Arrêté royal autorisant la Régie des Bâtiments à s'associer avec l'Etat belge en vue de créer une association sans but lucratif afin de rendre possible la rénovation et la gestion du Pavillon chinois à Laeken et autorisant la Régie des Bâtiments à donner en concession le Pavillon chinois à l'association | Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om zich te verenigen met de Belgische Staat met het oog op de oprichting van een vereniging zonder winstoogmerk voor de renovatie en het beheer van het Chinees Paviljoen in Laken en tot machtiging van de Regie der Gebouwen om het Chinees Paviljoen in concessie te geven aan de vereniging |
---|---|
25 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal autorisant la Régie des Bâtiments à s'associer avec l'Etat belge en vue de créer une association sans but lucratif afin de rendre possible la rénovation et la gestion du Pavillon chinois à Laeken et autorisant la Régie des Bâtiments à donner en concession le Pavillon chinois à l'association PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Considérant que le site du Pavillon chinois, a été mis à disposition de l'Etat belge par la Donation Royale dès 1912, afin de servir de musée pour les collections d'Extrême- Orient et les collections propres des Musées Royaux d'Art et d'Histoire, et qu'il est géré par | 25 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot machtiging van de Regie der Gebouwen om zich te verenigen met de Belgische Staat met het oog op de oprichting van een vereniging zonder winstoogmerk voor de renovatie en het beheer van het Chinees Paviljoen in Laken en tot machtiging van de Regie der Gebouwen om het Chinees Paviljoen in concessie te geven aan de vereniging FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Overwegende dat de site van het Chinees Paviljoen door de Koninklijke Schenking ter beschikking werd gesteld van de Belgische Staat vanaf 1912 om te dienen als museum voor de collecties van het Verre Oosten en de eigen collecties van de Koninklijke Musea voor Kunst en |
la Régie des Bâtiments dans le cadre de sa mission légale en vertu de | Geschiedenis en dat de site beheerd wordt door de Regie der Gebouwen |
la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des Bâtiments ; | in het kader van haar wettelijke opdracht krachtens de wet van 1 april 1971 tot oprichting van een Regie der Gebouwen; |
Considérant que le site est fermé au public depuis 2013 suite à des | Overwegende dat de site sinds 2013 voor het publiek gesloten is wegens |
problèmes d'infrastructure du bâtiment ; | problemen met de infrastructuur van het gebouw; |
Considérant la nécessité de prendre les mesures nécessaires en vue de | Gezien de noodzaak om de nodige maatregelen te nemen om het gebouw te |
la rénovation et la gestion du bien ; | renoveren en te beheren; |
Considérant que selon l'article 2, § 1 de la loi précitée du 1er avril | Overwegende dat volgens artikel 2, § 1 van voornoemde wet van 1 april |
1971, la Régie des Bâtiments est chargée de mettre à la disposition de | 1971, de Regie der Gebouwen ermee belast is de terreinen, gebouwen en |
l'Etat et de gérer en bon père de famille les terrains, bâtiments et | aanhorigheden ervan, die noodzakelijk zijn voor de diensten van de |
Staat, voor de door de Staat beheerde openbare diensten, voor de | |
leurs dépendances nécessaires aux services de l'Etat, aux services | uitvoering van de internationale verplichtingen van de Staat inzake |
publics gérés par lui, à l'exécution des obligations internationales | immobiliën, evenals voor de huisvesting van sommige categorieën van |
de l'Etat dans le domaine immobilier ainsi qu'au logement de certaines | het door de Staat bezoldigd personeel, ter beschikking van de Staat te |
catégories du personnel rétribué par l'Etat, y compris la mise à | stellen en te beheren als een goed huisvader met inbegrip van de |
disposition temporaire à des tiers si un bien n'est temporairement pas | tijdelijke terbeschikkingstelling aan derden indien een goed tijdelijk |
nécessaire pour l'Etat et les services susmentionnés. | niet nuttig is voor de Staat en de hierboven genoemde diensten. |
Qu'en vertu de l'article 2, § 4 de la loi précitée du 1er avril 1971, | Dat krachtens artikel 2, § 4 van voornoemde wet van 1 april 1971, de |
la Régie des Bâtiments peut être autorisée, par arrêté royal délibéré | Regie der Gebouwen kan worden gemachtigd, bij een in Ministerraad |
en Conseil des Ministres, en vue de la réalisation des opérations | overlegd koninklijk besluit, om met het oog op de verwezenlijking van |
visées à l'article 2 paragraphe 3, à s'associer avec une ou plusieurs | de in artikel 2 paragraaf 3 bedoelde verrichtingen, zich te verenigen |
personnes physiques ou morales de droit public ou privé en vue de la | met één of meer natuurlijke of rechtspersonen naar publiek- of |
création d'une personne morale ; | privaatrecht met het oog op het oprichten van een rechtspersoon; |
Qu'en vertu de l'article 2, § 3 de la loi précitée du 1er avril 1971, | Dat krachtens artikel 2, § 3 van voornoemde wet van 1 april 1971, de |
la Régie des Bâtiments peut pour la réalisation de l'objectif visé au | |
paragraphe 1 : 1° construire, rénover, aménager et entretenir des | Regie der Gebouwen om het doel bepaald in paragraaf 1 te realiseren: |
bâtiments, 2° acquérir des biens immeubles via achat, expropriation ou acquisition de droits réels, 3° vendre des biens immeubles ou établir des droits réels sur ces biens, 4° prendre, donner en location et mettre à disposition des biens immeubles à court ou à long terme à des tiers en attendant ou non une réaffectation du bien immeuble concerné, et 5° effectuer toute opération qui se rapporte à son objet ou qui est de nature à faciliter sa réalisation, en ce compris la conclusion de tout contrat ayant rapport à des droits réels ou personnels, l'établissement d'actes de base et d'actes authentiques. Ces | 1° gebouwen mag oprichten, renoveren, inrichten en onderhouden, 2° onroerende goederen mag verwerven via aankoop, onteigening of het verwerven van zakelijke rechten, 3° onroerende goederen mag verkopen of er zakelijke rechten op vestigen, 4° onroerende goederen mag huren, verhuren en voor korte of langere tijd ter beschikking stellen van derden, al dan niet in afwachting van een herbestemming van het betrokken onroerend goed, en 5° alle handelingen verrichten die betrekking hebben op het doel dat zij nastreeft of die van aard zijn de verwezenlijking hiervan te vergemakkelijken, met inbegrip van het afsluiten van alle contracten die betrekking hebben op persoonlijke of zakelijke rechten, het opstellen van basisakten en authentieke akten. |
opérations sont effectuées d'une manière loyale, minutieuse et intègre | Deze verrichtingen worden op loyale, zorgvuldige en integere wijze |
au nom et pour le compte de l'Etat ou de l'organisme public | uitgevoerd ten name en voor rekening van de Staat of van de openbare |
conformément à l'article 15 et en tenant compte des intérêts de toutes les parties concernées ; Considérant que cet arrêté autorise la Régie des Bâtiments à s'associer avec l'Etat belge, en vue que ce dernier désigne le SPF Affaires étrangères à effectuer cette tâche pour l'Etat belge dans l'association à constituer; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 novembre 2024 ; Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 décembre 2024 ; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Digitalisation, chargé de la Régie des Bâtiments, adjoint au Premier Ministre et le Ministre des Affaires Etrangères et sur l'avis de nos ministres qui en ont délibéré | instelling overeenkomstig artikel 15 en rekening houdend met de belangen van alle daarbij betrokken partijen; Overwegende dat dit besluit de Regie der Gebouwen machtigt om zich te verenigen met de Belgische Staat waarbij die laatstgenoemde de FOD Buitenlandse Zaken aanwijst om deze taak uit te oefenen voor de Belgische Staat in de op te richten vereniging; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 november 2024; Gelet op het akkoord van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 12 december 2024; Op voorstel van de Staatssecretaris voor Digitalisering, belast met de Regie der Gebouwen, toegevoegd aan de Eerste Minister, en de Minister van Buitenlandse Zaken en op advies van onze Ministers die hierover |
en Conseil du 20 décembre 2024, | hebben beraadslaagd in de Raad van 20 december 2024, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Régie des Bâtiments, est autorisée à se réunir avec |
Artikel 1.De Regie der Gebouwen wordt gemachtigd om zich met de |
l'Etat belge en vue de créer une association sans but lucratif afin de | Belgische Staat te verenigen teneinde een vereniging zonder |
rendre possible la rénovation et la gestion du site du Pavillon | winstoogmerk op te richten met het oog op de renovatie en het beheer |
chinois, sis avenue Van Praet, 44 à 1020 Bruxelles, connu au cadastre | van het Chinees Paviljoen, gelegen aan de Van Praetlaan 44 te 1020 |
de Bruxelles, sous la dix-huitième division, section E, parcelle 0235B | Brussel, ten kadaster van Brussel gekend, onder achttiende afdeling, |
P0000. | sectie E, perceel 0235B P0000. |
Art. 2.Les modalités de cette constitution d'association sans but |
Art. 2.De modaliteiten van de oprichting van een vereniging zonder |
lucratif sont prévues dans le projet de statuts annexé au présent | winstoogmerk worden uiteengezet in het bij dit besluit gevoegde |
arrêté. | ontwerp van statuten. |
Art. 3.La création de l'association visée à l'article 1 est organisée |
Art. 3.De oprichting van de vereniging bedoeld in artikel 1 vindt |
selon les principes suivants : | plaats overeenkomstig de volgende principes: |
1. L'Etat belge désigne le SPF Affaires étrangères, en tant que | 1. De Belgische Staat wijst de FOD Buitenlandse Zaken aan als |
représentant dans l'association à constituer ; | vertegenwoordiger in de op te richten vereniging; |
2. Dans leur qualité de membres effectifs et fondateurs, la Régie des | 2. In hun hoedanigheid van effectieve leden en oprichters behouden de |
Bâtiments et l'Etat belge - représenté par le SPF Affaires étrangères | Regie der Gebouwen en de Belgische Staat - vertegenwoordigd door de |
-, maintiennent toujours un pouvoir décisif sur les organes de | FOD Buitenlandse Zaken - steeds een beslissingsbevoegdheid over de |
l'association sans but lucratif ; | organen van de vereniging zonder winstoogmerk; |
3. La Régie des Bâtiments et l'Etat belge conserveront leur qualité de | 3. De Regie der Gebouwen en de Belgische Staat behouden voor de duur |
membre de l'association sans but lucratif pendant la durée de la | van de domeinconcessie hun hoedanigheid van lid van de vereniging |
concession domaniale afin de veiller au respect par l'association sans | zonder winstoogmerk om te waarborgen dat de vereniging zonder |
but lucratif des intérêts de l'Etat spécifiquement liés à la | winstoogmerk de belangen van de Staat respecteert die specifiek |
préservation du site tenant compte de sa grande valeur patrimoniale et culturelle ; 4. L'association est seule responsable du financement et de l'exécution complète des travaux de rénovation du site, et ce, sur la base de l'étude réalisée par Origin pour le compte et sous contrôle de la Régie des Bâtiments. La responsabilité de l'association est sans limitation de montant quant au coût des travaux. Ni la Régie des Bâtiment ni l'Etat belge ne sont financièrement responsables des travaux ; 5. En ce qui concerne l'étude réalisée et à réaliser par Origin pour le compte et sous contrôle de la Régie des Bâtiments, cette dernière s'est engagée à un montant de 579.173,59 HT.V.A. (700.800,04 T.V.A.C), d'honoraires pour l'exécution de l'étude comprenant les phases Esquisse, Avant-projet, Projet, Assistance lors du contrôle des offres et intervention pendant les travaux telle que décrit au contrat | verband houden met het behoud van de site, rekening houdend met de grote erfgoed- en culturele waarde ervan; 4. De vereniging is als enige verantwoordelijk voor de financiering en de volledige uitvoering van de renovatiewerken van de site en dit op basis van de studie die Origin uitvoerde voor rekening en onder toezicht van de Regie der Gebouwen. De verantwoordelijkheid van de vereniging is onbeperkt wat betreft de kostprijs van de werken. Noch de Regie der Gebouwen, noch de Belgische Staat zijn derhalve financieel verantwoordelijk voor de werken; 5. Met betrekking tot de studie die werd uitgevoerd en zal worden uitgevoerd door Origin voor rekening en onder toezicht van de Regie der Gebouwen, heeft deze laatste zich ertoe verbonden een ereloon te betalen van 579.173,59, exclusief btw (700.800,04 inclusief btw) voor de uitvoering van de studie, met inbegrip van het Schetsontwerp, het Voorontwerp, het Project, de Bijstand tijdens de controle van de offertes en de tussenkomst tijdens de fasen van de werken, zoals |
d'étude du 29 janvier 2018. Tout surplus d'honoraires sera pris en | beschreven in het studiecontract van 29 januari 2018. Alle bijkomende |
charge par l'association ; | erelonen worden ten laste genomen door de vereniging; |
6. L'association est également responsable de l'obtention des permis | 6. De vereniging is ook verantwoordelijk voor het verkrijgen van de |
et autorisations nécessaires, ainsi que de la gestion, de la mise en | nodige vergunningen en toelatingen en voor het beheer, de uitvoering, |
oeuvre, du suivi et du financement des travaux de rénovation du site ; | de opvolging en de financiering van de renovatiewerken op de site; |
7. L'association est responsable de la gestion du Pavillon chinois et | 7. De vereniging is verantwoordelijk voor het beheer van het Chinees |
de ses annexes (écuries, kiosque) après les travaux, en vue de | paviljoen en zijn bijgebouwen (stallen, kiosk) na de werken, zodat |
garantir son accessibilité au public ; | deze toegankelijk blijven voor het publiek; |
8. La Régie des Bâtiments s'engage à octroyer une concession domaniale | 8. De Regie der Gebouwen verbindt zich ertoe om een domeinconcessie te |
à l'association afin que le Pavillon chinois puisse faire l'objet | verlenen aan de vereniging zodat het Chinees Paviljoen het voorwerp |
d'une rénovation et d'une gestion liées à la préservation du site, | kan uitmaken van een renovatie en een beheer die verband houden met |
tenant compte de sa grande valeur patrimoniale et culturelle ; | het behoud van de site, rekening houdend met de grote erfgoed- en |
culturele waarde ervan. | |
Art. 4.La Régie des Bâtiments est autorisée à donner le bien |
Art. 4.De Regie der Gebouwen is gemachtigd om het onroerend goed |
immobilier, sis avenue Van Praet 44, à 1020 Bruxelles, cadastré sous | gelegen aan de Van Praetlaan 44 te 1020 Brussel, gekadastreerd onder |
la section E, parcelle n° 235B P0000, connu comme le « Pavillon chinois », en concession à ladite association sans but lucratif à créer. Cette concession entrera en vigueur au moment de l'approbation du premier permis de construire autorisant les travaux de rénovation prévus, en tout ou en partie. Cette concession domaniale est octroyée pour cause d'utilité publique, plus précisément pour des activités et évènements culturels, diplomatiques et d'affaires entre la Belgique et l'Asie. La concession est consentie et acceptée moyennant une redevance fixe annuelle symbolique d'un euro. | sectie E, perceel nr. 235B P0000, gekend onder de naam "Chinees Paviljoen", in concessie te geven aan de vereniging zonder winstoogmerk die zal worden opgericht. Deze concessie zal in werking treden op het ogenblik van de goedkeuring van de eerste bouwvergunning die de volledige of gedeeltelijke uitvoering van de voorziene renovatiewerken toestaat. Deze domeinconcessie wordt verleend voor openbaar nut, meer bepaald voor culturele, diplomatieke en zakelijke activiteiten en evenementen tussen België en Azië. De concessie wordt verleend en aanvaard mits een vaste symbolische vergoeding van één euro per jaar. |
Art. 5.La concession est accordée pour une durée de 30 ans à partir |
Art. 5.De concessie wordt toegekend voor een periode van 30 jaar |
de l'approbation du premier permis de construire autorisant les | vanaf de goedkeuring van de eerste bouwvergunning die de volledige of |
travaux de rénovation prévus, en tout ou en partie. Dès la signature | gedeeltelijke uitvoering van de voorziene renovatiewerken toestaat. |
de la concession, l'association sans but lucratif est autorisée de | Zodra de concessie is ondertekend, is de vereniging zonder |
prendre toutes les initiatives et mesures habituelles et nécessaires, | winstoogmerk gemachtigd om alle gebruikelijke en noodzakelijke |
directement ou indirectement, pour la réalisation des travaux et de | initiatieven en maatregelen te nemen, direct of indirect, om de |
l'exploitation prévus. | |
La concession ne peut être prolongée qu'une seule fois pour une | voorziene werken en uitbating uit te voeren. |
nouvelle période de 30 ans, à l'issue de laquelle elle prendra fin de | Zij kan slechts eenmaal worden verlengd voor een nieuwe periode van 30 |
plein droit sans qu'aucun préavis ne soit requis. | jaar, na afloop waarvan zij van rechtswege eindigt zonder dat enige |
opzegtermijn vereist is | |
Art. 6.Le concédant peut mettre fin unilatéralement à la convention |
Art. 6.De concessieverlener kan de concessieovereenkomst ten allen |
de concession à tout moment moyennant le respect d'un préavis de deux | tijde eenzijdig beëindigen met inachtneming van een opzegtermijn van |
ans, sans aucune indemnité. | twee jaren en zonder vergoeding. |
Art. 7.Le concessionnaire est responsable de tout l'entretien du |
Art. 7.De concessiehouder is verantwoordelijk voor alle onderhoud van |
site, à savoir l'entretien du propriétaire et l'entretien du | de site, met name zowel het eigenaarsonderhoud als het |
locataire. | huurdersonderhoud. |
Art. 8.Les modalités de cette concession domaniale sont prévues dans |
Art. 8.De voorwaarden van deze domeinconcessie zijn bepaald in de |
le projet de convention annexé au présent arrêté. | ontwerpovereenkomst die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de datum van zijn |
au Moniteur belge. | bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Le secrétaire d'Etat compétent pour la Régie des Bâtiments |
Art. 10.De staatssecretaris bevoegd voor de Regie der Gebouwen is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, op 25 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
A. DE CROO, | A. DE CROO, |
Premier Ministre | Eerste Minister |
B. QUINTUIN, | B. QUINTUIN, |
Ministre des Affaires étrangères | Minister van Buitenlandse Zaken |
M. MICHEL, | M. MICHEL, |
Secrétaire d'Etat chargé de la Régie des Bâtiments | Staatssecretaris belast met de Regie der Gebouwen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |