Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 25/12/2016
← Retour vers "Arrêté royal portant certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement social applicables aux membres du personnel de la police fédérale directement concernés par l'optimalisation de la police fédérale "
Arrêté royal portant certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement social applicables aux membres du personnel de la police fédérale directement concernés par l'optimalisation de la police fédérale Koninklijk besluit houdende bepaalde uitzonderlijke sociale begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden van de federale politie die direct betrokken zijn bij de optimalisatie van de federale politie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant certaines mesures 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit houdende bepaalde
exceptionnelles d'accompagnement social applicables aux membres du uitzonderlijke sociale begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de
personnel de la police fédérale directement concernés par personeelsleden van de federale politie die direct betrokken zijn bij
l'optimalisation de la police fédérale de optimalisatie van de federale politie
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Het besluit waarvan wij de eer hebben het ter ondertekening aan Uwe
Majesté comporte certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement majesteit voor te leggen, bevat enkele uitzonderlijke sociale
social applicables aux membres du personnel de la police fédérale begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden van de
directement concernés par son optimalisation. federale politie die direct betrokken zijn bij haar optimalisatie.
A la suite de l'adoption de la loi du 26 mars 2014 portant mesures Ten gevolge van de aanneming van de wet van 26 maart 2014 houdende
d'optimalisation des services de police et de l'arrêté royal du 27 optimalisatiemaatregelen voor de politiediensten en van het koninklijk
octobre 2015 fixant la répartition du personnel de la police fédérale besluit van 27 oktober 2015 tot vaststelling van de personeelsformatie
(TO3), certains membres du personnel de la police fédérale ont changé van de federale politie (OT3), zijn bepaalde personeelsleden van de
ou changeront de lieu habituel de travail et/ou seront désignés à un federale politie veranderd of zullen zij veranderen van gewone plaats
van het werk en/of zullen zij aangewezen worden voor een andere
autre emploi par réaffectation ou par mobilité. betrekking bij herplaatsing of bij mobiliteit.
Afin d'accompagner les membres du personnel de la police fédérale dans Teneinde de personeelsleden te begeleiden in dit optimalisatieproces,
ce processus d'optimalisation, il a été convenu, dans le cadre de la werd er, in het raam van de onderhandelingen over het sectoraal
négociation liée à l'accord sectoriel 2012-2013, de proposer des akkoord 2012-2013, overeengekomen om sociale begeleidingsmaatregelen
mesures d'accompagnement social. voor te stellen.
A cet effet, un ensemble de mesures a été proposé aux organisations Hiertoe werd een pakket van maatregelen voorgesteld aan de
syndicales représentatives au sein du comité supérieur de concertation representatieve vakorganisaties binnen het hoog overlegcomité voor de
pour les services de police. politiediensten.
Certaines de ces mesures existent déjà et peuvent être appliquées en Bepaalde van deze maatregelen bestaan reeds en kunnen als zodanig
tant que telles. toegepast worden.
Il s'agit, entre autres, de la possibilité pour le membre du personnel Het betreft onder andere de mogelijkheid voor het personeelslid om op
de faire du télétravail ou de travailler dans un bureau satellite, à zijn vraag telewerk te verrichten of te werken in een
sa demande pour autant que la nature de son travail s'y prête et que satellietkantoor, voor zover de aard van zijn werk en de organisatie
l'organisation du service le permette. Le comité de direction de la police fédérale encourage la hiérarchie et les dirigeants à stimuler l'application de ces mesures. En matière de gestion de l'organisation du temps de travail, le membre du personnel de la police fédérale peut également solliciter, auprès de l'autorité compétente, l'instauration d'un horaire flottant. A côté de ces mesures existantes, d'autres mesures exceptionnelles d'accompagnement social qui nécessitent la création d'une base réglementaire, ont été proposées. Elles font l'objet du présent arrêté royal. L'article 1er de cet arrêté royal prévoit qu'un membre du personnel de la police fédérale peut postuler cinq emplois maximum lors de la van de dienst dit toelaten. Het directiecomité van de federale politie moedigt de hiërarchie en de leidinggevenden aan om de toepassing van deze maatregelen te stimuleren. Op het gebied van de arbeidstijdorganisatie, kan het personeelslid van de federale politie eveneens vragen aan zijn bevoegde overheid om een glijdend uurrooster in te stellen. Naast deze bestaande maatregelen, werden er andere uitzonderlijke sociale begeleidingsmaatregelen voorgesteld, waarvoor het noodzakelijk is dat een reglementaire basis wordt gecreëerd. Zij maken het voorwerp uit van dit koninklijk besluit. Artikel 1 van dit koninklijk besluit voorziet dat een personeelslid van de federale politie kan postuleren voor maximum vijf betrekkingen
mobilité spécifique limitée aux membres du personnel de la police in het raam van de specifieke mobiliteit beperkt tot de
fédérale, dénommée mobilité "IN", qui peut être organisée dans le personeelsleden van de federale politie, genoemd mobiliteit "IN", die
cadre de l'optimalisation, conformément à l'article 128, alinéa 3, de georganiseerd kan worden in het raam van de optimalisatie,
la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, overeenkomstig artikel 128, derde lid, van de wet van 7 december 1998
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
structuré à deux niveaux (LPI), au lieu de trois emplois maximum comme twee niveaus (WGP), in plaats van maximum drie betrekkingen zoals bij
dans la mobilité classique. de klassieke mobiliteit.
Compte tenu des répercussions éventuelles de l'optimalisation de la Rekening houdend met de eventuele gevolgen van de optimalisatie van de
police fédérale sur la vie quotidienne des membres de son personnel federale politie op het dagelijks leven van haar personeelsleden
telles que, par exemple, l'allongement du trajet entre le domicile et zoals, bijvoorbeeld, de verlenging van de afstand tussen de woonplaats
le lieu habituel de travail, l'article 2 de cet arrêté royal prévoit en de gewone plaats van het werk, voorziet het artikel 2 van dit
qu'ils pourront, d'un commun accord avec l'autorité compétente, koninklijk besluit dat zij, in onderling akkoord met de bevoegde
convertir leur contingent de congé annuel de vacances en heures afin overheid, het jaarlijks vakantieverlof in uren kunnen opnemen teneinde
de concilier au mieux leur vie privée et professionnelle. een beter evenwicht tussen hun privé- en beroepsleven te bekomen.
Cette conversion concerne : Die omzetting betreft :
- les 32 jours de congés annuels de vacances; - de 32 dagen jaarlijks vakantieverlof;
- les jours de congés annuels de vacances pour les travailleurs plus - de dagen jaarlijks vakantieverlof voor de oudere werknemers;
âgés; - les deux jours fériés réglementaires de la commissaire générale; - de twee reglementaire feestdagen van de commissaris-generaal;
- les jours de congés de substitution obtenus en compensation des - de vervangende verlofdagen ter compensatie voor de wettelijke en
jours fériés légaux et réglementaires qui coïncident avec un samedi ou reglementaire feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een
un dimanche et qui n'ont pas été fixés par le Ministre de l'Intérieur; zondag en die niet door de Minister van Binnenlandse Zaken werden vastgelegd;
- les jours de congés de substitution obtenus en compensation des - de vervangende verlofdagen ter compensatie van de wettelijke en
jours fériés légaux et réglementaires et/ou les jours de congés de reglementaire feestdagen en/of de vervangende verlofdagen vastgelegd
substitution fixés par le Ministre de l'Intérieur (= jours de pont) où door de Minister van Binnenlandse Zaken (= brugdagen) waarop het
le membre du personnel de la police fédérale est appelé à travailler. personeelslid van de federale politie bevolen wordt om te werken.
Le membre du personnel peut faire appel à cette possibilité pendant Het personeelslid kan zich op die mogelijkheid beroepen gedurende een
une période de deux ans, éventuellement prolongeable d'un commun periode van twee jaar, eventueel verlengbaar in onderling akkoord
accord entre le membre du personnel concerné et l'autorité compétente tussen het betrokken personeelslid en de overheid die bevoegd is
en matière d'octroi du congé annuel de vacances. inzake de toekenning van het jaarlijks vakantieverlof.
Le début de cette période de deux ans varie selon que le membre du Het begin van die periode van twee jaar varieert naargelang het
personnel doit ou non changer de lieu habituel de travail. personeelslid al dan niet dient te veranderen van gewone plaats van
Concrètement, elle débute : het werk. Concreet vangt zij aan :
1° à la date à laquelle le transfert du lieu habituel de travail est 1° op de datum waarop de overbrenging van de gewone plaats van het
opéré de manière effective si le membre du personnel fait l'objet d'un werk effectief wordt uitgevoerd indien het personeelslid het voorwerp
transfert du lieu habituel de travail dans les deux ans qui suivent la uitmaakt van een overbrenging van de gewone plaats van het werk in de
date de l'entrée en vigueur de la nouvelle répartition du personnel de twee jaren die volgen op de datum van de inwerkingtreding van de
la police fédérale (TO3); nieuwe personeelsformatie van de federale politie (OT3);
2° à la date de l'entrée en vigueur du présent projet d'arrêté royal 2° op de datum van de inwerkingtreding van dit ontwerp van koninklijk
pour le membre du personnel qui ne fait pas l'objet d'un tel transfert besluit voor het personeelslid dat niet het voorwerp uitmaakt van een
du lieu habituel de travail. degelijke overbrenging van de gewone plaats van het werk.
Tous les membres du personnel de la police fédérale peuvent donc Alle personeelsleden van de federale politie kunnen derhalve, in
bénéficier de cette possibilité de prendre leur congé annuel de onderling akkoord met de bevoegde overheid, gebruik maken van deze
vacances en heures, de commun accord avec l'autorité compétente. mogelijkheid om hun jaarlijks vakantieverlof in uren te nemen.
L'article 3 de l'arrêté royal prévoit l'octroi d'une indemnité Artikel 3 van het koninklijk besluit voorziet in de toekenning van een
kilométrique pour les membres du personnel de la police fédérale qui kilometervergoeding voor de personeelsleden van de federale politie
changent de lieu habituel de travail dans le cadre de l'optimalisation die veranderen van gewone plaats van het werk in het raam van de
et qui, de ce fait, doivent effectuer un plus long trajet pour arriver optimalisatie en die, daardoor, een langer traject dienen af te leggen
à leur nouveau lieu habituel de travail, pour autant qu'ils réunissent om op hun nieuwe gewone plaats van het werk aan te komen, voor zover
les conditions cumulatives suivantes : zij aan de volgende cumulatieve voorwaarden beantwoorden :
1° faire l'objet d'un transfert de leur lieu habituel de travail, en 1° het voorwerp uitmaken van een overbrenging van hun gewone plaats
van het werk, buiten een mobiliteitsprocedure, gedurende een periode
dehors d'une procédure de mobilité, pendant une période de quatre ans van vier jaar volgend op de inwerkingtreding van het koninklijk
suivant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 23 août 2014 besluit van 23 augustus 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit
modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation van 14 november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van
et aux compétences de la police fédérale (= 1er octobre 2014); de federale politie (= 1 oktober 2014);
2° ne pas opter pour l'intervention de l'employeur visée à l'article 2° niet opteren voor de tussenkomst van de werkgever bedoeld in
XI.V.1er PJPol; artikel XI.V.1 RPPol;
3° si le trajet simple entre le domicile ou la résidence et le nouveau 3° indien het enkel traject tussen de woonplaats of verblijfplaats en
lieu habituel de travail excède le trajet simple entre le domicile ou de nieuwe gewone plaats van het werk het enkel traject tussen de
la résidence et l'ancien lieu habituel de travail de plus de vingt woonplaats of verblijfplaats en de oude gewone plaats van het werk met
kilomètres. meer dan twintig kilometer overschrijdt.
Cette indemnité kilométrique est due : Deze kilometervergoeding is verschuldigd :
1° pendant une période débutant à la date à laquelle ce transfert du 1° gedurende een periode die aanvangt op de datum waarop de
lieu habituel de travail est effectué et se terminant au plus tard après l'expiration d'un délai d'un an et au plus tôt au moment où le membre du personnel fait mobilité si celle-ci se produit avant l'expiration de ce délai d'un an; 2° pour la partie des trajets effectués entre le domicile ou la résidence et le nouveau lieu habituel de travail dont la longueur excède de plus de vingt kilomètres celle du trajet entre le domicile ou la résidence et l'ancien lieu habituel de travail. Le montant de cette indemnité kilométrique est égal à celui visé dans overbrenging van de gewone plaats van het werk effectief wordt uitgevoerd en die ten laatste eindigt na het verstrijken van een termijn van een jaar en ten vroegste op het moment dat het personeelslid mobiliteit maakt indien deze plaatsvindt voor het verstrijken van deze termijn van een jaar; 2° voor het gedeelte van de afgelegde trajecten tussen de woonplaats of verblijfplaats en de nieuwe gewone plaats van het werk waarvan de afstand die van het traject tussen de woonplaats of verblijfplaats en de oude gewone plaats van het werk met meer dan twintig kilometer overschrijdt. Het bedrag van deze kilometervergoeding is gelijk aan dat bedoeld in
l'article XI.IV.106 PJPol. Il s'élève à 0,3468 € par kilomètre pour la artikel XI.IV.106 RPPol. Het bedraagt 0,3468 € per kilometer voor de
période du 1er juillet 2014 au 30 juin 2015 et à 0,3412 € par periode van 1 juli 2014 tot 30 juni 2015 en 0,3412 € per kilometer
kilomètre pour la période du 1er juillet 2015 au 30 juin 2016. voor de periode van 1 juli 2015 tot 30 juni 2016.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
les très respectueux et très fidèles serviteurs, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars,
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la sécurité et de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
AVIS 60.345/2 DU 23 NOVEMBRE 2016 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE ADVIES 60.345/2 VAN 23 NOVEMBER 2016 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "PORTANT CERTAINES MESURES WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "HOUDENDE BEPAALDE
EXCEPTIONNELLES D'ACCOMPAGNEMENT SOCIAL APPLICABLES AUX MEMBRES DU UITZONDERLIJKE SOCIALE BEGELEIDINGSMAATREGELEN TOEPASSELIJK OP DE
PERSONNEL DE LA POLICE FEDERALE DIRECTEMENT CONCERNES PAR PERSONEELSLEDEN VAN DE FEDERALE POLITIE DIE DIRECT BETROKKEN ZIJN BIJ
L'OPTIMALISATION DE LA POLICE FEDERALE" DE OPTIMALISATIE VAN DE FEDERALE POLITIE"
Le 27 octobre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été Op 27 oktober 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
l'Intérieur, chargé de la Régie des bâtiments à communiquer un avis, belast met Regie der gebouwen verzocht binnen een termijn van dertig
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk
certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement social applicables besluit `houdende bepaalde uitzonderlijke sociale
aux membres du personnel de la police fédérale directement concernés begeleidings-maatregelen toepasselijk op de personeelsleden van de
par l'optimalisation de la police fédérale'. federale politie die direct betrokken zijn bij de optimalisatie van de
federale politie'.
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 23 novembre 2016. Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 23 november 2016. De
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Luc
Luc Detroux et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, Sébastien Van Detroux en Wanda Vogel, staatsraden, Sébastien Van Drooghenbroeck en
Drooghenbroeck et Marianne Dony, assesseurs, et Bernadette Vigneron, Marianne Dony, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier.
greffier. Le rapport a été présenté par Laurence Vancrayebeck, première Het verslag is uitgebracht door Laurence Vancrayebeck, eerste
auditrice. auditeur.
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het
été vérifiée sous le contrôle de Wanda Vogel. advies is nagezien onder toezicht van Wanda Vogel.
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 novembre 2016. Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 november
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 2016. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
section de législation limite son examen au fondement juridique du beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de
84, § 3, des lois coordonnées précitées. te vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te
worden gemaakt.
Le greffier, De griffier,
B. VIGNERON. B. VIGNERON.
Le président, De voorzitter,
P. VANDERNOOT P. VANDERNOOT
25 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal portant certaines mesures 25 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit houdende bepaalde
exceptionnelles d'accompagnement social applicables aux membres du uitzonderlijke sociale begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de
personnel de la police fédérale directement concernés par personeelsleden van de federale politie die direct betrokken zijn bij
l'optimalisation de la police fédérale de optimalisatie van de federale politie
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002;
Vu les avis de l'Inspecteur général des Finances, donnés le 4 août Gelet op de adviezen van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven
2015 et le 30 avril 2016; op 4 augustus 2015 en 30 april 2016;
Vu le protocole de négociation n° 376/4 du comité de négociation pour Gelet op het protocol van onderhandelingen nr 376/4 van het
les services de police, conclu le 27 juin 2016; onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 juni 2016;
Vu l'accord du Ministre chargé de la Fonction publique, donné le 21 septembre 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister belast met Ambtenarenzaken, d.d. 21 september 2016;
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 3
Vu l'avis n° 60.345/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 novembre 2016, en oktober 2016; Gelet op advies nr. 60.345/2 van de Raad van State, gegeven op 23
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le november 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister
Justice, van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Par dérogation à l'article 17bis de l'arrêté royal du 20

Artikel 1.In afwijking van artikel 17bis van het koninklijk besluit

novembre 2001 fixant les modalités relatives à la mobilité du van 20 november 2001 tot vaststelling van de nadere regels inzake de
personnel des services de police, le membre du personnel de la police mobiliteit van het personeel van de politiediensten, kan het
fédérale peut postuler cinq emplois maximum dans le cadre de la personeelslid van de federale politie, in het raam van de specifieke
mobilité spécifique "IN" visée à l'article 128, alinéa 3, de la loi du mobiliteit "IN", bedoeld in artikel 128, derde lid, van de wet van 7
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
gestructureerd op twee niveaus, maximum voor vijf betrekkingen
deux niveaux. postuleren.

Art. 2.Le membre du personnel de la police fédérale, peut, d'un

Art. 2.Het personeelslid van de federale politie kan, in onderling

commun accord avec l'autorité compétente visée à l'article VIII.I.1er, akkoord met de bevoegde overheid bedoeld in artikel VIII.I.1, 1°, van
1°, de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de
rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol), het
personnel des services de police (PJPol), prendre en heures le congé jaarlijks vakantieverlof bedoeld in de artikelen VIII.III.1 en
annuel de vacances visé aux articles VIII.III.1er et VIII.III.1bis, VIII.III.1bis, RPPol, de twee reglementaire feestdagen bedoeld in
PJPol, les deux jours fériés réglementaires visés à l'article I.I.1er, artikel I.I.1, 19°, RPPol,
19°, PJPol, fixés par l'autorité compétente et les jours de congés de vastgelegd door de bevoegde overheid en de vervangende verlofdagen
substitution obtenus conformément aux articles VIII.III.13, § 1er, verkregen overeenkomstig de artikelen VIII.III.13, § 1, eerste lid en
alinéa 1er et VIII.III.14 PJPol. VIII.III.14 RPPol in uren opnemen.
Le membre du personnel de la police fédérale peut faire appel à la Het personeelslid van de federale politie kan zich op de in het eerste
possibilité visée à l'alinéa 1er durant une période de deux ans, lid bedoelde mogelijkheid beroepen gedurende een periode van twee
éventuellement prolongeable d'un commun accord avec l'autorité jaar, eventueel verlengbaar in onderling akkoord met de in het eerste
compétente visée à l'alinéa 1er. Cette période débute : lid bedoelde bevoegde overheid. Die periode vangt aan :
1° à la date à laquelle le transfert du lieu habituel de travail est 1° op de datum waarop de overbrenging van de gewone plaats van het
werk effectief wordt uitgevoerd indien het personeelslid het voorwerp
opéré de manière effective si le membre du personnel fait l'objet d'un uitmaakt van een overbrenging van de gewone plaats van het werk in de
transfert du lieu habituel de travail dans les deux ans qui suivent la twee jaren die volgen op de datum van de inwerkingtreding van het
date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 27 octobre 2015 koninklijk besluit van 27 oktober 2015 tot vaststelling van de
fixant la répartition du personnel de la police fédérale; personeelsformatie van de federale politie;
2° à la date de l'entrée en vigueur du présent arrêté pour le membre 2° op de datum van de inwerkingtreding van dit besluit voor het
du personnel qui ne fait pas l'objet d'un transfert du lieu habituel personeelslid dat niet het voorwerp uitmaakt van een overbrenging van
de travail visé au 1°. de gewone plaats van het werk bedoeld in 1°.
Le temps durant lequel le membre du personnel est en congé sur la base De tijd gedurende dewelke het personeelslid op grond van het eerste
de l'alinéa 1er est pris en considération pour le calcul des lid in verlof is, wordt voor de aanrekening als dienstprestatie in
prestations de service pour la durée réelle. aanmerking genomen voor de werkelijke duur.

Art. 3.Le membre du personnel de la police fédérale qui réunit les

Art. 3.Het personeelslid van de federale politie dat aan de volgende

conditions cumulatives suivantes, bénéficie d'une indemnité kilométrique : cumulatieve voorwaarden beantwoordt, geniet een kilometervergoeding :
1° s'il fait l'objet, pendant la période de quatre ans suivant 1° indien het het voorwerp uitmaakt, gedurende de periode van vier
l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 23 août 2014 modifiant jaar volgend op de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 23
l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux augustus 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november
compétences de la police fédérale, d'un transfert de son lieu habituel 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale
politie, van een overbrenging van zijn gewone plaats van het werk,
de travail, en dehors d'une mobilité visée à l'article 128 de la loi buiten een mobiliteit bedoeld in artikel 128 van de wet van 7 december
du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
à deux niveaux; gestructureerd op twee niveaus;
2° s'il n'opte pas pour l'intervention de l'employeur visée à 2° indien het niet opteert voor de tussenkomst van de werkgever
l'article XI.V.1er PJPol; bedoeld in artikel XI.V.1 RPPol;
3° si le trajet simple entre le domicile ou la résidence et le nouveau 3° indien het enkel traject tussen de woonplaats of verblijfplaats en
lieu habituel de travail excède le trajet simple entre le domicile ou de nieuwe gewone plaats van het werk het enkel traject tussen de
la résidence et l'ancien lieu habituel de travail de plus de vingt woonplaats of verblijfplaats en de oude gewone plaats van het werk met
kilomètres. meer dan twintig kilometer overschrijdt.
Cette indemnité kilométrique est due : Die kilometervergoeding is verschuldigd :
1° pendant une période débutant à la date à laquelle le transfert du 1° gedurende een periode die aanvangt op de datum waarop de
lieu habituel de travail est opéré de manière effective et se overbrenging van de gewone plaats van het werk effectief wordt
terminant, selon le cas, après l'expiration d'un délai d'un an ou au uitgevoerd en die eindigt, naargelang het geval, bij het verstrijken
moment où le membre du personnel effectue une mobilité visée à van een termijn van een jaar of op het moment dat het personeelslid
l'article 128 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de een mobiliteit bedoeld in artikel 128 van de wet van 7 december 1998
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
police intégré, structuré à deux niveaux si cette mobilité a lieu twee niveaus, maakt indien deze mobiliteit plaatsvindt voor het
avant l'expiration de ce délai d'un an; verstrijken van deze termijn van een jaar;
2° pour la partie des trajets effectués entre le domicile ou la 2° voor het gedeelte van de afgelegde trajecten tussen de woonplaats
résidence et le nouveau lieu habituel de travail dont la longueur of verblijfplaats en de nieuwe gewone plaats van het werk waarvan de
excède de plus de vingt kilomètres celle du trajet entre le domicile afstand die van het traject tussen de woonplaats of verblijfplaats en
ou la résidence et l'ancien lieu habituel de travail. de oude gewone plaats van het werk met meer dan twintig kilometer
overschrijdt.
Le montant de cette indemnité kilométrique est égal à celui visé à Het bedrag van deze kilometervergoeding is gelijk aan dat bedoeld in
l'article XI.IV.106 PJPol. artikel XI.IV.106 RPPol.

Art. 4.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

Art. 4.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 25 décembre 2016. Gegeven te Brussel, 25 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken,
J. JAMBON J. JAMBON
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
K. GEENS K. GEENS
^