← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour les dépenses faites en vue de sécuriser une habitation contre le vol ou l'incendie "
Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour les dépenses faites en vue de sécuriser une habitation contre le vol ou l'incendie | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het vlak van de belastingvermindering voor uitgaven voor beveiliging van een privéwoning tegen inbraak of brand |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 25 FEVRIER 2007. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour les dépenses faites en vue de sécuriser une habitation contre le vol ou l'incendie (1) | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 25 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 op het vlak van de belastingvermindering voor uitgaven voor beveiliging van een privéwoning tegen inbraak of brand (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 14531, | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid |
inséré par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | artikel 14531, ingevoegd bij de programmawet (I) van 27 december 2006; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 15 et 20 décembre 2006; | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën gegeven op 15 en |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 décembre 2006; | 20 december 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 20 december 2006; |
Vu l'urgence motivée par le fait : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit : |
- que l'article 15 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006 | - dat artikel 15 van de programmawet (I) van 27 december 2006, dat het |
insérant l'article 14531 du Code des impôts sur les revenus 1992 est | artikel 14531 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
applicable aux dépenses faites en vue de sécuriser une habitation | invoegt, van toepassing is op de uitgaven gedaan met het oog op de |
contre le vol ou l'incendie à partir de l'exercice d'imposition 2008; | beveiliging van een privé-woning tegen inbraak of brand vanaf het aanslagjaar 2008; |
- que le présent arrêté contient les mesures d'exécution de l'article | - dat het huidig besluit de uitvoeringsmaatregelen van het voornoemd |
15 précité et qu'il s'indique, afin d'assurer la sécurité juridique, | artikel 15 bevatten en dat het past, teneinde de rechtszekerheid te |
que l'entrée en vigueur soit identique à celle dudit article 15; | waarborgen, dat de inwerkingtreding identiek is aan die van het genoemde artikel 15; |
- que cet arrêté doit également être porté à la connaissance des | - dat dit besluit eveneens zo spoedig mogelijk ter kennis moet worden |
personnes intéressées dans les plus brefs délais; | gebracht van de betrokken personen; |
- qu'il doit donc être pris d'urgence; | - dat het dus dringend moet worden getroffen; |
Vu l'avis n° 42.077/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 janvier 2007, en | Gelet op het advies nr. 42.077/2 van de Raad van State gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | Financiën en van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre Ier de l'AR/CIR 92, il est inséré une |
Artikel 1.In het hoofdstuk 1 van het KB/WIB 92 wordt een afdeling XXV |
section XXV undecies, comprenant les articles 6315 à 6318, rédigée | undecies ingevoegd, omvattende de artikelen 6315 tot 6318, opgesteld |
comme suit : | als volgt : |
« Section XXV undecies - Réduction pour les dépenses faites en vue de | « Afdeling XXV undecies - Vermindering voor uitgaven voor beveiliging |
sécuriser une habitation contre le vol ou l'incendie (Code des impôts | van een privé-woning tegen inbraak en brand (Wetboek van de |
sur les revenus 1992, article 14531) | inkomstenbelastingen 1992, artikel 14531) |
Art. 6315.- Les dépenses relatives à la sécurisation des habitations | Art. 6315.- De uitgaven voor de beveiliging van privé-woningen tegen |
contre le vol ne sont prises en considération pour la réduction | inbraak worden in aanmerking genomen voor zover ze zijn opgenomen in |
d'impôt que si elles sont reprises dans une des catégories suivantes : | één van de volgende categorieën : |
a) les dépenses relatives à la fourniture et au placement d'éléments | a) de uitgaven betreffende de levering en de plaatsing van de volgende |
de façade retardateurs d'intrusion suivants : | inbraakvertragende gevelelementen : |
1° le vitrage spécifique retardateur d'intrusion; | 1° specifiek inbraakwerend glas; |
2° les systèmes de sécurisation pour les portes, fenêtres, volets, | 2° beveiligingssystemen voor deuren, ramen, luiken, garagepoorten, |
portes de garage, coupoles, fenêtres de toiture, soupiraux et | lichtkoepels, dakvensters, keldergaten en hekken zoals |
barrières comme les serrures de sécurité, les verrous de sécurité et | veiligheidssloten, slotbeveiligingssystemen, grendelbeveilingssystemen |
les entrebâilleurs; | en kierstandhouders; |
3° les portes blindées; | 3° gepantserde deuren; |
b) les dépenses relatives à la fourniture et au placement des systèmes | b) de uitgaven betreffende de levering en de plaatsing van |
d'alarme et les composants reliés au système d'alarme, visés à | alarmsystemen en de componenten ervan, bedoeld in het artikel 1, § 4, |
l'article 1er, § 4, de la loi du 10 avril 1990 réglementant la | van de Wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere |
sécurité privée et particulière, et relatives aux frais inhérents à la | |
gestion des alarmes par une centrale d'alarme autorisée dans le cadre | veiligheid, en betreffende de kosten die gepaard gaan met het beheer |
de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | van alarmen door een in het kader van de wet van 10 april 1990 tot |
regeling van de private en bijzondere veiligheid, vergunde | |
particulière; | alarmcentrale; |
c) les dépenses relatives à la fourniture et au placement de caméras | c) de uitgaven betreffende de levering en plaatsing van een |
équipées d'un système d'enregistrement. | camerasysteem uitgerust met een registratiesysteem. |
Les prestations liées aux dépenses reprises à l'alinéa 1er doivent | De dienstverrichtingen betreffende de uitgaven vermeld in het eerste |
être réalisées par une personne qui, au moment de la conclusion de la | lid, moeten worden uitgevoerd door een persoon die, op het ogenblik |
convention pour les travaux à exécuter, est enregistrée comme | van het afsluiten van de overeenkomst voor de uit te voeren werken, |
entrepreneur conformément à l'article 401 du Code des impôts sur les | overeenkomstig artikel 401 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
revenus 1992. | 1992 geregistreerd is als aannemer. |
Outre la condition visée à l'alinéa 2, les prestations liées aux | Naast de voorwaarde bedoeld in het tweede lid, moeten de |
dépenses reprises à l'alinéa 1er, b, pour ce qui concerne le placement | dienstverrichtingen betreffende de uitgaven vermeld in het eerste lid, |
d'un système d'alarme, doivent être réalisées par une entreprise de | b, worden uitgevoerd, wat de plaatsing van een alarmsysteem betreft, |
sécurité agréée conformément à la loi du 10 avril 1990 réglementant la | door een overeenkomstig de wet van 10 april 1990 tot regeling van de |
sécurité privée et particulière, et, pour ce qui concerne la gestion | private en bijzondere veiligheid erkende beveiligingsonderneming, en |
d'alarme, ces prestations doivent être assurées par une centrale | moeten, wat het alarmbeheer betreft, deze dienstverrichtingen worden |
d'alarme autorisée dans le cadre de cette même loi. | verzekerd door een in het kader van dezelfde wet vergunde |
alarmcentrale. | |
Art. 6316.- Les dépenses relatives à la sécurisation des habitations | Art. 6316.- De uitgaven voor de beveiliging van privé-woningen tegen |
contre l'incendie ne sont prises en considération pour la réduction | brand worden in aanmerking genomen voor zover ze zijn opgenomen in één |
d'impôt que si elles sont reprises dans une des catégories suivantes : | van de volgende categorieën : |
a) les dépenses relatives à la fourniture et au placement | a) de uitgaven betreffende de levering en de plaatsing van |
d'extincteurs à eau avec additif de 6 kg ou extincteurs à poudre | waterblussers met additief van 6 kg of polyvalente poederblussers van |
polyvalente de 6 kg, conformes à la série des normes NBN EN 3 « | 6 kg, conform de reeks normen NBN EN 3 « Draagbare blustoestellen », |
Extincteurs d'incendie portatifs », en ce compris l'extincteur placé | met inbegrip van het blustoestel dat wordt geplaatst voor het |
pour l'extinction automatique en chaufferie fonctionnant au mazout; | automatisch blussen in verwarmingslokalen op stookolie; |
b) les dépenses relatives à la fourniture et au placement de portes | b) de uitgaven betreffende de levering en de plaatsing van deuren met |
résistantes au feu « une demi-heure » installées : | een brandweerstand van « een half uur » geplaatst : |
1° entre le garage et l'habitation; | 1° tussen de garage en de woning; |
2° du côté intérieur de la cuisine; | 2° aan de binnenkant van de keuken; |
3° entre la partie nocturne et diurne de l'habitation; | 3° tussen het slaap en woongedeelte van de woning; |
4° du côté intérieur du local chaufferie. | 4° aan de binnenkant van het verwarmingslokaal. |
Les prestations liées aux dépenses reprises à l'alinéa 1er doivent | De dienstverrichtingen betreffende de uitgaven vermeld in het eerste |
être réalisées par un entrepreneur enregistré comme à l'article 6315, | lid moeten worden uitgevoerd door een geregistreerde aannemer zoals in |
alinéa 2. | artikel 6315, tweede lid. |
Outre la condition visée à l'alinéa 2, les prestations liées aux | Naast de voorwaarde bedoeld in het tweede lid, moeten de |
dépenses reprises à l'alinéa 1er, b, doivent être réalisées | dienstverrichtingen betreffende de uitgaven vermeld in het eerste lid, |
conformément à la réglementation en vigueur en matière de prévention | b, worden uitgevoerd conform de geldende reglementering inzake de |
contre l'incendie et l'explosion. | preventie van brand en ontploffing. |
Art. 6317.- L'entrepreneur ou l'entreprise visé aux articles 6315 et | Art. 6317.- De aannemer of onderneming bedoeld in artikelen 6315 en 6316 |
6316 garantit la bonne conformité des travaux sur la base des éléments | garandeert de conformiteit van de werken op basis van de elementen die |
figurant à l'annexe IIter. | voorkomen in bijlage IIter. |
A cette fin, la facture délivrée par l'entrepreneur enregistré ou | Ten dien einde moet de door de geregistreerde aannemer of erkende |
l'entreprise agréée, ou son annexe, doit : | onderneming uitgereikte factuur, of de bijlage ervan : |
a) préciser l'habitation où s'effectuent les travaux; | a) de woning aangeven waar de werken worden uitgevoerd; |
b) contenir la formule suivante : | b) de volgende formule bevatten : |
« Attestation en application de l'article 6315 et/ou de l'article 6316 | « Verklaring met toepassing van artikel 6315 en/of artikel 6316 van |
de l'AR/CIR 92 concernant les travaux exécutés visés à l'article 14531 | het KB/WIB 92 betreffende de uitgevoerde werken die zijn bedoeld in |
du Code des impôts sur les revenus 1992 | artikel 14531 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
Je soussigné..., atteste que : | Ik, ondergetekende....., bevestig dat : |
- ... (reprendre, par mesure, les mentions exigées par l'annexe IIter | - ... (per maatregel de vermeldingen overnemen dien worden opgelegd |
de l'AR/CIR 92) | door bijlage IIter van het KB/WIB 92) |
- ... | - ... |
... (date) | ... (datum) |
... (nom) | ... (naam) |
... (signature) . » | ... (handtekening). » |
Art. 6318.- § 1er. Le contribuable qui sollicite le bénéfice des | Art. 6318.- § 1. De belastingplichtige die het voordeel vermeld in |
dispositions de l'article 14531 du Code précité doit tenir à la | artikel 14531 van het genoemde Wetboek vraagt, moet de volgende |
disposition du Service public fédéral Finances : | documenten ter beschikking van de Federale Overheidsdienst Financiën |
- les factures relatives aux fournitures et aux prestations qui sont à | houden : - de facturen betreffende de leveringen en de prestaties die aan de |
l'origine des dépenses visées à l'article 14531 du même Code; | basis liggen van de uitgaven bedoeld in artikel 14531 van hetzelfde |
- la preuve du paiement des sommes figurant sur ces factures. | Wetboek; - het betalingsbewijs van de bedragen die voorkomen op die facturen. |
§ 2. Outre la condition visée au § 1er, le contribuable qui sollicite | § 2. Naast de voorwaarde bedoeld in § 1, moet de belastingplichtige |
le bénéfice des dispositions de l'article 14531 du Code précité, pour | die het voordeel van de bepalingen van artikel 14531 van het voornoemd |
ce qui concerne la fourniture et le placement d'un système de caméras | Wetboek vraagt, wat de levering en plaatsing van een camerasysteem |
équipées d'un système d'enregistrement, mentionnés à l'article 6315, | uitgerust met een registratiesysteem bedoeld in artikel 6315, eerste |
alinéa 1er, c, doit tenir à la disposition du Service Public Fédéral | lid, c, betreft, het origineel of een kopie van het attest dat bewijst |
Finances, l'original ou une copie de l'attestation prouvant que le | dat het systeem werd aangegeven bij de commissie voor de bescherming |
système a été déclaré auprès de la commission de protection de la vie | van de persoonlijke levenssfeer, zoals bedoeld door de wet van 8 |
privée, telle que visée par la loi du 8 décembre 1992 relative à la | december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, ter beschikking van |
caractère personnel. » | de Federale Overheidsdienst Financiën houden. » . |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de l'exercice |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking vanaf aanslagjaar 2008. |
d'imposition 2008. | |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et Notre |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Onze |
Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur sont chargés, chacun | Vice-Eerste en Minister van Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 février 2007. | Gegeven te Brussel, 25 februari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk |
avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. | besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. |
Loi-programme (I) du 27 décembre 2006, Moniteur belge du 28 décembre | Programmawet (I) van 27 december 2006, Belgisch Staatsblad van 28 |
2006 - troisième édition. | december 2006 - derde editie. |
Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier | Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |
AR/CIR 92 - Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des | KB/WIB 92 - Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van |
impôts sur les revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september 1993. |
Annexe à l'arrêté royal du 25 février 2007 modifiant l'AR/CIR 92 en | Bijlage bij het koninklijk besluit van 25 februari 2007 tot wijziging |
matière de réduction d'impôt pour les dépenses faites en vue de | van het KB/WIB 92 op het vlak van de belastingvermindering voor |
sécuriser une habitation contre le vol ou l'incendie | uitgaven voor beveiliging van een privé-woning tegen inbraak of brand |
Annexe IIter à l'AR/CIR 92 | Bijlage IIter van het KB/WIB 92 |
Mentions obligatoires à faire figurer sur la facture relative aux | Vermeldingen die verplicht moeten voorkomen op de factuur betreffende |
dépenses énumérées à l'article 14531 du Code des impôts sur les | de uitgaven opgesomd in artikel 14531 van het Wetboek van de |
revenus 1992 en vue de sécuriser une habitation contre le vol ou | inkomstenbelastingen 1992 met het oog op het beveiligen van een woning |
l'incendie (AR/CIR 92, articles 6315 à 6318). | tegen diefstal of brand (KB/WIB 92, artikelen 6315 tot 6318). |
Mesure 1 : Sécurisation contre le vol | Maatregel 1 : Beveiliging tegen diefstal |
A. En ce qui concerne les dépenses relatives à la fourniture et au | A. Aangaande de uitgaven betreffende de levering en de plaatsing van |
placement d'éléments de façade retardateurs d'intrusion : | inbraakvertragende gevelelementen : |
1° en ce qui concerne les systèmes de sécurisation pour les portes, | 1° betreffende de beveiligingssystemen voor deuren, ramen, luiken, |
fenêtres, volets, portes de garage, coupoles, fenêtres de toiture, | |
soupiraux et barrières : l'entrepreneur enregistré atteste que les | garagepoorten, licht-koepels, dakvensters, keldergaten en hekken : de |
systèmes de sécurisation et leur placement assurent ou renforcent de | geregistreerde aannemer bevestigt dat de beveiligingssystemen en de |
manière significative la résistance des éléments de façade de | plaatsing ervan daadwerkelijk de weerstand verzekeren of versterken |
l'habitation de sorte à garantir une résistance minimale de trois | van de gevelelementen van de woning zodat een minimale weerstand wordt |
minutes à des tentatives d'effraction réalisées à l'aide des outils | gewaarborgd van drie minuten aan de inbraakpogingen die worden |
suivants : un tournevis, des pinces et une cale. | uitgevoerd met behulp van volgende instrumenten : een |
schroevendraaier, een tang en een wig. | |
Afin de garantir la résistance des éléments de façade installés, | Om de weerstand van de geïnstalleerde gevelelementen te waarborgen, |
l'entrepreneur enregistré peut se référer à la classe 2 des prénormes | kan de geregistreerde aannemer refereren aan de klasse 2 van de |
européennes ENV 1627 à 1630 ou à tout autre document prescripteur | Europese voornormen ENV 1627 tot 1630 of elk ander voorgeschreven |
garantissant le même niveau de performance en termes de résistance à | document dat hetzelfde prestatieniveau waarborgt in termen van |
l'effraction en attendant la parution des futures normes européennes | inbraakwerendheid in afwachting van de publicatie van de toekomstige |
EN 1627 à 1630. L'entrepreneur enregistré pourra alors se référer à la | Europese normen EN 1627 tot 1630. De geregistreerde aannemer zal naar |
classe 2 de ces dernières normes afin de garantir la résistance à | deze laatste normen kunnen refereren om de weerstand van de |
l'effraction des éléments de façade installés; | geïnstalleerde gevelelementen te waarborgen; |
2° en particulier, en ce qui concerne le vitrage spécifiquement | 2° in het bijzonder, betreffende het specifiek inbraakwerend glas : de |
retardateur d'intrusion : l'entrepreneur enregistré atteste que le | geregistreerde aannemer bevestigt dat het glas minstens een gelaagde |
vitrage a au moins un côté feuilleté (placé à l'intérieur) conforme à | kant heeft (geplaatst aan de binnenkant) conform met de klasse P4A van |
la classe P4A de la norme européenne EN 356. Le vitrage doit être | de Europese norm EN 356. Het glas moet worden geplaatst volgens de |
placé selon les directives de la NBN S 23-002 (STS 38) ou selon les | richtlijnen van de norm NBN S 23-002 (STS 38) of volgens de |
instructions des fabricants de verre. | instructies van de glasfabrikanten. |
B. En ce qui concerne les dépenses relatives à la fourniture et au | B. Aangaande de uitgaven betreffende de levering en de plaatsing van |
placement des systèmes d'alarme et les composants reliés au système | alarmsystemen en de componenten ervan : de erkende |
d'alarme : l'entreprise de sécurité agréée atteste que le matériel | beveiligingsonderneming bevestigt dat het geïnstalleerde materieel |
installé est certifié selon le label de qualité INCERT ou selon une | wordt gecertifieerd volgens het kwaliteitslabel INCERT of volgens een |
norme de qualité équivalente présentée par le secteur des entreprises | gelijkaardige kwaliteitsnorm voorgesteld door de sector van de |
de sécurité. | veiligheidsondernemingen. |
C. En ce qui concerne les frais inhérents à la gestion des alarmes : | C. Betreffende de kosten die gepaard gaan met het alarmbeheer : de |
la centrale d'alarme autorisée atteste du raccordement du système | vergunde alarmcentrale bevestigt de aansluiting van het alarmsysteem |
d'alarme par la signature d'une convention écrite. | door het ondertekenen van een schriftelijke overeenkomst. |
Mesure 2 : Sécurisation contre l'incendie | Maatregel 2 : Beveiliging tegen brand |
En ce qui concerne les dépenses relatives aux portes résistant au feu | Aangaande de uitgaven betreffende de deuren met een brandweerstand van |
« une demi-heure » : l'entrepreneur enregistré atteste que celles-ci | « een half uur » : de geregistreerde aannemer bevestigt dat deze |
sont placées sur la base d'un procès verbal d'essai, dont tous les | geplaatst zijn op basis van een proefprocesverbaal, waarvan alle |
détails sont respectés. L'essai est réalisé conformément à la NBN | details worden gerespecteerd. De proef is uitgevoerd volgens NBN |
713-020 « Résistance au feu des éléments de construction » ou EI1 30 | 713-020 « Brandweerstand van bouwelementen » of EI1 30 volgens NBN EN |
selon la NBN EN 13501-2 « Classement au feu des produits de | |
construction et des éléments de bâtiment - Partie 2 : classement à | 13501-2 « Brandclassificatie van bouwproducten en bouwdelen - Deel 2 : |
partir de données des essais de résistance au feu, service de | classificatie gebruik makend van gegevens van brandweerstandsproeven |
ventilation exclus ». | met uitsluiting van producten voor gebruik in ventilatiesystemen ». |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 février 2007 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 februari 2007 tot |
l'AR/CIR 92 en matière de réduction d'impôt pour les dépenses faites | wijziging van het KB/WIB 92 op het vlak van de belastingvermindering |
en vue de sécuriser une habitation contre le vol ou l'incendie. | voor uitgaven voor beveiliging van een privé-woning tegen inbraak of brand. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |