Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/02/2005
← Retour vers "Arrêté royal d'exécution des articles 413bis à 413sexies du Code des impôts sur les revenus 1992 "
Arrêté royal d'exécution des articles 413bis à 413sexies du Code des impôts sur les revenus 1992 Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 413bis tot 413sexies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN
25 FEVRIER 2005. - Arrêté royal d'exécution des articles 413bis à 25 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen
413sexies du Code des impôts sur les revenus 1992 413bis tot 413sexies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de votre Majesté, a pour but d'exécuter le prescrit de l'article 413octies du Code des impôts sur les revenus 1992. Cette disposition, insérée par l'article 332 de la loi-programme du 27 décembre 2004, prévoit que le Roi arrête les conditions d'application des articles 413bis à 413sexies du Code des impôts sur les revenus 1992, relatifs à la surséance indéfinie au recouvrement des impôts directs. Les règles légales précitées, relatives à la surséance indéfinie au recouvrement des impôts directs, visent à permettre au directeur des contributions d'accorder, au redevable ou à son conjoint, une mesure de faveur exceptionnelle par laquelle il surseoit définitivement au recouvrement des impôts dus dans la mesure et aux conditions qu'il détermine. La loi soumet, cependant, l'octroi de cette mesure exceptionnelle au respect des conditions qu'elle fixe. Ainsi, le redevable doit-il, pour Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben zijne Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft de uitvoering van hetgeen werd voorgeschreven door het artikel 413octies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 tot doel. Deze bepaling, ingevoegd door het artikel 332 van de programmawet van 27 december 2004, stipuleert dat de Koning de toepassingsvoorwaarden van de artikelen 413bis tot 413sexies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 met betrekking tot het onbeperkt uitstel van de invordering van de directe belastingen, bepaalt. Deze wettelijke bepalingen met betrekking tot het onbeperkt uitstel van de invordering van de directe belastingen hebben tot doel de directeur der belastingen te machtigen aan de belastingschuldige of aan zijn echtgenoot, een buitengewone gunstmaatregel te verlenen waarbij hij definitief verzaakt aan de invordering van de verschuldigde belastingen in de mate en onder de voorwaarden die hij bepaalt. De wet onderwerpt de toekenning van deze gunstmaatregel evenwel aan de in de wet vastgestelde specifieke voorwaarden. Zo moet de
bénéficier de la mesure, être une personne physique, malheureuse et de belastingschuldige, om van de maatregel te kunnen genieten, een
bonne foi, incapable de payer ses dettes exigibles et à échoir. Ainsi, natuurlijke persoon zijn, ongelukkig en te goeder trouw zijn en zich
la mesure de surséance est-elle limitée aux impôts sur les revenus, en in de onmogelijkheid bevinden om zijn opeisbare en nog te vervallen
principal et accessoires, à l'exclusion des précomptes. Ainsi, le bénéfice de la surséance est-il exclu pour les cotisations contestées ou celles résultant de la constatation d'une fraude fiscale. Dans le respect des conditions fixées par la loi, le directeur des contributions dispose, néanmoins, d'un large pouvoir d'appréciation qui doit lui permettre de traiter équitablement l'extrême diversité des situations susceptibles de lui être soumises. Répondant à la préoccupation émise par le Conseil d'Etat dans son avis schulden te betalen. Zo is de maatregel van uitstel beperkt tot de inkomstenbelastingen, in hoofdsom en bijhorigheden, met uitsluiting van de voorheffingen. Zo ook zijn de betwiste aanslagen of deze die het resultaat zijn van de vaststelling van een fiscale fraude uitgesloten van het voordeel van de maatregel. Met eerbiediging van de door de wet vastgestelde voorwaarden, beschikt de directeur der belastingen niettemin over een ruime appreciatiebevoegdheid die hem moet toelaten de grote verscheidenheid aan gevallen die hem kunnen worden voorgelegd op rechtvaardige wijze te beoordelen. Beantwoordend aan de bezorgdheid door de Raad van State geuit in zijn
n° 38.124/2 du 14 février 2005, le Gouvernement entend rappeler que advies nr. 38.124/2 van 14 februari 2005, wenst de Regering eraan te
des instructions générales fixeront les lignes de conduite nécessaires herinneren dat de algemene instructies de noodzakelijke richtlijnen
à guider le directeur dans l'exercice de cette nouvelle compétence aux vastleggen om de directeur te leiden in de uitoefening van deze nieuwe
fins de garantir, dans toute la mesure du possible, un traitement bevoegdheid teneinde, binnen het mogelijke, een eenvormige behandeling
uniforme des demandes de surséance. C'est encore dans le cadre de ces instructions générales que seront rendus publics l'adresse à laquelle les recours contre la décision directoriale doivent être envoyés, ainsi que le formulaire standardisé relatif au relevé du patrimoine et des revenus et des dépenses du ménage visé à l'article 2, § 2, alinéa 2, du présent projet. Le Gouvernement estime, en effet, que la publication du formulaire précité en annexe à une instruction administrative suffit à garantir la nécessaire sécurité juridique du système mis en place sans qu'il soit utile, comme le suggère le Conseil d'Etat dans son avis précité, d'en faire une annexe au présent projet d'arrêté royal. Outre qu'il entend régler le mode de fonctionnement de la commission chargée de statuer sur les recours introduits à l'encontre des décisions directoriales en matière de surséance indéfinie au van de aanvragen tot onbeperkt uitstel te waarborgen. Nog binnen het kader van deze algemene richtlijnen zal het adres worden kenbaar gemaakt waar de beroepen tegen deze directoriale beslissing moeten worden aan toegezonden evenals het gestandaardiseerd formulier betreffende het overzicht van de vermogenssituatie en de inkomsten en uitgaven van de huishouding bedoeld in artikel 2, § 2, tweede lid, van dit ontwerp. De Regering meent inderdaad dat de publicatie van voormeld formulier als bijlage aan een administratieve instructie volstaat om de noodzakelijke rechtszekerheid van het ingevoerde systeem te waarborgen zonder dat het nuttig is, zoals de Raad van State voorstelt in zijn voormeld advies, er een bijlage aan dit koninklijk besluit van te maken. Naast de regeling van de werkingswijze van de commissie belast met de beslissingen inzake de beroepen tegen de directoriale beslissingen op het vlak van het onbeperkt uitstel van de invordering, beoogt het
recouvrement, le présent projet poursuit l'objectif d'encadrer le voorliggend project de bevoegdheid van de directeur af te bakenen door
pouvoir du directeur, à la fois, par l'établissement de règles tegelijkertijd procedurele regels inzake de behandeling van het
procédurales relatives à l'instruction de la demande et par la verzoek in te stellen en door criteria vast te stellen waarop de
fixation de critères sur lesquels le directeur doit fonder sa directeur zijn beslissing moet baseren.
décision. Dans son avis précité du 14 février 2005, le Conseil d'Etat suggère encore de compléter le présent projet d'arrêté royal par des dispositions fixant la procédure à suivre en cas de déchéance du bénéfice de la surséance indéfinie au recouvrement dans les cas prévus à l'article 413septies du CIR 92. Le Gouvernement n'entend pas suivre cette suggestion au motif qu'elle pourrait conduire à excéder l'habilitation donnée au Roi par l'article 413octies du même code, lequel ne vise pas l'article 413septies précité. A cet égard, il suffit de constater que, par application de la théorie générale du retrait de l'acte administratif, il appartiendra à l'autorité qui a rendu la décision de surséance d'en prononcer la perte du bénéfice dans les cas visés à l'article 413septies du CIR 92. Commentaire des articles Article 1er Cette disposition a pour objectif de désigner le fonctionnaire chargé d'instruire la demande de surséance indéfinie au recouvrement. Parce qu'il disposera le plus souvent de renseignements relatifs à la situation du demandeur, le Receveur chargé des cotisations visées par la demande est naturellement le plus apte à remplir ce rôle. Pour d'évidentes raisons d'efficacité, il convient, néanmoins, de veiller à ce que, seul, un receveur instruise la demande de surséance. C'est la raison pour laquelle, lorsque la demande vise des créances qui relèvent de plusieurs bureaux de recettes distincts, il est prévu que l'instruction de la demande relève du Receveur du domicile du demandeur au jour de la demande. In zijn voormeld advies van 14 februari 2005, stelt de Raad van State nog voor om dit ontwerp van koninklijk besluit aan te vullen met de bepalingen die de te volgen procedure vastleggen in geval van het verlies van het onbeperkt uitstel van de invordering in de gevallen voorzien door artikel 413septies, WIB92. De Regering wenst deze suggestie niet te volgen met als motief dat zij zou kunnen leiden tot het overschrijden van de aan de Koning door artikel 413octies, zelfde wetboek, verleende bevoegdheid, die voormeld artikel 413septies niet beoogt. In dat opzicht volstaat het vast te stellen dat, door toepassing van de algemene theorie van de intrekking van de administratieve akte, het aan de overheid die de beslissing van onbeperkt uitstel heeft getroffen, zal behoren, in de gevallen beoogd in artikel 413septies, WIB92, het verlies van de gunstmaatregel uit te spreken. Commentaar op de artikelen Artikel 1 Deze bepaling heeft tot doel de ambtenaar belast met de behandeling van het verzoek tot onbeperkt uitstel van de invordering aan te duiden. Aangezien de Ontvanger meestal over alle gegevens zal beschikken met betrekking tot de situatie van de verzoeker, is de Ontvanger die belast is met de aanslagen waarop het verzoek betrekking heeft, het meest geschikt om deze taak te vervullen. Om voor de hand liggende redenen van efficiëntie is het niettemin raadzaam er over te waken dat slechts één ontvanger het verzoek tot uitstel behandelt. Dit is de reden waarom, wanneer het verzoek betrekking heeft op schuldvorderingen die tot de bevoegdheid van verschillende ontvangkantoren behoren, er wordt bepaald dat de behandeling van het verzoek tot de bevoegdheid behoort van de Ontvanger van de woonplaats van de verzoeker op de dag van het verzoek.
Article 2 Artikel 2
Les dispositions de l'article 2 du présent projet tendent à décrire De bepalingen van het artikel 2 van het voorliggend ontwerp beogen de
les principaux objectifs de l'instruction de la demande de surséance belangrijkste doelstellingen van de behandeling van het verzoek tot
indéfinie au recouvrement. L'instruction de la demande constitue la onbeperkt uitstel van de invordering te omschrijven. De behandeling
phase essentielle de la procédure : c'est, en effet, sur la base du rapport du fonctionnaire instructeur que le directeur sera appelé à rendre sa décision. Il s'agira pour le fonctionnaire instructeur de vérifier que les conditions légales de la surséance indéfinie sont réunies dans le chef du redevable ou de son conjoint. A cette fin, il lui appartiendra de procéder à une large enquête tant auprès du redevable lui-même qu'auprès de toute autre personne concernée. Aux fins d'assurer une certaine uniformité dans le traitement des demandes, il est prévu que l'administration puisse prescrire l'usage d'un formulaire standardisé. van het verzoek maakt de essentiële fase uit van de procedure : inderdaad, om zijn beslissing te nemen zal de directeur zich op het verslag van de behandelende ambtenaar baseren. De voornaamste taak van de behandelende ambtenaar zal er in bestaan om na te gaan of de wettelijke voorwaarden voor het onbeperkt uitstel in hoofde van de belastingschuldige of zijn echtgenoot verenigd zijn. Met dit doel zal hij het recht hebben om een ruim onderzoek zowel bij de belastingschuldige zelf als bij iedere andere betrokken persoon in te stellen. Teneinde een zekere uniformiteit bij de behandeling van de verzoeken te garanderen wordt bepaald dat de administratie het gebruik van een gestandaardiseerd formulier kan voorschrijven.
Article 3 Artikel 3
Cet article entend déterminer les critères généraux à l'aune desquels Dit artikel beoogt de algemene principes vast te stellen op basis
le directeur devra apprécier la situation particulière du demandeur waarvan de directeur de bijzondere situatie van de verzoeker zal
pour, tout à la fois, accorder ou refuser la surséance et fixer le moeten beoordelen om tegelijkertijd het uitstel toe te staan of te
montant de la somme à payer par le demandeur, visée à l'article weigeren en het bedrag van de door de verzoeker te betalen som,
413bis, § 1er, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. bedoeld door het artikel 413bis, § 1, tweede lid, van het Wetboek van
de inkomstenbelastingen 1992, vast te stellen.
Article 4 Artikel 4
Les dispositions de l'article 4 en projet fixent les règles de De bepalingen van het artikel 5 van het ontwerp stellen de
fonctionnement de la Commission de recours en matière de surséance werkingsregels van de Beroepscommissie op het vlak van het onbeperkt
indéfinie au recouvrement. uitstel van de invordering vast.
Elles n'appellent pas d'autres commentaires particuliers. Zij vergen geen verdere toelichting.
Article 5 Artikel 5
L'entrée en vigueur des dispositions est fixée au jour de sa De inwerkingtreding van deze bepalingen wordt vastgesteld op de datum
publication au Moniteur belge. van de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
De Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
Le très respectueux De zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
AVIS 38.124/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION ADVIES 38.124/2 VAN DE AFDELING WETGEVING
DU CONSEIL D'ETAT VAN DE RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par
le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, le 7 février 2005, De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 7 februari
2005 door de Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën verzocht
hem, binnen een termijn van vijf werkdagen, van advies te dienen over
d'une demande d'avis, dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un een ontwerp van koninklijk besluit "tot uitvoering van de artikelen
projet d'arrêté royal "d'exécution des articles 413bis à 413sexies du 413bis tot 413sexies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
Code des impôts sur les revenus 1992", a donné le 14 février 2005 1992", heeft op 14 februari 2005 het volgende advies gegeven :
l'avis suivant :
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, en
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in
les motifs qui en justifient le caractère urgent. het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het
spoedeisende karakter ervan.
La lettre s'exprime en ces termes : In het onderhavige geval luidt de brief met de adviesaanvraag als volgt :
« En effet, l'urgence est motivée par le fait : « En effet, l'urgence est motivée par le fait :
- qu'il est prévu que la modification introduite par le présent projet - qu'il est prévu que la modification introduite par le présent projet
entre en vigueur le 1er janvier 2005; entre en vigueur le 1er janvier 2005;
- que depuis cette date des demandes de surséance indéfinie au - que depuis cette date des demandes de surséance indéfinie au
recouvrement peuvent être introduites auprès des différents directeurs recouvrement peuvent être introduites auprès des différents directeurs
des contributions compétents; des contributions compétents;
- qu'il est dès lors impérieux, aux fins de permettre un traitement - qu'il est dès lors impérieux, aux fins de permettre un traitement
uniformisé des demandes, et ainsi garantir la sécurité juridique, uniformisé des demandes, et ainsi garantir la sécurité juridique,
d'adopter sans délai les mesures d'exécution qui s'imposent; d'adopter sans délai les mesures d'exécution qui s'imposent;
- qu'il convient également d'éviter qu'en absence de règles - qu'il convient également d'éviter qu'en absence de règles
d'exécution claires, le traitement des demandes par l'administration à d'exécution claires, le traitement des demandes par l'administration à
compter de la date précitée n'encoure des retards ». compter de la date précitée n'encoure des retards ».
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limitera son examen au fondement légal du projet, à la afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Observations générales 1. Dans son avis du 25 janvier 2005, l'Inspecteur des Finances s'interroge quant à savoir si les règles en projet suffiront à garantir un traitement complètement uniforme des demandes de surséance. A ce propos, le fonctionnaire délégué a indiqué ce qui suit : gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Algemene opmerkingen 1. In zijn advies van 25 januari 2005 vraagt de inspecteur van Financiën zich af of de ontworpen bepalingen zullen volstaan om een volledig uniforme regeling van de verzoeken tot uitstel te waarborgen. In dit verband heeft de gemachtigde ambtenaar op het volgende gewezen :
« Il ressort de l'exposé des motifs de la loi-programme du 27 décembre « Il ressort de l'exposé des motifs de la loi-programme du 27 décembre
2004 que le législateur a souhaité, dans la mise en oeuvre des mesures 2004 que le législateur a souhaité, dans la mise en oeuvre des mesures
relatives à la surséance indéfinie au recouvrement, réserver au relatives à la surséance indéfinie au recouvrement, réserver au
directeur des contributions un large pouvoir d'appréciation. directeur des contributions un large pouvoir d'appréciation.
C'est pourquoi, ainsi que le rappelle le préambule du Rapport au Roi C'est pourquoi, ainsi que le rappelle le préambule du Rapport au Roi
de l'arrêté en projet, « dans le respect des conditions fixées par la de l'arrêté en projet, « dans le respect des conditions fixées par la
loi, le directeur des contributions dispose, néanmoins, d'un large loi, le directeur des contributions dispose, néanmoins, d'un large
pouvoir d'appréciation qui doit lui permettre de traiter équitablement pouvoir d'appréciation qui doit lui permettre de traiter équitablement
l'extrême diversité des situations susceptibles de lui être soumises. l'extrême diversité des situations susceptibles de lui être soumises.
» »
Les dispositions de l'arrêté en projet veillent ainsi tout Les dispositions de l'arrêté en pro jet veillent ainsi tout
particulièrement, à la fois, à ne pas ajouter de nouvelles conditions particulièrement, à la fois, à ne pas ajouter de nouvelles conditions
qui n'auraient pas été prévues par la loi et à ne pas écorner cette qui n'auraient pas été prévues par la loi et à ne pas écorner cette
marge de manoeuvre laissée au directeur. En effet, encadrer le pouvoir marge de manoeuvre laissée au directeur. En effet, encadrer le pouvoir
directorial par la fixation de stricts critères de décision aurait directorial par la fixation de stricts critères de décision aurait
immanquablement conduit, à l'encontre du voeu du législateur, à faire immanquablement conduit, à l'encontre du voeu du législateur, à faire
de la compétence directoriale une forme de « compétence liée » au de la compétence directoriale une forme de « compétence liée » au
risque d'exclure, sans justification objective, un certain nombre de risque d'exclure, sans justification objective, un certain nombre de
situations qui auraient mérité d'être prises en considération. situations qui auraient mérité d'être prises en considération.
Il conviendrait toutefois, comme l'avait prévu l'exposé des motifs de la loi-programme du 27 décembre 2004, que le Ministre compétent fixe, par voie d'instructions générales, des lignes de conduite pour encadrer le large pouvoir d'appréciation du directeur afin d'éviter, dans toute la mesure du possible, un risque de traitement discriminatoire des contribuables, et ce d'autant plus que le projet d'arrêté ne fait pas usage du pouvoir que l'article 413octies du Code des impôts sur les revenus 92 (ci-après CIR 92) donne au Roi d'"arrêter les conditions objectives à la fixation de la somme (...) à payer par le demandeur". 2. Le projet d'arrêté royal est pris en vertu de l'article 413octies Zoals in de memorie van toelichting bij de programmawet van 27 december 2004 was aangegeven, zou de bevoegde minister evenwel, door middel van algemene onderrichtingen, gedragslijnen moeten vaststellen als kader voor de uitoefening van de ruime beoordelingsbevoegdheid van de directeur om, naar de volle mate van het mogelijke, een eventuele discriminatoire behandeling van de belastingplichtigen te voorkomen, des te meer daar met het ontwerp van besluit geen gebruik wordt gemaakt van de bevoegdheid die artikel 413octies van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 92 (hierna het WIB 92 genaamd) aan de Koning verleent om "de objectieve voorwaarden (te) bepalen voor het vaststellen van de som die moet worden betaald door de verzoeker". 2. Het ontwerp van koninklijk besluit wordt vastgesteld op grond van
du CIR 92, introduit par l'article 332 de la loi-programme du 27 artikel 413octies van het WIB 92, ingevoegd bij artikel 332 van de
décembre 2004, qui charge le Roi de déterminer les conditions d'application des articles 413bis à 413sexies du même Code, introduit par le même article de la loi-programme. Les articles 1er à 3 du projet visent le cas où le contribuable introduit une demande de surséance indéfinie au recouvrement. L'article 413bis, § 3, du CIR 92, permet en outre d'accorder d'office au redevable la surséance indéfinie au recouvrement sur la proposition du fonctionnaire chargé du recouvrement. Comme en a convenu le fonctionnaire délégué, il convient de prévoir que, dans cette hypothèse, le fonctionnaire chargé du recouvrement invite d'office au préalable le contribuable à lui adresser un relevé de son patrimoine et des revenus et dépenses de son ménage, comme le prévoit l'article 2, § 2, du projet en cas de demande introduite par le contribuable. 3. Le Conseil d'Etat se demande si le projet d'arrêté ne devrait pas être complété par des dispositions fixant la procédure à suivre en cas programmawet van 27 december 2004, dat de Koning belast met het bepalen van de toepassingsvoorwaarden voor de artikelen 413bis tot 413sexies van hetzelfde Wetboek, die ingevoegd zijn bij hetzelfde artikel van de programmawet. De artikelen 1 tot 3 van het ontwerp hebben betrekking op het geval waarin de belastingplichtige een verzoek tot onbeperkt uitstel van de invordering indient. Artikel 413bis, § 3, van het WIB 92 maakt het bovendien mogelijk het onbeperkt uitstel van de invordering ambtshalve te verlenen aan de belastingschuldige, op voorstel van de ambtenaar belast met de invordering. De gemachtigde ambtenaar is het ermee eens dat moet worden bepaald dat in dat geval de ambtenaar belast met de invordering de belastingplichtige vooraf ambtshalve verzoekt hem een overzicht van zijn vermogenssituatie en van de inkomsten en uitgaven van de huishouding te bezorgen, zoals wordt bepaald in artikel 2, § 2, van het ontwerp wanneer de belastingplichtige een verzoek tot uitstel indient. 3. De Raad van State vraagt zich af of het ontwerp van besluit niet zou moeten worden aangevuld met bepalingen tot vaststelling van de te volgen procedure in geval van verlies van het voordeel van onbeperkt
de déchéance du bénéfice de la surséance indéfinie au recouvrement uitstel van de invordering in de gevallen vermeld in artikel
dans les cas prévus à l'article 413septies du CIR 92. 413septies van het WIB 92.
Observations particulières Bijzondere opmerkingen
Dispositif Dispositief
Article 2 Artikel 2
1. En son paragraphe 2, alinéa 2, cet article prévoit que : 1. In paragraaf 2, tweede lid, van dit artikel wordt het volgende
« L'Administration peut prescrire l'utilisation d'un relevé du bepaald : « De Administratie kan het gebruik van een overzicht van de
patrimoine et des revenus et dépenses du ménage, établi sous la forme vermogenssituatie en de inkomsten en uitgaven van de huishouding onder
d'un formulaire standardisé. » de vorm van een gestandaardiseerd formulier voorschrijven. »
Le fonctionnaire délégué a confirmé que l'utilisation du formulaire De gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd dat het gebruik van het
sera obligatoire. Dans un souci de sécurité juridique, il est formulier verplicht zal zijn. Omwille van de rechtszekerheid is het
préférable d'en faire une annexe à l'arrêté royal en projet et de le verkieslijk van dit formulier een bijlage bij het ontworpen koninklijk
rédiger de manière telle que le contribuable puisse le compléter en besluit te maken en het zo te redigeren dat de belastingplichtige het
portant à la connaissance de l'administration, les informations kan aanvullen door aan de Administratie de dienstige gegevens mede te
pertinentes qui ne seraient pas répertoriées dans le formulaire delen die niet in het gestandaardiseerd formulier zouden zijn
standardisé. opgenomen.
2. A l'article 2, § 1er, dernière ligne du texte français, il faut 2. In artikel 2, § 1, laatste regel van de Franse tekst, dienen de
remplacer les mots "celui des" par "les" (voir version néerlandaise). woorden "celui des" te worden vervangen door het woord "les" (zie Nederlandse versie).
Article 4 Artikel 4
Il n'est pas d'usage d'indiquer une adresse administrative dans un Het is niet gebruikelijk een administratief adres in een
arrêté réglementaire. Ces renseignements doivent être publiés sous la verordeningsbesluit te vermelden. Deze gegevens moeten in de vorm van
forme d'un avis au Moniteur belge. een bericht in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt.
Article 5 Artikel 5
1. L'article 413quinquies, § 2, du CIR 92, prévoit que : 1. Artikel 413quinquies, § 2, van het WIB 92 bepaalt dat :
« ... (la) commission (est) composée d'au moins deux et d'au plus quatre directeurs des contributions désignés par le Ministre qui a les Finances dans ses attributions et placée sous la présidence du fonctionnaire dirigeant les services chargés du recouvrement des impôts sur les revenus, ou de son délégué". De l'accord du fonctionnaire délégué, il y a lieu de prévoir que le projet d'arrêté fixe, dès à présent, le nombre des membres de la Commission dans les limites prévues par l'article 413quinquies du CIR 92. « ... (de) commissie samengesteld (is) uit ten minste twee en ten hoogste vier directeurs der belastingen aangewezen door de minister die de Financiën onder zijn bevoegdheden heeft, onder het voorzitterschap van de ambtenaar die de leiding heeft over de diensten belast met de invordering van de inkomstenbelastingen, of zijn afgevaardigde. » De gemachtigde ambtenaar stemt ermee in dat moet worden bepaald dat het ontwerp van besluit voor de toekomst het aantal leden van de Commissie bepaalt binnen de grenzen waarin artikel 413quinquies van het WIB 92 voorziet.
2. L'article 5, § 3, alinéa 2, en projet, prévoit que : 2. Het ontworpen artikel 5, § 3, tweede lid, bepaalt het volgende :
« Le règlement d'ordre intérieur peut prévoir la répartition des "Het reglement van orde kan voorzien in een verdeling van de leden van
membres de la Commission, selon leur rôle linguistique, en une chambre de Commissie volgens hun taalrol in een Franstalige kamer en een
de langue française et une chambre de langue néerlandaise. » Nederlandstalige kamer. »
La création de chambres au sein de la Commission n'est pas prévue par De wet voorziet niet in de oprichting van kamers binnen de Commissie,
la loi et requiert l'intervention du législateur. En effet, une telle terwijl daarvoor een initiatief van de wetgever is vereist. Een
mesure ne relève pas des conditions d'application de l'article dergelijke maatregel valt immers niet onder de toepassingsvoorwaarden
413quinquies du CIR 92, au sens de l'article 413octies du CIR 92, et voor artikel 413quinquies van het WIB 92, in de zin van artikel
413octies van het WIB 92, en is in tegenspraak met het streven naar
va à l'encontre du souci d'uniformité dans le traitement des demandes uniformiteit bij de behandeling van de verzoeken, welk streven te
qui a été exprimé au cours des travaux préparatoires de la kennen is gegeven bij de parlementaire voorbereiding van de
loi-programme, de sorte qu'elle ne relève pas du pouvoir du Roi programmawet, zodat deze maatregel niet valt onder de bevoegdheid van
d'exécuter la loi (1). de Koning om de wet ten uitvoer te leggen (1).
(1) Au demeurant, à titre de comparaison, les articles 2 et 3 de (1) Bovendien, bij wijze van vergelijking, voorzien de artikelen 2 en
l'arrêté royal du 13 août 2004 concernant la création du service 3 van het koninklijk besluit van 13 augustus 2004 houdende oprichting
"décisions anticipées en matière fiscale" au sein du SPF Finances van de dienst "voorafgaande beslissingen in fiscale zaken" bij de
(Moniteur belge du 18 avril 2004, édition 2) n'ont pas prévu la Federale Overheidsdienst Financiën (Belgisch Staatsblad van 18 april
possibilité de scinder en chambres distinctes, le collège qui adopte 2004, tweede editie) niet in de mogelijkheid om het college dat de
les décisions anticipées. voorafgaande beslissingen neemt op te splitsen in afzonderlijke kamers.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
M. Y. Kreins, président de chambre, De heer Y. Kreins, kamervoorzitter,
M. J. Jaumotte et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, D e heer J. Jaumotte en Mevr. M. Baguet, staatsraden,
M. J. Kirkpatrick, assesseur de la section de législation, De heer J. Kirkpatrick, assessor van de afdeling wetgeving,
Mme B. Vigneron, greffier. Mevr. B. Vigneron, griffier.
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste
section. (...) auditeur-afdelingshoofd.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte.
Le greffier, De griffier,
B. Vigneron. B.Vigneron.
Le président, De voorzitter,
Y. Kreins. Y. Kreins.
25 FEVRIER 2005. Arrêté royal d'exécution des articles 413bis à 25 FEBRUARI 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen
413sexies du Code des impôts sur les revenus 1992 413bis tot 413sexies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, namelijk de
413bis à 413octies, insérés par l'article 332 de la loi-programme du artikelen 413bis tot 413octies, ingevoegd door het artikel 332 van de
27 décembre 2004; programmawet van 27 december 2004;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 janvier 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 3 février 2005; januari 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 februari 2005;
Vu l'urgence motivée par la circonstance que : Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat :
- en vertu de l'article 333 de la loi-programme du 27 décembre 2004, - krachtens het artikel 333 van de programmawet van 27 december 2004,
l'article 332 de la même loi, insérant dans le Code des impôts sur les het artikel 332 van dezelfde wet, dat de artikelen 413bis tot
revenus 1992, les articles 413bis à 413octies est entré en vigueur le 413octies in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 invoegt, in
1er janvier 2005; werking is getreden op 1 januari 2005;
- depuis cette date, des demandes de surséance indéfinie au - vanaf deze datum, de verzoeken tot onbeperkt uitstel van de
recouvrement peuvent être introduites auprès des différents directeurs invordering bij de verschillende bevoegde directeurs der belastingen
des contributions compétents; kunnen worden ingediend;
- il est, dès lors, impérieux, aux fins de permettre un nécessaire - het dus absoluut noodzakelijk is, teneinde een uniforme behandeling
traitement uniformisé des demandes et ainsi garantir la sécurité van de verzoeken te verzekeren en zodoende ook de rechtszekerheid, om
juridique, d'adopter sans délai les mesures d'exécution qui s'imposent; zonder uitstel de vereiste uitvoeringsmaatregelen aan te nemen;
- il convient également d'éviter qu'en l'absence de règles d'exécution - dat eveneens moet vermeden worden dat er zich bij de behandeling van
claires, le traitement des demandes par l'administration à compter de de verzoeken door de administratie vanaf deze datum reeds vertragingen
la date précitée n'encoure des retards. voordoen door het uitblijven van duidelijke uitvoeringsmaatregelen.
Vu l'avis 38.124/2 du Conseil d'Etat, donné le 14 février 2005, en Gelet op het advies 38.124/2 van de Raad van State, gegeven op 14
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
Finances, Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'instruction de la demande de surséance indéfinie au

Artikel 1.De behandeling van het verzoek tot onbeperkt uitstel van de

recouvrement dont il est question à l'article 413quater, alinéa 1er, invordering zoals bedoeld in het artikel 413quater, eerste lid, van
du Code des impôts sur les revenus 1992, est confiée au fonctionnaire chargé du recouvrement des créances fiscales visées par la demande. Toutefois, lorsque la demande de surséance indéfinie au recouvrement vise des créances qui relèvent de la compétences de différents fonctionnaires chargés du recouvrement, l'instruction de la demande est confiée au fonctionnaire dans le ressort duquel le demandeur a son domicile au jour où la demande est introduite.

Art. 2.§ 1er. Le fonctionnaire chargé du recouvrement auquel est confié l'instruction de la demande procède, dans tous les cas, à une enquête de solvabilité à charge du redevable ou de son conjoint en vue de déterminer, à la fois, la situation du patrimoine et les revenus et dépenses du ménage. § 2. Le redevable ou son conjoint est invité, à cette fin, à compléter sa demande d'un relevé du patrimoine et des revenus et dépenses du ménage. L'Administration peut prescrire l'utilisation d'un relevé du patrimoine et des revenus et dépenses du ménage, établi sous la forme d'un formulaire standardisé. § 3. Le fonctionnaire chargé du recouvrement fait rapport de son instruction au directeur saisi de la demande et lui soumet une proposition de décision.

Art. 3.Pour accorder la surséance indéfinie au recouvrement, le directeur tient compte des éléments particuliers mentionnés par le redevable ou son conjoint dans sa requête, de la situation du patrimoine et des revenus et dépenses du ménage du demandeur ainsi que

het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt toevertrouwd aan de ambtenaar belast met de invordering van de fiscale schuldvorderingen waarop het verzoek betrekking heeft. Indien evenwel, het verzoek tot onbeperkt uitstel van de invordering betrekking heeft op schuldvorderingen die tot de bevoegdheid behoren van verschillende ambtenaren belast met de invordering, wordt de behandeling van het verzoek toevertrouwd aan de ambtenaar in wiens ambtsgebied de verzoeker zijn woonplaats heeft op de dag waarop het verzoek werd ingediend.

Art. 2.§ 1. De ambtenaar belast met de invordering aan wie de behandeling van het verzoek wordt toevertrouwd, stelt, in alle gevallen, een solvabiliteitsonderzoek in ten laste van de belastingschuldige of zijn echtgenoot om tegelijkertijd de vermogenssituatie en de inkomsten en uitgaven van de huishouding vast te stellen. § 2. Met dit doel wordt de belastingschuldige of zijn echtgenoot uitgenodigd zijn verzoek te vervolledigen met een overzicht van de vermogenssituatie en van de inkomsten en uitgaven van de huishouding. De Administratie kan het gebruik van een overzicht van de vermogenssituatie en de inkomsten en uitgaven van de huishouding onder de vorm van een gestandaardiseerd formulier voorschrijven. § 3. De ambtenaar belast met de invordering brengt over zijn behandeling verslag uit aan de directeur die gevat werd door het verzoek en hij legt hem een voorstel van beslissing voor.

Art. 3.Om het onbeperkt uitstel van de invordering te verlenen, houdt de directeur rekening met de door de belastingschuldige of zijn

de ses dettes fiscales échues ou à échoir. echtgenoot vermelde bijzondere elementen in zijn verzoek, met de
Il arrête le montant de la somme, visée à l'article 413bis, § 1er, du vermogenssituatie en de inkomsten en uitgaven van de huishouding van
Code des impôts sur les revenus 1992, sur la base des mêmes critères. de verzoeker evenals met zijn vervallen of, nog te vervallen fiscale

Art. 4.§ 1er. La Commission de recours visée à l'article 413quinquies

schulden. Hij bepaalt het bedrag van de in het artikel 413bis, § 1, van het
du Code des impôts sur les revenus 1992 est composée, outre du fonctionnaire dirigeant les services chargés du recouvrement des impôts sur les revenus ou de son délégué, de trois des directeurs des contributions désignés conformément à l'article précité. § 2. Les décisions de la Commission sont adoptées à la majorité, chaque membre ayant une voix. En cas de parité, la voix du Président est prépondérante. § 3. La Commission arrête son règlement d'ordre intérieur. Ce règlement est approuvé par le Ministre des Finances.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.

Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde som op basis van dezelfde criteria.

Art. 4.§ 1. De Beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 413quinquies, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt, naast de leidende ambtenaar van de diensten bevoegd voor de invordering van de belasting of zijn gedelegeerde, samengesteld uit drie van de overeenkomstig voormeld artikel aangeduide directeurs van de belastingen. § 2. De beslissingen van de Commissie worden aangenomen door een meerderheid, elk lid beschikkend over één stem. In geval van pariteit, is de stem van de Voorzitter doorslaggevend. § 3. De Commissie stelt zijn reglement van orde op. Dit reglement wordt goedgekeurd door de Minister van Financiën.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est

Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast

chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 février 2005. Gegeven te Brussel, 25 februari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^