| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mai 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la sécurité d'emploi | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de werkzekerheid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 25 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 4 mai 2006, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2006, gesloten |
| paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la sécurité d'emploi | in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de |
| (1) | werkzekerheid (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 4 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2006, gesloten |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à la | in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de |
| sécurité d'emploi. | werkzekerheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les sociétés de bourse | Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
| Convention collective de travail du 4 mai 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2006 |
| Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 23 juin 2006 sous le | Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2006 onder het |
| numéro 80155/CO/309) | nummer 80155/CO/309) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die onder de bevoegdheid |
| compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse | vallen van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen (309). |
| (309). CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.Principe |
Art. 3.Principe |
| Dans les entreprises relevant du champ d'application de la présente | In de ondernemingen die onder het toepassingsgebied vallen van deze |
| convention collective de travail, il ne sera procédé à aucun | collectieve arbeidsovereenkomst zal niet overgegaan worden tot |
| licenciement multiple avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures | collectief ontslag vooraleer andere tewerkstellingshoudende |
| de maintien de l'emploi. | maatregelen uitgeput zijn. |
Art. 3.Définition |
Art. 4.Definitie |
| Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail | Afgezien van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| n° 24 du 2 octobre 1975, conclue au sein du Conseil national du | 24 van 2 oktober 1975, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
| travail, concernant la procédure d'information et de consultation des | betreffende de procedure van inlichting en raadpleging van de |
| représentants des travailleurs en matière de licenciements collectifs | werknemers-vertegenwoordigers met betrekking tot het collectief |
| par licenciement mutiple, il y a lieu d'entendre, pour l'application | ontslag, dient, voor de toepassing van deze collectieve |
| de la présente convention : tout licenciement dans le cadre d'une | arbeidsovereenkomst, onder collectief ontslag verstaan : elk ontslag |
| reprise, d'une fusion ou d'une scission d'entreprise qui, au cours | in het kader van een fusie, overname of splitsing van een bedrijf, dat |
| d'une période de 30 jours civils, concerne un nombre de travailleurs | in de loop van een periode van dertig kalenderdagen een aantal |
| s'élevant à au moins 10 p.c. de l'effectif moyen de travailleurs | werknemers treft dat ten minste 10 pct. bedraagt van het gemiddeld |
| occupés au cours de l'année civile précédant le licenciement, avec un | werknemersbestand dat in de loop van het kalenderjaar dat het ontslag |
| minimum de 6 travailleurs en ce qui concerne les entreprises occupant | voorafgaat, tewerkgesteld was, met een minimum van 6 werknemers voor |
| moins de 30 travailleurs. | ondernemingen met minder dan 30 werknemers. |
| Ne sont pas visés : | Worden hierbij niet bedoeld : |
| 1) le licenciement pour motif grave; | 1) ontslagen om dringende redenen; |
| 2) le licenciement pour des motifs n'ayant pas de rapport avec une | 2) ontslagen om redenen die geen verband houden met een overname, |
| reprise, une fusion ou une scission d'entreprise; | fusie of splitsing van het bedrijf; |
| 3) le licenciement suite à une fermeture d'entreprise. | 3) ontslagen wegens sluiting van een bedrijf. |
Art. 4.Procédure |
Art. 5.Procedure |
| En cas de licenciement multiple défini à l'article 3, l'employeur | Bij collectief ontslag, zoals bepaald in artikel 3, brengt de |
| informe de son intention de licencier : | werkgever volgende personen op de hoogte van zijn voornemen te ontslaan : |
| 1) le président de la Commission paritaire pour les sociétés de | 1) de voorzitter van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
| bourse, après que la reprise, la fusion ou la scission a été approuvée | nadat de overname, fusie of splitsing goedgekeurd is door de Commissie |
| par la Commission bancaire, financière et des assurances et que cette | voor het bank-, financie- en assurantiewezen, en deze goedkeuring door |
| approbation a été rendue publique par cette commission. Pendant les 30 | genoemde commissie gepubliceerd werd. Gedurende de 30 kalenderdagen |
| jours civils qui suivent cette information, il n'est pas permis de | die volgen op die informatie mag niet tot ontslagen worden overgegaan. |
| procéder à des licenciements. Cette période de 30 jours civils peut | Die periode van 30 kalenderdagen kan met een nieuwe periode van 30 |
| être prolongée d'une nouvelle période de 30 jours civils suite à une | kalenderdagen verlengd worden door een beslissing van de |
| décision du conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise, | ondernemingsraad of, bij afwezigheid van een ondernemingsraad, na |
| suite à un accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à | akkoord tussen de werkgever en de vakbondsafvaardiging of, bij |
| défaut de délégation syndicale, suite à un accord entre l'employeur et | afwezigheid van een vakbondsafvaardiging, na akkoord tussen de |
| les représentants des travailleurs; | werkgever en de werknemersvertegenwoordigers; |
| 2) le conseil d'entreprise ou, à défaut de conseil d'entreprise la | 2) de ondernemingsraad of, bij afwezigheid van een ondernemingsraad, |
| délégation syndicale ou à défaut, de délégation syndicale les | de vakbondsafvaardiging, of, bij afwezigheid van een |
| représentants des travailleurs. | vakbondsafvaardiging, de werknemersvertegenwoordigers. |
| L'employeur fournit les informations suivantes : | De werkgever zal volgende inlichtingen verstrekken : |
| 1° une description des circonstances qui ont entraîné la reprise, la | 1° een omschrijving van de omstandigheden die aanleiding hebben |
| fusion ou la scission et des objectifs économiques de cette opération; | gegeven tot de overname, fusie of splitsing en van de ermee beoogde |
| economische doelstellingen; | |
| 2° un aperçu des conséquences possibles de la mesure en matière | 2° een overzicht van de mogelijke gevolgen van de maatregel op het |
| d'emploi : une estimation de l'effet escompté de cette opération sur | vlak van tewerkstelling : een schatting van het verwachte effect van |
| l'effectif total du personnel et sur la politique de l'entreprise en | de operatie op het geheel van het personeelsbestand en op het |
| matière d'emploi, après la mise en oeuvre de cette opération; | tewerkstellingsbeleid van de onderneming na de uitvoering van de operatie; |
| 3° un aperçu des mesures prévues : | 3° Een overzicht van de voorgenomen maatregelen : |
| - pour éviter les licenciements; | - om ontslagen te vermijden; |
| - pour permettre les mutations; | - om overplaatsingen mogelijk te maken; |
| - en matière de possibilités de réembauche; | - inzendermogelijkheden tot wederindienstname; |
| - en matière de formation, de recyclage ou de reclassement; | - inzake vorming, herscholing of reclassering. |
| 4° un aperçu de l'estimation des conséquences relatives à l'opération | 4° Een overzicht van de geschatte gevolgen die de operatie meebrengt |
| sur les modalités et les conditions de travail. | op het vlak van de arbeidsvoorwaarden en -omstandigheden. |
| Dans les 15 jours civils suivant cette information, les négociations | Binnen de 15 kalenderdagen na de informatie dienen op ondernemingsvlak |
| doivent débuter au niveau de l'entreprise à propos des mesures pouvant | de besprekingen te starten over de maatregelen die ter zake kunnen |
| être prises en la matière. | genomen worden. |
Art. 5.Sanction |
Art. 6.Sanctie |
| En cas de non-respect de l'article 4, l'employeur en défaut doit payer | Bij niet-naleving van de in artikel 4 bepaalde procedure dient de in |
| aux travailleurs concernés une indemnité brute de 1.800,00 EUR. | gebreke gebleven werkgever aan de betrokken werknemers een brutovergoeding te betalen van 1.800,00 EUR. |
| CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 4 |
| le 4 mai 2006 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2006. | mei 2006 en treedt buiten werking op 31 december 2006. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |