Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, déterminant la cotisation patronale au "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van de patronale bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en autocardiensten" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van | |
Commission paritaire du transport, déterminant la cotisation patronale | de patronale bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de |
au "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services | ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars" (1) | autocardiensten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, |
Commission paritaire du transport, déterminant la cotisation patronale | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot vaststelling van |
au "Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services | de patronale bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de werklieden van de |
publics et spéciaux d'autobus et des services d'autocars". | ondernemingen der openbare en speciale autobusdiensten en |
autocardiensten". | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 5 décembre 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006 |
Détermination de la cotisation patronale au "Fonds social pour les | Vaststelling van de patronale bijdrage aan het "Sociaal Fonds voor de |
ouvriers des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
des services d'autocars" (Convention enregistrée le 11 janvier 2007 | autobusdiensten en autocardiensten" (Overeenkomst geregistreerd op 11 |
sous le numéro 81502/CO/140) | januari 2007 onder het nummer 81502/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs des entreprises des services publics et spéciaux | op de werkgevers van de ondernemingen van de openbare en speciale |
d'autobus et des services d'autocars ressortissant à la Commission | autobusdiensten en autocardiensten die ressorteren onder het Paritair |
paritaire du transport ainsi qu'à leurs ouvriers. | Comité voor het vervoer, alsook op hun werklieden. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
§ 3. On entend par "fonds social" : le "Fonds social pour les ouvriers | § 3. Onder "sociaal fonds" wordt verstaan : het "Sociaal Fonds voor de |
des entreprises des services publics et spéciaux d'autobus et des | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
services d'autocars", dont les statuts sont déterminés par convention | autobusdiensten en autocardiensten", waarvan de statuten zijn |
collective de travail du 5 décembre 2006 déterminant les statuts du | vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006 |
"Fonds social pour les ouvriers des entreprises des services publics | tot vaststelling van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de |
et spéciaux d'autobus et des services d'autocars". | werklieden van de ondernemingen der openbare en speciale |
autobusdiensten en autocardiensten". | |
CHAPITRE II. - Détermination | HOOFDSTUK II. - Vaststelling |
de la cotisation patronale au fonds social | van de patronale bijdrage aan het sociaal fonds |
Art. 2.Pendant le 1er et le 2e trimestre 2007 la cotisation patronale |
Art. 2.Tijdens het 1e en het 2e kwartaal 2007 bedraagt de patronale |
au fonds social s'élève à 4,20 p.c.. | bijdrage aan het sociaal fonds 4,20 pct.. |
Pendant le 3e et le 4e trimestre 2007 la cotisation patronale au fonds | Tijdens het 3e en 4e kwartaal 2007 bedraagt de patronale bijdrage aan |
social s'élève à 4,60 p.c.. | het sociaal fonds 4,60 pct.. |
A partir du 1er trimestre 2008 la cotisation patronale au fonds social | Vanaf het 1e kwartaal 2008 bedraagt de patronale bijdrage aan het |
s'élève à 4,40 p.c.. | sociaal fonds 4,40 pct.. |
Un montant égal à 0,5 p.c. au sein des cotisations mentionnées à | Een bedrag gelijk aan 0,5 pct. binnenin de bijdragen vermeld in lid 1, |
l'alinéa 1er, 2 et 3 est réservé au financement des initiatives en | 2 en 3 is voorbehouden voor de financiering van initiatieven ten |
faveur des groupes à risque. | gunste van de risicogroepen. |
Un montant égal à 0,4 p.c. au sein de la cotisation mentionnée à | Een bedrag gelijk aan 0,4 pct., binnenin de bijdrage vermeld in lid 2, |
l'alinéa 2, est réservé à la formation permanente. | is voorbehouden voor de permanente vorming. |
Un montant égal à 0,2 p.c. au sein de la cotisation mentionnée à | Een bedrag gelijk aan 0,2 pct., binnenin de bijdrage vermeld in lid 3, |
l'alinéa 3, est réservé à la formation permanente. | is voorbehouden voor de permanente vorming. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée, à l'exception | ingang van 1 januari 2007 en is afgesloten voor onbepaalde duur met |
de l'article 2, alinéas 5 et 6 qui cessent d'être en vigueur au 31 | uitzondering van artikel 2, lid 5 en 6 die ophouden uitwerking te |
décembre 2008. | hebben op 31 december 2008. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
la poste, adressée au président de la Commission paritaire du | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
transport. | vervoer. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |