Arrêté royal modifiant les articles 1er, 3, 28, 100, 104, 151, 200 et 207 du Règlement général sur les Installations électriques | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 1, 3, 28, 100, 104, 151, 200 en 207 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 AVRIL 2013. - Arrêté royal modifiant les articles 1er, 3, 28, 100, | 25 APRIL 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 1, |
104, 151, 200 et 207 du Règlement général sur les Installations | 3, 28, 100, 104, 151, 200 en 207 van het Algemeen Reglement op de |
électriques | Elektrische Installaties |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
l'article 21, 1° ; | artikel 21, 1° ; |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, l'article 4, § 1er, modifié par les | werknemers bij de uitvoering van hun werk, artikel 4, § 1, gewijzigd |
lois du 7 avril 1999 et du 10 janvier 2007; | bij de wetten van 7 april 1999 en van 10 januari 2007; |
Vu le Règlement général sur les Installations électriques rendu | Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties bindend |
obligatoire par l'arrêté royal du 10 mars 1981 et l'arrêté royal du 2 | verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart 1981 en bij koninklijk |
septembre 1981; | besluit van 2 september 1981; |
Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, donné le 13 février 2003; | Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 13 februari 2003; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de la Sécurité contre l'Incendie et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Beveiliging tegen Brand |
l'Explosion, donné le 15 mai 2003; | en Ontploffing, gegeven op 15 mei 2003; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail, donné le 27 juin 2003; | het werk, gegeven op 27 juni 2003; |
Vu la communication à la Commission européenne, le 30 septembre 2003 | Gelet op de mededeling aan de Europese Commissie, gedaan op 30 |
et le 4 février 2010, en application de l'article 8, paragraphe 1er, | september 2003 en op 4 februari 2010, in toepassing van artikel 8, lid |
de la Directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 | 1, van de Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
juin 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des | 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van |
normes et réglementations techniques et des règles relatives aux | normen en technische voorschriften en regels betreffende de diensten |
services de la société de l'information; | van de informatiemaatschappij; |
Vu l'avis 47.549/3 du Conseil d'Etat, donné le 22 décembre 2009, en | Gelet op advies 47.549/3 van de Raad van State, gegeven op 22 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Vice-Première Ministre et Ministre de | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, de la Ministre de l'Emploi et du Secrétaire d'Etat à | Binnenlandse Zaken, de Minister van Werk en de Staatssecretaris voor |
l'Energie, | Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er du Règlement général sur les |
Artikel 1.In artikel 1 van het Algemeen Reglement op de Elektrische |
Installations électriques rendu obligatoire par l'arrêté royal du 10 | Installaties bindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 maart |
mars 1981 et l'arrêté royal du 2 septembre 1981, nommé ci-après « RGIE | 1981 en bij koninklijk besluit van 2 september 1981, hierna « AREI » |
», le point 01 est remplacé par ce qui suit : | genoemd, wordt het punt 01 vervangen als volgt : |
« 01. Régime général | « 01. Algemene voorwaarden |
Les prescriptions faisant l'objet du présent règlement sont applicables : | De voorschriften van dit reglement gelden : |
- à toutes les installations électriques servant à la production, à la | - voor alle elektrische installaties bestemd voor productie, |
transformation, au transport, à la distribution ou à l'utilisation de | omvorming, transport, verdeling of gebruik van elektrische energie |
l'énergie électrique pour autant que la fréquence nominale du courant | voor zover de normale frequentie van de stroom niet groter is dan |
ne dépasse pas 10.000 Hz; | 10.000 Hz; |
- aux canalisations fixes de communication et de technologie de | - voor vaste leidingen ten behoeve van communicatie en |
l'information, de signalisation ou de commande (à l'exception de | informatietechnologie, van signalisatie of bediening (met uitzondering |
circuits internes des appareils) dans le cas de mesures préventives | van de inwendige stroombanen van de toestellen) in het geval van de |
contre l'incendie telles que mentionnées à l'article 104. » | voorzorgsmaatregelen tegen brand zoals vermeld in artikel 104. » |
Art. 2.Dans l'article 3 du RGIE, modifié par les arrêtés royaux des 7 |
Art. 2.In artikel 3 van het AREI, gewijzigd bij de koninklijke |
avril 1986 et 25 avril 2004, les définitions suivantes sont insérées | besluiten van 7 april 1986 en 25 april 2004, worden tussen de |
entre les définitions d'une installation électrique et de la tension | bepalingen van een elektrische installatie en van de nominale spanning |
nominale d'une installation électrique : « Circuit élémentaire : portion d'une installation électrique comprise entre deux dispositifs successifs de protection contre les surintensités (circuit principal ou circuit divisionnaire) ou existant en aval du dernier de ces dispositifs (circuit terminal). Circuit : ensemble constitué de un ou plusieurs circuits élémentaires. Installation vitale : installation qui, pour des raisons de sécurité, doit rester en service pendant un certain temps (installation anti-incendie, installation d'alarme,...). Circuit vital : circuit qui alimente une installation vitale. Source autonome de courant : source d'énergie électrique dont le débit est indépendant de la ou des source(s) utilisée(s) en service normal; elle est à même d'alimenter pendant une durée déterminée des | van een elektrische installatie de volgende bepalingen ingevoegd : « Elementaire stroombaan : deel van een elektrische installatie tussen twee opeenvolgende beschermingsinrichtingen tegen overstroom (hoofdstroombaan) of deel na de laatste beschermingsinrichting (eindstroombaan). Stroombaan : geheel dat bestaat uit een of meerdere elementaire stroombanen. Vitale installatie : installatie die gedurende een bepaalde tijd om veiligheidsredenen in dienst moet blijven (brandbestrijdingsinstallatie, alarminstallatie,...). Vitale stroombaan : stroombaan die een vitale installatie voedt. Autonome stroombron : elektrische energiebron waarvan het debiet onafhankelijk is van de in normale dienst gebruikte bron(nen); zij is in staat om gedurende een bepaalde tijd installaties of toestellen te |
installations ou appareils dont le maintien en service est indispensable. » | voeden waarvan het in dienst houden onmisbaar is. » |
Art. 3.Dans l'article 28.01 du RGIE, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.In artikel 28.01 van het AREI, gewijzigd bij de koninklijke |
des 28 juillet 1987, 7 mai 2000 et 25 avril 2004, les définitions d'un | besluiten van 28 juli 1987, 7 mei 2000 en 25 april 2004, worden de |
circuit élémentaire et d'un circuit sont supprimées. | bepalingen van een elementaire stroombaan en van een stroombaan |
Art. 4.Dans l'article 100 du RGIE, les modifications suivantes sont |
geschrapt. Art. 4.In artikel 100 van het AREI worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° dans la définition de matériau inflammable, les mots "(matériau | 1° in de bepaling van ontvlambaar materiaal worden tussen de woorden |
propagateur de la flamme)" sont insérés entre les mots "Matériau | "Ontvlambaar materiaal" en " : materiaal" de woorden |
inflammable" et " : matériau"; | "(vlamverspreidend materiaal)" ingevoegd; |
2° dans la définition de matériau auto-extinguible, les mots | 2° in de bepaling van zelfdovend materiaal worden tussen de woorden |
"(matériau non propagateur de la flamme)" sont insérés ente les mots | "Zelfdovend materiaal" en " : materiaal" de woorden |
"Matériau auto-extinguible" et " : matériau"; | "(niet-vlamverspreidend materiaal)" ingevoegd; |
3° l'article est complété par les définitions suivantes : | 3° het artikel wordt aangevuld als volgt : |
« Point d'éclair : température la plus basse sous des conditions de | « Vlampunt : de laagste temperatuur onder door de norm voorgeschreven |
test définies par la norme où les vapeurs émises par un liquide | testvoorwaarden waarbij de vrijgekomen dampen van een vloeistof in de |
s'enflamment à l'air au contact d'une source de chaleur et s'arrêtent | lucht ontvlammen bij contact met een warmtebron en ophouden met |
de brûler lors du retrait de cette source de chaleur. | branden na het verwijderen van de warmtebron. |
Point de feu : température la plus basse sous des conditions de test | Brandpunt : de laagste temperatuur onder door de norm voorgeschreven |
définies par la norme où les vapeurs émises par un liquide | testvoorwaarden waarbij de vrijgekomen dampen van een vloeistof in de |
s'enflamment à l'air au contact d'une source chaude et continuent de | lucht ontvlammen bij contact met een warmtebron en blijven branden na |
brûler lors du retrait de cette source de chaleur. » | het verwijderen van de warmtebron. » |
Art. 5.L'article 104 du RGIE, modifié par les arrêtés royaux des 28 |
Art. 5.Artikel 104 van het AREI, gewijzigd bij de koninklijke |
juillet 1987 et 25 novembre 1998, est remplacé par la disposition | besluiten van 28 juli 1987 en 25 november 1998, wordt vervangen als |
suivante : | volgt : |
« Art. 104 - MESURES PREVENTIVES CONTRE L'INCENDIE | « ART. 104 - VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN BRAND |
01. - Définitions | 01. - Bepalingen |
a) Classification des canalisations électriques | a) Indeling van de elektrische leidingen |
Les canalisations électriques sont classées du point de vue de leur | De elektrische leidingen worden met betrekking tot hun brandgedrag |
comportement au feu suivant les caractéristiques décrites ci-après : | ingedeeld volgens de hierna weergegeven kenmerken : |
Caractéristiques - Kenmerken | Caractéristiques - Kenmerken |
F | F |
Réaction primaire au feu : qualifie l'aptitude du conducteur ou câble | Réaction primaire au feu : qualifie l'aptitude du conducteur ou câble |
électrique à propager le foyer initial et se divise en deux | électrique à propager le foyer initial et se divise en deux |
sous-catégories de sévérité croissante caractérisées comme suit : | sous-catégories de sévérité croissante caractérisées comme suit : |
Primaire brandreactie : kwalificeert de geschiktheid van de | Primaire brandreactie : kwalificeert de geschiktheid van de |
elektrische geleider of kabel om de vuurhaard te verspreiden en | elektrische geleider of kabel om de vuurhaard te verspreiden en |
onderscheidt zich in twee subcategorieën met stijgende strengheid, als | onderscheidt zich in twee subcategorieën met stijgende strengheid, als |
volgt gekenmerkt : | volgt gekenmerkt : |
F1 | F1 |
concerne les conducteurs ou câbles électriques qui, isolément et dans | concerne les conducteurs ou câbles électriques qui, isolément et dans |
les conditions d'essai, ne propagent pas la flamme et s'éteignent | les conditions d'essai, ne propagent pas la flamme et s'éteignent |
d'eux même à peu de distance du foyer qui les a enflammés. | d'eux même à peu de distance du foyer qui les a enflammés. |
betreft de elektrische geleiders of kabels die, enkelvoudig gelegd en | betreft de elektrische geleiders of kabels die, enkelvoudig gelegd en |
in de proefvoorwaarden, de vlam niet voortplanten en uit zichzelf | in de proefvoorwaarden, de vlam niet voortplanten en uit zichzelf |
doven op weinig afstand van de vuurhaard die hen doen ontvlammen | doven op weinig afstand van de vuurhaard die hen doen ontvlammen |
heeft. | heeft. |
F2 | F2 |
concerne les conducteurs ou câbles électriques F1 en faisceaux et en | concerne les conducteurs ou câbles électriques F1 en faisceaux et en |
position verticale qui dans les conditions d'essai ne propagent pas la | position verticale qui dans les conditions d'essai ne propagent pas la |
flamme. | flamme. |
betreft de elektrische geleiders of kabels F1 in bundel en in | betreft de elektrische geleiders of kabels F1 in bundel en in |
verticale positie die in de proefvoorwaarden de vlam niet | verticale positie die in de proefvoorwaarden de vlam niet |
voortplanten. | voortplanten. |
S | S |
Réaction secondaire au feu : caractérise les effets secondaires du feu | Réaction secondaire au feu : caractérise les effets secondaires du feu |
et qualifie les composants non métalliques des conducteurs ou câbles | et qualifie les composants non métalliques des conducteurs ou câbles |
électriques quant à l'opacité des fumées (sous-catégorie SD) et | électriques quant à l'opacité des fumées (sous-catégorie SD) et |
l'acidité des produits de combustion (sous-catégorie SA). | l'acidité des produits de combustion (sous-catégorie SA). |
Secundaire brandreactie : kenmerkt de secundaire brandeffecten en | Secundaire brandreactie : kenmerkt de secundaire brandeffecten en |
kwalificeert de niet-metalen componenten van de elektrische geleiders | kwalificeert de niet-metalen componenten van de elektrische geleiders |
of kabels met betrekking tot de lichtondoorlatendheid van de | of kabels met betrekking tot de lichtondoorlatendheid van de |
rookgassen (subcategorie SD) en de zuurtegraad van de | rookgassen (subcategorie SD) en de zuurtegraad van de |
verbrandingsgassen (subcategorie SA). | verbrandingsgassen (subcategorie SA). |
SD | SD |
Câble dont les gaz de combustion ne sont pas opaques | Câble dont les gaz de combustion ne sont pas opaques |
Kabel waarvan de verbrandingsgassen doorschijnend zijn | Kabel waarvan de verbrandingsgassen doorschijnend zijn |
SA | SA |
Câble dont les gaz de combustion ne sont pas corrosifs | Câble dont les gaz de combustion ne sont pas corrosifs |
Kabel waarvan de verbrandingsgassen niet corrosief zijn | Kabel waarvan de verbrandingsgassen niet corrosief zijn |
FR | FR |
Résistance au feu : caractérise la capacité d'un conducteur ou câble | Résistance au feu : caractérise la capacité d'un conducteur ou câble |
électrique à assurer son fonctionnement malgré le foyer d'incendie. | électrique à assurer son fonctionnement malgré le foyer d'incendie. |
Cette catégorie se divise en deux sous-catégories : | Cette catégorie se divise en deux sous-catégories : |
Brandweerstand : kenmerkt de geschiktheid van een elektrische geleider | Brandweerstand : kenmerkt de geschiktheid van een elektrische geleider |
of kabel om in dienst te blijven in weerwil van een brandhaard. Deze | of kabel om in dienst te blijven in weerwil van een brandhaard. Deze |
categorie onderscheidt zich in twee subcategorieën : | categorie onderscheidt zich in twee subcategorieën : |
FR1 | FR1 |
porte sur des essais qui permettent d'apprécier le maintien de la | porte sur des essais qui permettent d'apprécier le maintien de la |
fonction électrique dans des conditions de laboratoire (câble testé | fonction électrique dans des conditions de laboratoire (câble testé |
seul) | seul) |
heeft betrekking op proeven die toelaten het behoud van de elektrische | heeft betrekking op proeven die toelaten het behoud van de elektrische |
functie te beoordelen bij laboratoriumomstandigheden (kabel | functie te beoordelen bij laboratoriumomstandigheden (kabel |
individueel getest) | individueel getest) |
FR2 | FR2 |
porte sur un essai qui permet d'apprécier la durée pendant laquelle le | porte sur un essai qui permet d'apprécier la durée pendant laquelle le |
maintien de la fonction électrique est assuré (câble testé avec | maintien de la fonction électrique est assuré (câble testé avec |
support et fixation) | support et fixation) |
heeft betrekking op een proef die toelaat de tijdsduur te beoordelen | heeft betrekking op een proef die toelaat de tijdsduur te beoordelen |
gedurende dewelke het behoud van de elektrische functie verzekerd is | gedurende dewelke het behoud van de elektrische functie verzekerd is |
(kabel getest met draagstel en bevestiging) | (kabel getest met draagstel en bevestiging) |
Les conditions d'essai sont reprises dans les normes y relatives | De beproevingsvoorwaarden zijn weergegeven in de desbetreffende door |
homologuées par le Roi ou enregistrées par le N.B.N., ou répondent à | de Koning gehomologeerde of door het N.B.N. geregistreerde normen of |
des dispositions assurant au moins un niveau de sécurité équivalent à | beantwoorden aan bepalingen die ten minste een gelijkwaardig |
celui défini dans ces normes. | veiligheidsniveau bieden als dit bepaald in deze normen. |
b) Compartiment | b) Compartiment |
Partie d'un bâtiment délimitée par des parois dont la fonction est | Deel van een gebouw begrensd door wanden die de brandvoortplanting |
d'empêcher, pendant une durée déterminée, la propagation d'incendie | naar het aanliggend compartiment of compartimenten gedurende een |
au(x) compartiment(s) contigu(s). Un compartiment peut éventuellement | bepaalde tijd dienen te beletten. Een compartiment is al dan niet |
contenir plusieurs locaux. | onderverdeeld in lokalen. |
c) Lieux présentant un danger d'incendie négligeable | c) Ruimten met een verwaarloosbaar brandgevaar |
Lieux caractérisés par les facteurs d'influence externes BE1 + CA1 + | Ruimten gekenmerkt door de uitwendige invloedsfactoren BE1 + CA1 + |
CB1. | CB1. |
d) Lieux présentant un danger d'incendie particulier | d) Ruimten met een bijzonder brandgevaar |
Lieux caractérisés par la présence d'au moins un des facteurs | Ruimten gekenmerkt door de aanwezigheid van minstens één van de |
d'influence externes suivants : BE2, BE3, CA2 ou CB2. | volgende uitwendige invloedsfactoren : BE2, BE3, CA2 of CB2. |
02. - Généralités Le matériel électrique est choisi et installé de telle façon qu'il ne présente pas de danger pour les personnes, les objets et matériaux avoisinants. Une attention particulière doit être donnée aux raccordements et connexions du matériel électrique. Le matériel électrique est disposé et installé de telle sorte que ne soit pas gênée la dissipation de la chaleur produite en service normal par ce matériel électrique. Lorsqu'une aération naturelle est insuffisante pour éviter une concentration excessive de la chaleur, un système d'évacuation de chaleur approprié est prévu. | 02. - Algemeenheden Het elektrisch materieel moet zodanig gekozen en geïnstalleerd worden dat er geen gevaar bestaat voor personen, omgevende voorwerpen en materiaal. Bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de aansluitingen en verbindingen van het elektrisch materieel. Het elektrisch materieel moet zo worden opgevat en geïnstalleerd dat de warmteafgifte, voortgebracht in normaal bedrijf door dit elektrisch materieel, niet wordt gehinderd. Indien natuurlijke verluchting niet volstaat om een overmatige warmteconcentratie te vermijden moet een gepast warmteafvoersysteem worden voorzien. |
03. - Choix et installation du matériel électrique | 03. - Keuze en installatie van elektrisch materieel |
a) Canalisations électriques | a) Elektrische leidingen |
a.1) Canalisations installées séparément | a.1) Afzonderlijk geplaatste leidingen |
Les conducteurs isolés et câbles ont au moins la caractéristique F1. | De geïsoleerde geleiders en kabels hebben ten minste het kenmerk F1. |
a.2) Canalisations installées en faisceaux ou en nappe | a.2) In bundel of in laag geplaatste leidingen |
Les câbles installés en faisceaux ou en nappe ont au moins la | De in bundel of in laag geplaatste kabels hebben ten minste het |
caractéristique F2. | kenmerk F2. |
a.3) Exceptions | a.3) Uitzonderingen |
La disposition du point a.1 n'est pas d'application pour : | De bepaling van punt a.1 is niet van toepassing op : |
- les câbles souterrains ou les câbles posés dans des caniveaux | - de ondergrondse kabels of kabels ondergebracht in met zand gevulde kanalen; |
remplis de sable; | - de in een onbrandbare bekleding verzonken kabels met een minimale |
- les câbles encastrés d'au moins 3 cm dans un revêtement non | inbouwdiepte van 3 cm; |
combustible; | |
- les câbles à haute tension; | - de hoogspanningskabels; |
- les canalisations préassemblées des lignes aériennes électriques; | - de voorgebundelde leidingen van elektrische luchtlijnen; |
- les extrémités des câbles souterrains ou des câbles encastrés d'au | - de uiteinden van ondergrondse of in een onbrandbare bekleding |
moins 3 cm dans un revêtement non combustible, montées à l'air libre | verzonken kabels met een minimale inbouwdiepte van 3 cm, aangebracht |
ou en montage apparent, pour autant que leur longueur n'excède pas les | |
10 m et qu'elles soient installées dans un lieu à risque négligeable | in openlucht of in opbouw, voor zover hun lengte 10 m niet |
d'incendie. Cette exception n'est toutefois pas admise pour les | overschrijdt en zij geplaatst zijn in een omgeving met te verwaarlozen |
canalisations de raccordement au réseau de distribution publique des | brandgevaar. Deze uitzondering is nochtans niet toegelaten voor de |
installations domestiques et analogues, montées à l'air libre ou en | aansluitleidingen in open lucht of in opbouw van huishoudelijke en |
montage apparent. | gelijksoortige installaties op het openbaar verdeelnet. |
La disposition du point a.2 n'est pas d'application pour : | De bepaling van punt a.2 is niet van toepassing op : |
- les câbles souterrains ou les câbles installés dans des caniveaux | - de ondergrondse kabels of kabels ondergebracht in met zand gevulde |
remplis de sable; | kanalen; |
- les câbles à haute tension; | - de hoogspanningskabels; |
- les canalisations préassemblées des lignes aériennes électriques. | - de voorgebundelde leidingen van elektrische luchtlijnen. |
b) Matériel électrique | b) Elektrisch materieel |
b.1) Matériel électrique encastré | b.1) Ingebouwd elektrisch materieel |
Le matériel électrique encastré dans des matériaux combustibles est : | Elektrisch materieel dat ingebouwd is in brandbare materialen is : |
- soit pourvu d'une enveloppe en matériau non combustible, ignifugé, | - hetzij voorzien van een omhulsel uit onbrandbaar, onbrandbaar |
ou auto-extinguible; | gemaakt of zelfdovend materiaal; |
- soit complètement séparé de ces matériaux combustibles par des éléments en matériaux non combustibles, ignifugés, ou auto-extinguibles. b.2) Matériel électrique non encastré Le matériel électrique en montage apparent sur des matériaux combustibles est : - soit pourvu d'une enveloppe en matériau non combustible, ignifugé ou auto-extinguible; - soit complètement séparé de ces matériaux combustibles par des éléments en matériaux non combustibles, ignifugés, ou auto-extinguibles. | - hetzij volledig gescheiden van deze brandbare materialen door elementen uit onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt, of zelfdovend materiaal. b.2) Niet ingebouwd elektrisch materieel Op brandbare materialen is het elektrisch materieel voor opbouw : - hetzij voorzien van een omhulsel uit onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt of zelfdovend materiaal; - hetzij volledig gescheiden van deze brandbare materialen door elementen uit onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt, of zelfdovend materiaal. |
c) Lieux présentant un danger d'incendie négligeable | c) Ruimten met een verwaarloosbaar brandgevaar |
c.1) Canalisations électriques | c.1) Elektrische leidingen |
Les canalisations électriques sont conformes aux prescriptions du point a. | De elektrische leidingen beantwoorden aan de bepalingen van punt a. |
c.2) Courants de fuite ou de défaut dangereux | c.2) Gevaarlijke lek- of foutstromen |
Des mesures sont prises pour éviter qu'un courant de fuite ou de | Maatregelen moeten worden genomen om te verhinderen dat in normaal |
défaut dangereux ne se maintienne en service normal ou lors d'un | bedrijf of wegens een fout, een gevaarlijke lek- of foutstroom blijft |
défaut. Ces mesures sont coordonnées avec celles prises lors de la | bestaan. Deze maatregelen moeten coördineren met deze die worden |
protection contre les chocs électriques ou lors de la protection | genomen voor de bescherming tegen elektrische schokken en de |
contre les surintensités. | bescherming tegen overstroom. |
Dans les locaux ou emplacements domestiques les installations | In huishoudelijke lokalen of plaatsen worden elektrische installaties |
électriques de schéma TN-C sont interdites. Les circuits desservant | volgens het TN-C type verboden. De stroombanen die deze ruimten |
ces lieux sont protégés par au moins un dispositif de protection à | bedienen moeten worden beschermd door ten minste één automatische |
courant différentiel-résiduel dont le courant différentiel est | differentieelstroominrichting met een aanspreekstroom kleiner dan of |
inférieur ou égal à 300 mA. Il n'est pas nécessaire de prévoir un | gelijk aan 300 mA. Er moet niet noodzakelijk een automatische |
differentieelstroominrichting worden voorzien voor iedere elementaire | |
dispositif différentiel sur chacun des circuits élémentaires | stroombaan die deze ruimten bedient indien een dergelijke inrichting |
desservant ces lieux si un tel dispositif est placé en amont de ces | stroomopwaarts van deze stroombanen is geplaatst, bijvoorbeeld aan het |
circuits, par exemple à l'origine de l'installation. | voedingspunt van de installatie. |
d) Lieux présentant un danger d'incendie particulier | d) Ruimten met een bijzonder brandgevaar |
d.1) Canalisations électriques | d.1) Elektrische leidingen |
Les canalisations électriques ont au moins la caractéristique F2 à | De elektrische leidingen hebben ten minste het kenmerk F2 met |
l'exception des câbles placés dans une gaine ayant la caractéristique | uitzondering van de kabels die in een mantel met een kenmerk |
équivalente à F2. | equivalent aan F2 zijn geplaatst. |
d.2) Barrières coupe-feu | d.2) Brandschotten |
Dans tous les lieux présentant un danger particulier d'incendie, des | In alle ruimten waar een bijzonder brandgevaar heerst moeten op het |
barrières coupe-feu sont disposées sur le parcours des canalisations | traject van de elektrische leidingen bij de doorgang van wanden |
électriques à la traversée des parois, conformément aux normes y | brandschotten worden opgesteld overeenkomstig de desbetreffende door |
relatives homologuées par le Roi ou enregistrées par la N.B.N., ou | de Koning gehomologeerde of door de N.B.N. geregistreerde normen of |
selon des dispositions assurant au moins un niveau de sécurité | volgens bepalingen die ten minste een gelijkwaardig veiligheidsniveau |
équivalent à celui défini dans ces normes. | bieden als dit bepaald in deze normen. |
d.3) Matériel électrique contenant un diélectrique liquide combustible | d.3) Elektrisch materieel dat een brandbaar vloeibaar diëlektricum bevat |
d.3.1) Des mesures constructives sont prises pour éviter en cas de | d.3.1) Constructieve maatregelen zijn genomen om bij lekken de |
fuites une dispersion des diélectriques liquides combustibles vers les | verspreiding van brandbare vloeibare diëlektrica naar de belendende |
lieux adjacents. | ruimten te voorkomen. |
d.3.2) Lorsque, dans un même local, la capacité totale de diélectrique | d.3.2) Wanneer, in eenzelfde lokaal, de totale hoeveelheid aan |
liquide avec un point de feu inférieur à 300 ° C : | vloeibare diëlektrica met een brandpunt lager dan 300 ° C : |
- soit dépasse 25 l dans un appareil ou machine électrique, | - ofwel meer is dan 25 l in één elektrische machine of toestel, |
- soit dépasse 50 l pour l'ensemble des appareils et machines | - ofwel meer is dan 50 l voor het geheel van alle elektrische machines |
électriques, | of toestellen, |
les parois de séparation (murs, sols, plafonds, portes, ouvertures de | moeten de scheidingselementen (wanden, vloeren, zolderingen, deuren, |
ventilation, etc...) entre ce local et les locaux adjacents présentent | verluchtingsopeningen, enz...) van dit lokaal met de belendende |
une résistance au feu d'au moins 1 heure, conformément aux normes | lokalen een brandweerstand van minimum 1 uur hebben, overeenkomstig de |
homologuées par le Roi ou enregistrées par la N.B.N., ou répondant à | door de Koning gehomologeerde of door de N.B.N. geregistreerde normen |
des dispositions assurant au moins un niveau de sécurité équivalent à | of beantwoordend aan bepalingen die ten minste een gelijkwaardig |
celui défini dans cette norme. | veiligheidsniveau bieden als dit bepaald in deze norm. |
Cette disposition n'est pas d'application si : | Deze bepaling geldt niet wanneer : |
- soit les appareils et machines électriques sont protégés | - ofwel de elektrische machines of toestellen individueel tegen de |
individuellement par des dispositifs de protection électrique efficaces contre les effets thermiques causés par des défectuosités internes; - soit une fosse d'extraction est installée pouvant recueillir le volume du liquide diélectrique de l'appareil ou de la machine ayant le plus grand contenu et en assure l'extinction naturelle; - soit les appareils et machines électriques sont protégés par une installation fixe d'extinction d'incendie automatique. Cette installation doit pouvoir être commandée manuellement de l'extérieur du local. Le bon état de fonctionnement du système de détection doit être contrôlé annuellement par une personne compétente. Un représentant d'un organisme agréé, visé à l'article 275, contrôle lors du contrôle périodique si la visite d'entretien annuelle a été effectuée; - soit les locaux adjacents et/ou bâtiment dans lesquels les machines et appareils sont installés sont caractérisés par les conditions | thermische effecten veroorzaakt door interne defecten, beschermd zijn d.m.v. doeltreffende elektrische beveiligingsinrichtingen; - ofwel een afscheidingsput geïnstalleerd wordt die het volume aan diëlektrische vloeistof, van de machine of het toestel met het grootste volume, kan opvangen en er de natuurlijke doving van verzekert; - ofwel de elektrische machines of toestellen zijn beschermd door een vaste automatische brandblusinstallatie. Deze installatie moet manueel kunnen worden bediend van buiten het opstellingslokaal. De goede staat van werking van de detectie moet jaarlijks worden onderzocht door een terzake bevoegde persoon. Een vertegenwoordiger van een erkend organisme, bedoeld in artikel 275, controleert bij de periodieke controle of het jaarlijks onderhoud werd uitgevoerd; - ofwel de belendende lokalen en/of het gebouw waarin deze machines en toestellen zijn ondergebracht zijn gekenmerkt door de uitwendige |
d'influence externe BD1 et BE1 et CA1 et CB1. | invloedsfactoren BD1 en BE1 en CA1 en CB1. |
d.4) Matériel électrique dangereux | d.4) Gevaarlijk elektrisch materieel |
Les Ministres ayant respectivement dans leurs attributions l'Energie | De Ministers die respectievelijk Energie en het welzijn van de |
et le bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail | werknemers bij de uitvoering van hun werk onder hun bevoegdheid |
peuvent, par arrêté, chacun en ce qui le concerne, interdire | hebben, kunnen ieder voor wat hem betreft, bij besluit, het gebruik |
l'utilisation de certains matériels électriques dans les lieux | van bepaald elektrisch materieel verbieden in ruimten waar bijzonder |
présentant un danger particulier d'incendie. | brandgevaar heerst. |
d.5) Emplacements de stockage et de traitement de matières combustibles | d.5) Installaties voor opslag en verwerking van brandbare materialen |
Dans les emplacements de stockage et de traitement de matières | In plaatsen voor opslag en verwerking van brandbare stoffen en |
combustibles et de liquides avec point d'éclair supérieur à 55 ° C | vloeistoffen met een vlampunt dat hoger is dan 55 ° C (BE2) moet het |
(BE2), le matériel électrique est construit de manière telle que la | elektrisch materieel zo vervaardigd zijn dat de temperatuur van zijn |
température de ses parties accessibles ne puisse pas provoquer | genaakbare delen niet de ontbranding kan veroorzaken van de brandbare |
l'inflammation des matières combustibles se trouvant à proximité. | stoffen die zich in de nabijheid bevinden. |
d.6) Courants de fuite ou de défaut dangereux | d.6) Gevaarlijke lek- of foutstromen |
Des mesures sont prises pour éviter qu'un courant de fuite ou de | Maatregelen moeten worden genomen om te verhinderen dat in normaal |
défaut dangereux ne se maintienne en service normal ou lors d'un | bedrijf of wegens een fout, een gevaarlijke lek- of foutstroom blijft |
défaut. Ces mesures sont coordonnées avec celles prises lors de la | bestaan. Deze maatregelen moeten coördineren met deze die worden |
protection contre les chocs électriques ou lors de la protection | genomen voor de bescherming tegen elektrische schokken en de |
contre les surintensités. | bescherming tegen overstroom. |
Dans les lieux de travail visés à l'article 87 et dans les lieux | In werkruimten bedoeld in artikel 87 en in ruimten met bijzonder |
présentant un danger particulier d'incendie, à savoir : | brandgevaar, met name : |
- les emplacements de traitement ou de stockage de matières | - plaatsen voor opslag of verwerking van brandbare stoffen of |
combustibles et de liquides avec un point d'éclair supérieur à 55 ° C | vloeistoffen met een vlampunt dat hoger is dan 55 ° C (BE2); |
(BE2); - les emplacements de traitement ou de stockage de matières se | - plaatsen voor opslag of verwerking van stoffen onder de vorm van een |
présentant sous forme de quantités dangereuses de gaz, vapeurs ou | gevaarlijke hoeveelheid brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes |
poussières combustibles (BE3); | (BE3); |
- les bâtiments combustibles (CA2), | - brandbare gebouwen (CA2), |
les installations électriques de schéma TN-C sont interdites. | worden elektrische installaties volgens het TN-C type verboden. |
Si du point de vue du danger d'incendie, il s'avère nécessaire de | Wanneer uit het oogpunt van brandgevaar het noodzakelijk is de |
limiter les conséquences de la circulation de courants de défaut dans | gevolgen van in stroombanen opgewekte foutstromen te beperken moeten |
les circuits, ces derniers sont protégés par un dispositif de | deze stroombanen worden beschermd door een automatische |
protection à courant différentiel-résiduel dont le courant | differentieelstroominrichting met een aanspreekstroom kleiner dan of |
différentiel est inférieur ou égal à 300 mA. | gelijk aan 300 mA. |
Lorsque la coupure automatique constitue un risque plus élevé du point | Wanneer de automatische onderbreking een groter veiligheidsrisico |
de vue de la sécurité que le risque dû à la présence de courants de | inhoudt dan het risico te wijten aan de aanwezigheid van fout- of |
défaut ou de courant de défauts à la masse, un contrôleur d'isolement | massafoutstromen wordt een isolatiecontroletoestel voorzien dat |
est prévu et raccordé à un système adéquat de signalisation. Des | aangesloten is op een doeltreffende meldinrichting. Organisatorische |
mesures organisationnelles sont prises pour remédier immédiatement à | maatregelen zijn getroffen om onmiddellijk aan de gemelde |
l'état dangereux signalé. | gevaartoestand te verhelpen. |
En cas d'utilisation d'un schéma de réseau TN-S il est toléré de ne | Bij aanwending van een TN-S netstelsel is het toegelaten geen |
pas mettre de dispositif à courant différentiel résiduel pour autant : | automatische differentieelstroominrichting te plaatsen voor zover dat |
- qu'une liaison équipotentielle supplémentaire d'une section minimum | : - een bijkomende equipotentiale verbinding met een minimum doorsnede |
de 10 mm2 soit installée; | van 10 mm2 wordt geïnstalleerd; |
- que le point de raccordement de la liaison équipotentielle | - het verbindingspunt van de bijkomende equipotentiale verbinding en |
supplémentaire aux masses soit visible de l'extérieur; | de massa's van buitenuit zichtbaar is; |
- qu'un soin particulier soit apporté à cette liaison équipotentielle | - een bijzondere zorg wordt besteed aan deze bijkomende equipotentiale |
supplémentaire. | verbinding. |
e) Circuits vitaux | e) Vitale stroombanen |
e.1) Généralités | e.1) Algemeenheden |
Les circuits vitaux sont déterminés sur base d'une évaluation des | De vitale stroombanen worden bepaald op basis van een |
risques par l'exploitant ou son délégué et figurent sur un ou | risicobeoordeling door de uitbater of zijn afgevaardigde en worden |
plusieurs plans de l'établissement ou de l'installation. Ces plans | weergegeven op een of meerdere plannen van het bedrijf of de |
sont approuvés et paraphés par l'exploitant ou son délégué ainsi que | installatie. Deze plannen worden goedgekeurd en geparafeerd door de |
par le représentant de l'organisme agréé visé à l'article 275. | uitbater of zijn afgevaardigde alsook door de vertegenwoordiger van |
La résistance au feu des circuits électriques n'est pas requise si | het erkend organisme bedoeld in artikel 275. |
toute interruption ou dérangement du circuit est signalé et si ladite | De brandwerendheid van stroombanen is niet vereist indien elke |
installation se met automatiquement en position de sécurité (= | onderbreking of storing van de stroombaan wordt gemeld en indien de |
installatie automatisch haar veiligheidsstand inneemt (= principe van | |
principe de la sécurité positive). | de positieve veiligheid). |
Sont considérés comme circuits vitaux, les circuits des installations | Worden als vitale stroombanen beschouwd, de stroombanen van de |
suivantes, si ces installations sont imposées par des prescriptions | volgende installaties indien deze installaties worden opgelegd door |
réglementaires ou par une évaluation des risques telle que mentionnée | reglementaire voorschriften of door een risicobeoordeling zoals |
ci-avant : | hiervoor vermeld : |
- les installations de détection; | - de detectie-installaties; |
- les installations d'annonce; | - de meldingsinstallaties; |
- les installations d'alerte; | - de waarschuwinginstallaties; |
- les installations d'alarme; | - de alarminstallaties; |
- les installations de déverrouillage des portes; | - de deurontgrendelinginstallaties; |
- les installations d'évacuation des fumées; | - de installaties voor rookafvoer; |
- les installations de surpression et de souspression de protection | - de overdruk- en onderdrukinstallaties ter bescherming tegen rook; |
contre les fumées; | |
- les ascenseurs avec appel prioritaire; | - de liften met prioritaire oproep; |
- les installations d'augmentation de la pression de l'eau; | - de waterdrukverhogende installaties; |
- les installations d'éclairage de sécurité; | - de veiligheidsverlichtingsinstallaties; |
- les installations d'éclairage de secours; | - de noodverlichtinginstallaties; |
- ... | - ... |
Tous les commutateurs permettant d'interrompre l'alimentation des | Alle schakelaars waarmee de voeding van vitale stroombanen kan worden |
circuits vitaux sont pourvus d'une signalisation adéquate qui attire | onderbroken, worden voorzien van een passende signalisatie die wijst |
l'attention sur les risques d'une mise hors service, par exemple "NE | op de risico's van een buitendienststelling, bijvoorbeeld |
PAS DECONNECTER L'INSTALLATION DE SECURITE". | "BEVEILIGINGSINSTALLATIE NIET UITSCHAKELEN". |
Nonobstant les mesures de protection contre les chocs électriques par | Onverminderd de beschermingsmaatregelen tegen elektrische schokken bij |
contacts indirects, il est interdit de protéger les circuits vitaux | onrechtstreekse aanraking is het verboden de vitale stroombanen door |
par des dispositifs de coupure automatique au premier défaut à la | automatische onderbrekingsinrichtingen bij de eerste massafout te |
masse. | beschermen. |
Les mesures de protection contre les contacts indirects sans coupure | De beschermingsmaatregelen tegen onrechtstreekse aanraking zonder |
automatique au premier défaut à la masse sont : | automatische onderbreking bij de eerste massafout zijn : |
- l'application de TBTS ou TBTP; | - de toepassing van ZLVS of ZLBS; |
- l'emploi de matériels de classe II ou pourvus d'une isolation | - het gebruik van materieel van klasse II of voorzien van een |
équivalente; | equivalente isolatie; |
- l'alimentation en schéma IT; | - de voeding door een IT-net; |
- la protection par séparation électrique de sécurité. | - de bescherming door veiligheidsscheiding. |
Ceci n'exclut pas l'utilisation des schémas TN ou TT lorsque | Dit sluit het gebruik van TN- of TT-netten niet uit wanneer de |
l'installation est conçue de façon telle qu'un défaut à la masse | installatie zodanig ontworpen is dat een massafout de door de |
n'affecte pas la sécurité garantie par l'installation. | |
Les circuits vitaux sont clairement identifiés. Ils sont exécutés, | installatie gewaarborgde veiligheid niet nadelig beïnvloedt. |
posés ou séparés par des éléments de construction de telle façon que, | De vitale stroombanen zijn duidelijk geïdentificeerd. Ze zijn derwijze |
lors d'un incendie externe, ils restent opérationnels pendant au moins | uitgevoerd, aangelegd of door bouwelementen afgeschermd dat ze bij een |
1 heure. | uitwendige brand gedurende ten minste 1 uur operationeel blijven. |
e.2) Alimentation | e.2) Voeding |
Les consommateurs vitaux doivent être alimentés de manière redondante | De vitale verbruikers moeten op redundante wijze worden gevoed vanuit |
à partir de deux ou plusieurs sources de courant. | twee of meerdere stroombronnen. |
A l'exception des consommateurs vitaux ayant une source autonome | Met uitzondering van de vitale verbruikers die over een autonome |
auxiliaire : | hulpbron beschikken : |
- l'alimentation principale doit être raccordée directement au tableau de répartition principal basse tension et être protégée contre les courts-circuits par des appareils de protection exclusivement réservés à cette utilisation; - la source d'alimentation auxiliaire doit être raccordée au moyen d'un circuit séparé aux tableaux de répartition auxquels sont raccordés les consommateurs vitaux. L'alimentation auxiliaire doit s'enclencher automatiquement lors de la chute de l'alimentation principale. Lorsqu'une seule source d'alimentation auxiliaire est utilisée, elle ne peut pas être utilisée pour d'autres usages. Cependant, cette disposition n'est pas valable lorsqu'en cas de défaillance de l'alimentation principale, la puissance encore disponible est suffisante pour assurer la mise en service et le fonctionnement de tous les circuits vitaux. Des canalisations séparées et alimentées par des réseaux de distribution publiques peuvent être utilisées uniquement lorsque la défaillance simultanée des alimentations est improbable. Du matériel électrique pouvant être alimenté par plus d'une source d'alimentation doit être installé de telle façon que la protection contre les chocs électriques et le bon fonctionnement ne sont pas affectés par un défaut dans une des installations d'alimentation. Pour des sources d'alimentation qui ne sont pas conçues pour fonctionner en parallèle : - des précautions sont prises pour éviter ce fonctionnement en parallèle; - la protection contre les contacts indirects et la protection contre les courts-circuits est assurée pour chacune des sources d'alimentation. Pour des sources d'alimentation qui sont conçues pour fonctionner en parallèle : - la protection contre les contacts indirects et la protection contre les courts-circuits est assurée, également pour le fonctionnement en parallèle; - des précautions sont prises pour limiter le courant circulant dans | - moet de hoofdvoeding rechtstreeks gekoppeld zijn aan het laagspanningshoofdverdeelbord en beveiligd tegen kortsluiting door uitsluitend voor dit gebruik voorbehouden beveiligingstoestellen; - moet de hulpvoedingsbron via een afzonderlijke stroombaan verbonden zijn aan de verdeelborden waarop de vitale verbruikers zijn aangesloten. De hulpvoeding moet automatisch worden ingeschakeld bij het uitvallen van de hoofdvoeding. Bij gebruik van één enkele hulpvoedingsbron, mag deze niet worden gebruikt voor andere doeleinden. Deze bepaling geldt niet indien bij het uitvallen van de hoofdvoeding voldoende vermogen beschikbaar blijft om alle vitale stroombanen in te schakelen en in bedrijf te stellen. Afzonderlijke voedingsleidingen aangesloten op openbare distributienetten mogen alleen zijn gebruikt indien een gelijktijdige onderbreking van de voedingen onwaarschijnlijk is. Elektrisch materieel dat kan worden gevoed door meer dan één voedingsbron moet zo zijn geïnstalleerd dat de bescherming tegen elektrische schokken en de goede werking niet nadelig worden beïnvloed door een defect in één van de voedende installaties. Voor voedingsbronnen die niet ontworpen zijn om in parallelbedrijf te werken : - zijn voorzieningen aangebracht om deze parallelwerking te voorkomen; - is de bescherming tegen onrechtstreekse aanraking en de beveiliging tegen kortsluiting voor iedere voedingsbron gewaarborgd. Voor voedingsbronnen die wel ontworpen zijn om in parallelbedrijf te werken : - is de bescherming tegen onrechtstreekse aanraking en de beveiliging tegen kortsluiting ook bij parallelwerking gewaarborgd; - zijn voorzieningen getroffen om de vereffeningsstroom in de |
les liaisons entre les points neutres des sources d'alimentation. | verbindingen tussen de nulpunten van de voedingsbronnen te beperken. |
e.3) Dispositifs de manoeuvre et de répartition | e.3) Schakel- en verdeelinrichtingen |
Les dispositifs de manoeuvre et de répartition sont : | De schakel- en verdeelinrichtingen zijn : |
- soit installés dans des lieux exclusivement réservés à ce but qui | - ofwel ondergebracht in uitsluitend voor dit doel bestemde ruimten, |
sont séparés par rapport à d'autres lieux par des éléments de | die ten opzichte van andere ruimten afgeschermd zijn door |
construction (parois, planchers, plafonds, portes,..) ayant une | bouwelementen (wanden, vloeren, zolderingen, deuren,), met een |
résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie | brandweerstand die een operationaliteit waarborgt zoals bepaald in |
au point e.1; - soit fabriqués à partir d'éléments de construction, y compris leurs portes et éléments de traversée de parois, qui ont dans leur totalité une résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie au point e.1; - soit résistant au feu de sorte qu'une opérationnalité telle que définie au point e.1 soit garantie. Les dispositifs de manoeuvre et de répartition et les appareils de commande doivent être clairement identifiés et placés dans des lieux accessibles seulement aux personnes qualifiées ou averties (BA5 ou BA4). | punt e.1; - ofwel vervaardigd uit bouwelementen, met inbegrip van hun deuren en doorvoerelementen, en die in hun geheel een brandweerstand hebben die een operationaliteit waarborgt zoals bepaald in punt e.1; - ofwel brandweerstandbiedend met een gewaarborgde operationaliteit zoals bepaald in punt e.1. Schakel- en verdeelinrichtingen en bedieningstoestellen moeten duidelijk zijn gemerkt en geplaatst in ruimten uitsluitend toegankelijk door bevoegde of gewaarschuwde personen (BA5 of BA4). |
e.4) Canalisations | e.4) Leidingen |
Les canalisations et leurs accessoires, installés dans des lieux | De leidingen en hun toebehoren, ondergebracht in ruimten met een |
présentant un danger d'incendie particulier sont : | bijzonder brandgevaar, zijn : |
- soit du type avec caractéristique FR2 ou équivalente à celle-ci, | - ofwel van het type met kenmerk FR2 of equivalent hiermee, met een |
garantissant une opérationnalité telle que définie au point e.1; | gewaarborgde operationaliteit zoals bepaald in punt e.1; |
- soit installés dans des systèmes de pose répondant au niveau de | - ofwel ondergebracht in aanlegsystemen beantwoordend aan het vereiste |
résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie | brandweerstandsniveau dat een operationaliteit waarborgt zoals bepaald |
au point e.1; | in punt e.1; |
- soit encastrés dans les planchers et les murs répondant au niveau de | - ofwel verzonken in vloeren en muren beantwoordend aan het vereiste |
résistance au feu qui garantit une opérationnalité telle que définie | brand-weerstandsniveau dat een operationaliteit waarborgt zoals |
au point e.1; | bepaald in punt e.1; |
- soit enterrés. | - ofwel ingegraven. |
Complémentairement à la qualité exigée des canalisations, | Benevens de vereiste kwaliteit van de leidingen moet de installatie |
l'installation doit être conçue pour que la fonction assignée soit | zodanig zijn ontworpen dat de toegekende functie gewaarborgd blijft |
assurée pendant la durée déterminée au point e.1 ci-avant. La | gedurende de in punt e.1 hiervoor bepaalde duur. De weerstand van de |
résistance des conducteurs du circuit, de même que l'atténuation de | geleiders van de stroomkring evenals de verzwakking van elk |
tous signaux de transmission, doivent être prise en compte pour | transmissiesignaal moeten in rekening worden gebracht voor de |
l'augmentation possible de température dans le compartiment comportant | mogelijke temperatuursverhoging in het compartiment waarin zich het |
la longueur du câble la plus grande. | langste kabelgedeelte bevindt. |
e.5) Circuits | e.5) Stroombanen |
Les circuits vitaux doivent être indépendants de tous autres circuits. | De vitale stroombanen moeten onafhankelijk zijn van alle andere stroombanen. |
La protection contre les surcharges peut être omise. | De beveiliging tegen overbelasting mag achterwege worden gelaten. |
Des appareils de protection contre les surintensités dans des circuits | Overstroombeschermingstoestellen in vitale stroombanen moeten op zulke |
vitaux sont choisis et installés de telle façon que le bon | wijze gekozen en geïnstalleerd zijn dat de goede werking van andere |
fonctionnement d'autres circuits vitaux n'est pas affecté. | vitale stroombanen niet nadelig wordt beïnvloed. |
f) Prescriptions particulières | f) Bijzondere voorschriften |
f.1) Production de gaz corrosifs en cas d'incendie | f.1) Vorming van corrosieve gassen bij brand |
Dans les locaux ou lieux caractérisés par les facteurs d'influences | In de lokalen of plaatsen gekenmerkt door de uitwendige |
externes BD2, BD3 et BD4 ne sont installés que des câbles ayant les | invloedsfactoren BD2, BD3 en BD4 zijn slechts kabels geïnstalleerd met |
caractéristiques SA et SD. | de kenmerken SA en SD. |
Sont visés, entre autres, les : bâtiments élevés de hauteur égale ou | |
supérieure à 25 m, théâtres, salles de sport, dancings, écoles, | Worden hieronder verstaan : gebouwen hoger dan of gelijk aan 25 m, |
schouwspelzalen, sportzalen, dancings, scholen, ziekenhuizen, | |
hôpitaux, maisons de repos,... | rusthuizen,... |
f.2) Concentration ou focalisation de la chaleur | f.2) Concentratie of bundeling van warmte |
Le matériel électrique présentant un danger de concentration ou | Elektrisch materieel waarbij gevaar bestaat voor concentratie of |
focalisation de la chaleur est : | bundeling van warmte moet : |
- soit éloigné de tous objets d'une distance telle que ceux-ci ne | - hetzij voldoende ver van alle voorwerpen worden verwijderd opdat |
puissent être soumis à un effet de concentration ou de focalisation | deze geen gevolgen ondergaan van een gevaarlijke warmteconcentratie of |
dangereuse de la chaleur; | -bundeling; |
- soit séparé de ces objets à l'aide d'un écran thermiquement isolant, | - hetzij worden gescheiden van deze voorwerpen door een thermisch |
construit en matériaux non combustibles, ignifugés ou | isolerend scherm dat vervaardigd is uit onbrandbaar, onbrandbaar |
auto-extinguibles. | gemaakt of zelfdovend materiaal. |
f.3) Projection d'étincelles et de flammes | f.3) Wegspatten van gensters en vlammen |
Si le matériel électrique est, soit en fonctionnement normal, soit en | Indien elektrisch materieel, hetzij bij normale werking, hetzij bij |
cas d'avarie ou de fausse manoeuvre, susceptible de projeter des | beschadiging of verkeerd gebruik, gensters of vlammen kan voortbrengen |
étincelles ou des flammes, il est : | moet het : |
- soit installé à une distance suffisante de tous les objets ou de | - hetzij worden opgesteld op voldoende afstand van alle voorwerpen of |
toutes parties de bâtiment dont il pourrait compromettre la | alle delen van het gebouw die het zou kunnen beschadigen; |
conservation; - soit séparé de ces objets ou parties de bâtiment à l'aide d'un écran | - hetzij worden gescheiden van deze voorwerpen of delen van het gebouw |
thermiquement isolant, construit en matériaux non combustibles, | door een thermisch isolerend scherm dat vervaardigd is uit |
ignifugés ou auto-extinguibles. » | onbrandbaar, onbrandbaar gemaakt of zelfdovend materiaal. » |
Art. 6.. - Dans l'article 151 du RGIE, le point 02 est remplacé par |
Art. 6.In artikel 151 van het AREI wordt het punt 02 vervangen als |
la disposition suivante : | volgt : |
« 02. - Choix des canalisations | « 02. - Keuze van de leidingen |
Les prescriptions à suivre en la matière sont données : | De na te volgen voorschriften worden gegeven in : |
- à l'article 104 en ce qui concerne les précautions contre le danger d'incendie; | - artikel 104 betreffende de voorzorgsmaatregelen tegen brandgevaar; |
- à l'article 107 en ce qui concerne les précautions contre les | - artikel 107 betreffende de voorzorgsmaatregelen tegen |
risques d'explosion. » | ontploffingsgevaar. » |
Art. 7.Dans l'article 200 du RGIE, le 3ème alinéa est remplacé par la |
Art. 7.In artikel 200 van het AREI wordt het 3de lid vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« Les conduits en matière thermoplastique peuvent être du type rigide, | « De buizen uit thermoplastisch materiaal kunnen van het stijve, het |
du type souple lisse ou du type annelé. » | soepelgladde of het geringde type zijn. » |
Art. 8.Dans l'article 207.05, 1re alinéa du RGIE, modifié par les |
Art. 8.In artikel 207.05, 1ste lid van het AREI, gewijzigd bij de |
arrêtés royaux des 7 avril 1986 et 8 septembre 1997, le point a est | koninklijke besluiten van 7 april 1986 en 8 september 1997, wordt het |
remplacé par la disposition suivante : | punt a vervangen als volgt : |
« a. - d'utiliser des conduits en matériaux combustibles, sauf s'ils | « a. - buizen in brandbaar materiaal te gebruiken tenzij ze verzonken |
sont encastrés dans des matériaux non combustibles avec un recouvrement minimal de 3 cm;" | zijn in niet brandbare materialen met een minimum bedekking van 3 cm;" |
Art. 9.Le présent arrêté s'applique aux installations électriques et |
Art. 9.Dit besluit is van toepassing op elektrische installaties en |
aux modifications ou extensions importantes dont l'exécution sur place | op belangrijke wijzigingen en uitbreidingen waarvan de uitvoering ter |
n'est pas encore entamée trois mois après la date de publication du | plaatse nog niet is aangevangen drie maanden na de publicatiedatum van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 10.Le ministre ayant l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 10.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre ayant l'Energie dans ses attributions sont chargés, chacun en | |
ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 25 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |