoegde waarde en toebehoren, waarvoor de in |
toutes créances non inscrites pour lesquelles saisie ou opposition | artikel 93quater bedoelde kennisgeving werd gedaan, zijn alle niet |
ingeschreven schuldvorderingen waarvoor slechts na het verstrijken van | |
n'est pratiquée qu'après l'expiration du délai prévu au § 1er, alinéa | de in § 1, tweede lid, voorziene termijn wordt beslag gelegd of verzet |
2. | aangetekend. |
§ 4. Le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente | § 4. De Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde |
détermine les conditions et les modalités d'application du présent | overheid bepaalt de voorwaarden en de toepassingsmodaliteiten van dit |
article. ». | artikel. ». |
Art. 8.Dans l'article 93sexies du même Code, les mots "alinéa 3" sont |
Art. 8.In artikel 93sexies van hetzelfde wetboek, worden de woorden |
remplacés par les mots "§ 3, alinéa 1er". | "derde lid" vervangen door de woorden "§ 3, eerste lid". |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2007. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2007. |
Art. 10.Lorsque la date d'expédition de l'avis visé respectivement |
Art. 10.Wanneer de datum van verzending van het bericht bedoeld |
aux articles 433 CIR 92 et 93ter du Code de la T.V.A. est antérieure à | respectievelijk in de artikelen 433 WIB 92 en 93ter van het |
BTW-Wetboek voortijdig is aan de datum van inwerkingtreding van dit | |
la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, l'information | besluit, moet de daaruit voortvloeiende informatie bedoeld |
subséquente visée respectivement aux articles 435 CIR 92 et | respectievelijk in de 435 WIB 92 en 93quinquies van het BTW-Wetboek |
93quinquies du Code de la T.V.A. doit être adressée conformément aux | |
articles 435 CIR 92 et 93quinquies du Code de la T.V.A. tels qu'ils | worden verstuurd overeenkomstig de artikelen 435 WIB 92 en 93quinquies |
existaient avant d'être modifiés par les articles 3 et 7 du présent arrêté. | van het BTW-Wetboek zoals zij bestonden vooraleer te zijn gewijzigd door de artikelen 3 en 7 van dit besluit. |
Art. 11.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 11.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 février 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Finances, | en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |