Arrêté royal portant exécution de l'article 306 de la loi-programme du 27 décembre 2006 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 306 van de Programmawet van 27 december 2006 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 306 de la | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 306 van |
loi-programme (I) du 27 décembre 2006 | de Programmawet (I) van 27 december 2006 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a | Het hierbij gevoegde ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer |
hebben aan Uwe Majesteit voor te leggen, heeft tot doel te voorzien in | |
pour objet de créer la banque de données « Constitution de pensions | de oprichting van de gegevensbank « Opbouw aanvullende pensioenen », |
complémentaires » visée aux articles 305 à 308 de la loi-programme (I) | bedoeld in de artikelen 305 tot en met 308 van de Programmawet (I) van |
du 27 décembre 2006. | 27 december 2006. |
Avant de commenter les articles du présent projet d'arrêté, il | Vooraleer de artikelen van het ontwerp toe te lichten, is het nuttig |
convient d'apporter les éclaircissements d'ordre général suivants. | de volgende algemene verduidelijkingen aan te brengen. |
Cet arrêté ne porte que sur les données relatives au deuxième pilier | Dit besluit betreft enkel gegevens inzake de tweede pensioenpijler, |
de pension, c'est-à-dire les régimes de pension instaurés dans le | met name de pensioenregelingen die in het kader van de |
cadre de l'activité professionnelle afin de compléter la pension | beroepsactiviteit worden opgebouwd om het wettelijk pensioen aan te |
légale. | vullen. |
La banque de données « Constitution de pensions complémentaires » qui | De op te richten gegevensbank « Opbouw aanvullende pensioenen » zal |
doit être constituée deviendra un instrument important de | een belangrijk instrument worden in de ontwikkeling van deze tweede |
développement de ce deuxième pilier et poursuivra plusieurs objectifs. | pijler en zal meerdere doeleinden dienen. |
Tout d'abord, elle permettra à la Commission bancaire, financière et | Vooreerst zal deze gegevensbank de Commissie voor het Bank-, Financie- |
des assurances (CBFA) d'exercer un contrôle plus systématique de la | en Assurantiewezen (CBFA) in staat stellen een meer systematisch |
conformité des plans de pension complémentaire à la législation | toezicht uit te oefenen op de conformiteit van aanvullende |
sociale en la matière. Il s'agit en l'espèce de la loi du 28 avril | pensioenplannen met de sociale wetgeving terzake. Specifiek betreft |
2003 relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de | het de Wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en |
celles-ci et de certains avantages complémentaires en matière de | het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende |
sécurité sociale (ci-après, « la LPC »), du titre II, chapitre 1er, | voordelen inzake sociale zekerheid (hierna de WAP genoemd), Titel II, |
section 4, de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 relative aux | Hoofdstuk 1, Afdeling 4 van de programmawet (I) van 24 december 2002 |
pensions complémentaires des indépendants (ci-après, « la LPCI »), et | betreffende de aanvullende pensioenen voor zelfstandigen (hierna de |
WAPZ genoemd) en hun uitvoeringsbesluiten. | |
de leurs arrêtés d'exécution. | In tweede instantie zorgt de creatie van deze gegevensbank ervoor dat |
Ensuite, la création de la banque de données permettra au SPF Finances | de fiscale begrenzing van de bijdragen voor de vorming van een |
de contrôler plus efficacement le respect de la règle dite « des 80 % | aanvullend pensioen, de zogenaamde 80 %-regel, op een efficiëntere |
», soit la limite fiscale des contributions versées en vue de la | wijze kan worden gecontroleerd door de FOD Financiën. Specifiek |
constitution d'une pension complémentaire. Il s'agit en l'occurrence | |
de contrôler le respect des articles 52, 59, 60, 145 et 195 du CIR 92 | betreft het de controle op de artikelen 52, 59, 60, 145 en 195 van het |
et des articles 34, 35 et 63 de l'AR CIR 92. | WIB 92 en de artikelen 34, 35 en 63 van het KB/WIB92. |
En outre, l'utilisation de la banque de données permettra, dans une | Bovendien kan het gebruik van de gegevensbank, in het kader van |
optique de simplication administrative, qu'un certain nombre | administratieve vereenvoudiging, ervoor zorgen dat een aantal |
d'obligations d'information à l'égard des affiliés qui incombent | informatieverplichtingen ten aanzien van de aangeslotenen, die vandaag |
actuellement aux organismes de pension puissent être reprises par | in hoofde van de pensioeninstellingen bestaan, overgenomen kunnen |
l'institution de gestion de la banque de données, à savoir l'ASBL | worden door de beheersinstelling van de gegevensbank, met name de vzw |
SIGeDIS. | SIGeDIS. |
Les obligations d'information susvisées sont celles qui découlent des | |
articles 26 et 26bis de la LPC et de l'article 48 de la LPCI (elles | Het gaat met name om de artikelen 26 en 26bis van de WAP en artikel 48 |
portent notamment sur la fiche de pension). | van de WAPZ (o.a. de pensioenfiche). |
La communication des données à la banque de données pourrait également | De mededeling van de gegevens aan de databank zou eveneens een aantal |
remplacer un certain nombre d'obligations d'information à l'égard des | informatieverplichtingen t.a.v. de controlerende overheidsinstanties |
instances de contrôle publiques. L'on pense ici à l'obligation, prévue | kunnen vervangen. Hierbij kan gedacht worden aan de verplichting |
par l'article 6 de la LPC, de communiquer annuellement à la CBFA le | vervat in artikel 6 van de WAP om jaarlijks aan de CBFA het aantal |
nombre d'engagements de pension individuels par catégorie de | individuele pensioentoezeggingen per categorie van werknemers mee te |
travailleurs ou aux obligations imposées par l'article 49bis de la LPC | delen of de verplichtingen vervat in artikel 49bis van de WAP en |
et l'article 58bis de la LPCI. L'on pense en outre à l'obligation | artikel 58bis van de WAPZ. Er kan eveneens gedacht worden aan het |
d'attestation qu'ont actuellement les organismes de pension vis-à-vis | wegvallen van de attesteringsplicht van pensioeninstellingen aan de |
du SPF Finances, qui pourra être supprimée lorsque la banque de | FOD Financiën vanaf het moment dat de databank operationeel is. |
données sera opérationnelle. Bien sûr, cela suppose une modification | Vanzelfsprekend veronderstelt dat dan een voorafgaande wijziging in de |
préalable de la législation fiscale. | fiscale wetgeving. |
De plus, la banque de données sera un outil permettant de suivre et de | De gegevensbank zal bovendien een hulpmiddel zijn om de concrete |
mieux comprendre l'évolution concrète du deuxième pilier de pension. | evolutie inzake de tweede pensioenpijler te volgen en beter te |
Les chercheurs scientifiques et les autorités administratives | begrijpen. Wetenschappelijke onderzoekers en federale |
fédérales pourront y recourir à des fins statistiques et de | overheidsinstanties zullen er terecht kunnen voor statistische |
préparation de la politique, ce qui favorisera la poursuite du | doeleinden en beleidsvoorbereidende werkzaamheden, wat ten goede komt |
développement du deuxième pilier. | aan de verdere ontwikkeling van de tweede pijler. |
L'on attire enfin l'attention sur le fait que le SPF Finances et la | Tot slot wordt de aandacht erop gevestigd dat er reeds een eerste |
CBFA ont déjà conclu un premier protocole de collaboration, qui | samenwerking tot stand is gekomen tussen de FOD Financiën en de CBFA |
délimite leur rôle respectif dans le cadre du contrôle des conventions | d.m.v. een protocol, waarin hun respectieve rol inzake het toezicht op |
sociales de pension pour indépendants. Un protocole similaire est en | de sociale pensioenovereenkomsten voor zelfstandigen wordt afgebakend. |
cours de préparation concernant les régimes de pension sociaux pour | Een gelijkaardig protocol voor sociale pensioenstelsels voor |
travailleurs salariés. La banque de données contribuera à simplifier | werknemers wordt voorbereid. De gegevensbank zal ertoe bijdragen dat |
la mise en oeuvre de ces protocoles. | de uitvoering van deze protocollen wordt vereenvoudigd. |
La banque de données porte exclusivement sur les pensions auxquelles | De gegevensbank heeft uitsluitend betrekking op pensioenen waarop de |
l'affilié peut prétendre sur la base d'un emploi dans le cadre duquel | aangeslotene aanspraak kan maken op basis van een tewerkstelling |
il est soumis aux législations sociale et du travail belges. En règle | waarvoor hij aan de Belgische sociale en arbeidswetgeving onderworpen |
générale, il s'agira d'un emploi en Belgique. Le lieu d'établissement | is. In de regel gaat het daarbij om een tewerkstelling in België. De |
de l'organisme de pension (en Belgique ou à l'étranger) n'importe pas. | vestigingsplaats van de pensioeninstelling (in of buiten België) is |
Commentaire des articles | daarbij niet van belang. |
Artikelsgewijze bespreking | |
Article 1er | Artikel 1 |
L'article premier du présent arrêté comporte un certain nombre de | Het eerste artikel van voorliggend besluit bevat een aantal |
définitions. | definities. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cet article a pour objet de déterminer les régimes de pension dont les | Dit artikel heeft als bedoeling te bepalen welke pensioenregelingen in |
données doivent figurer dans la banque de données. Comme indiqué plus | de gegevensbank dienen te worden opgenomen. Zoals reeds aangehaald, |
haut, le présent arrêté reste limité aux données relatives aux régimes | blijft dit besluit beperkt tot de gegevens betreffende de aanvullende |
de pension complémentaire du deuxième pilier. Cet article énumère les | pensioenregelingen van de tweede pijler. Dit artikel somt de |
différentes catégories. | verschillende categorieën op. |
Pour les travailleurs salariés, il s'agit des différentes catégories | Voor werknemers betreft het de verschillende categorieën van |
d'engagements de pension complémentaire réglés par la LPC, et | aanvullende pensioentoezeggingen die worden geregeld door de WAP, |
notamment les engagements de pension collectifs, les engagements | waaronder begrepen de collectieve pensioentoezeggingen, de individuele |
individuels et les engagements de solidarité. En cas de sortie, il | toezeggingen en solidariteitstoezeggingen. Het betreft evenzeer, in |
s'agit également des transferts de réserves acquises à un organisme | het kader van een uittreding, de overdrachten van verworven reserves |
visé à l'article 32, § 1er, 2°, de la LPC ou à une structure d'accueil | naar een instelling bedoeld in artikel 32, § 1, 2° van de WAP, een |
et de la continuation dans le cadre de l'article 33 de la LPC. | onthaalstructuur en de voortzetting in het kader van artikel 33 van de |
Pour les indépendants, il s'agit des conventions de pension | WAP. |
complémentaire et des régimes de solidarité réglés par la LPCI. | Voor zelfstandigen betreft het de aanvullende pensioenovereenkomsten |
Sont en outre visés les régimes de pension instaurés dans le cadre de | en de solidariteitsstelsels die worden geregeld in de WAPZ. |
l'article 54, §§ 1er et 2, de la loi relative à l'assurance | Ook worden de pensioenregelingen in het kader van artikel 54, §§ 1 en |
obligatoire soins de santé et indemnités pour, notamment, les | 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
médecins, les praticiens de l'art dentaire, les pharmaciens et les | verzorging en uitkeringen voor o.a. geneesheren, tandartsen, |
kinésitherapeutes. | apothekers en kinesitherapeuten geviseerd. |
Sont également visés les régimes de pension complémentaire pour | Daarenboven worden eveneens de aanvullende pensioenregelingen voor |
dirigeants d'entreprises indépendants. Ceux-ci consistent en une | zelfstandige bedrijfsleiders bedoeld. Dit is een pensioenbelofte |
promesse de pension faite par une entreprise à un ou plusieurs | gemaakt door de onderneming t.a.v. één of meerdere zelfstandige |
dirigeants indépendants. | bedrijfsleiders. |
Est enfin visée la pension complémentaire pour agents contractuels du | Tenslotte wordt het aanvullend pensioen voor contractuele |
secteur public. | personeelsleden in overheidsdienst geviseerd. |
Le Conseil d'Etat a estimé que le 12° initial (« tout autre avantage | De Raad van State meende dat het oorspronkelijke 12° (« elk ander |
visé à l'article 306, § 1er, de la loi ») contenait une disposition | voordeel bedoeld in artikel 306, § 1, van de wet ») een onvoldoende |
insuffisamment précise. Le but de ce 12° était de créer une catégorie | precieze bepaling bevatte. Het doel van dat 12° was om een algemene |
générale, dans laquelle pourraient rentrer les nouveaux régimes de | |
pension futurs et ceux non explicitement mentionnés. Dans la mesure où | categorie te creëren, waar niet expliciet vermelde alsook toekomstige |
l'on ne peut en effet encore savoir pour l'instant quelles évolutions | nieuwe pensioenregelingen onder zouden kunnen vallen. Vermits men op |
se produiront dans le 2ème pilier de pension, on ne peut pas non plus | dit moment immers nog niet kan weten welke evoluties zich binnen de 2e |
hic et nunc préciser davantage cette catégorie, comme le demande le Conseil d'Etat. | pensioenpijler zullen voordoen, kan men deze categorie hic et nunc ook |
Pour répondre néanmoins aux souhaits du Conseil d'Etat, il a été | niet nader preciseren, zoals de Raad van State vraagt. |
examiné s'il était possible d'encore préciser des régimes de pension, | Om niettemin tegemoet te komen aan de wensen van de Raad van State, |
d'une part, et il a été procédé à la suppression de l'article 2, 12°, | werd onderzocht of er toch nog pensioenregelingen konden gepreciseerd |
en tant que catégorie générale restante, d'autre part. Il reste | worden, enerzijds, en werd artikel 2, 12°, als algemene restcategorie |
cependant que tout nouvel avantage qui est créé dans le cadre de la | geschrapt, anderzijds. Dat laatste neemt evenwel niet weg dat elk |
LPC, de la LPCI et tout autre régime de pension qui est énuméré à | nieuw voordeel dat wordt gecreëerd in het kader van de WAP, de WAPZ en |
l'article 2, relève évidemment aussi du champ d'application du présent AR. Il sera alors toutefois recommandé de modifier à chaque fois l'AR pour chacune de ces nouvelles catégories de régimes de pension, qui ne peuvent rentrer dans l'une des catégories énumérées à l'article 2. En ce qui concerne le premier aspect, il a été constaté que la catégorie des engagements individuels de pension (EIP) pour indépendants peut encore être mentionnée. Actuellement, des EIP sont encore possibles uniquement pour des dirigeants d'entreprise, lesquels sont déjà mentionnés sous 7°, mais il reste sur le marché d'anciens EIP qui visent davantage que les seuls dirigeants d'entreprise. Cet ajout ne s'est toutefois pas traduit dans une catégorie distincte, mais il a été pris en compte en reformulant la catégorie visée sous 7° | elk ander pensioenstelsel dat wordt opgesomd in artikel 2, vanzelfsprekend ook onder het toepassingsgebied van dit KB valt. Het zal dan echter tot aanbeveling strekken om voor elk van die nieuwe categorieën van pensioensregelingen, die niet onder één van de in artikel 2 opgesomde categorieën kunnen worden ondergebracht, telkens weer het KB te wijzigen. Wat dat eerste betreft, werd vastgesteld dat de categorie van de individuele pensioentoezeggingen (IPT) voor zelfstandigen nog kan vermeld worden. Actueel kunnen IPT's nog enkel voor bedrijfsleiders, dewelke al vermeld worden in 7°, maar er zijn nog oude IPT's op de markt die ruimer gaan dan enkel de bedrijfsleiders. Deze toevoeging vertaalde zich evenwel niet in een apart vermelde categorie, maar werd |
(« un régime de pension complémentaire pour dirigeants d'entreprise | opgevangen door de categorie bedoeld in 7° (« een aanvullende |
indépendants ») en « un arrangement de pension complémentaire pour | pensioenregeling voor zelfstandige bedrijfsleiders ») te herformuleren |
indépendants ». Pour être tout à fait précis, il est clairement | tot « een aanvullende pensioenregeling voor zelfstandigen ». Om heel |
indiqué qu'il s'agit de situations autres que celles visées sous 6° et | precies te zijn, wordt er duidelijk gesteld dat het gaat om andere |
qui concernent également des indépendants. | situaties dan die bedoeld in 6° en die ook zelfstandigen betreffen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cet article énumère les données qui figureront dans la banque de | Dit artikel bevat een overzicht van de gegevens die in de gegevensbank |
données. | zullen worden opgenomen. |
L'opérationalisation de cet article se fera dans le respect de la loi | Bij de operationalisering van dit artikel zal rekening worden gehouden |
du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard | met de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
des traitements de données à caractère personnel. | levensfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
Le point 1° stipule que les données d'identification et les | In 1° wordt aangegeven dat de identificatiegegevens en kenmerken van |
caractéristiques des intervenants dans la constitution d'une pension | alle actoren die betrokken zijn bij de opbouw van een aanvullend |
complémentaire seront incluses dans la banque de données. | pensioen, in de gegevensbank zullen worden opgenomen. |
Il y a lieu d'entendre par « données d'identification et | Hieronder moet worden verstaan elk gegeven dat nodig is voor een |
caractéristiques des intervenants dans la constitution d'une pension | correcte toepassing van de wetgeving waarvan de toepassing op basis |
complémentaire » toute donnée nécessaire à l'application correcte de | van de gegevensbank zal worden gecontroleerd. |
la législation, dont l'application sera précisément contrôlée sur la | Het begrip « aangeslotene » moet ruim worden geïnterpreteerd en |
base de la banque de données. La notion d'« affilié » doit être interprétée au sens large. Elle | behelst zowel de aangeslotenen zoals bedoeld in de WAP en de WAPZ, als |
recouvre tant les affiliés au sens de la LPC et de la LPCI que toutes | alle personen die pensioenrechten opbouwen in de andere categorieën |
les personnes qui constituent des droits de pension dans les autres | van aanvullende pensioenregelingen, zoals opgesomd in artikel 2. |
catégories de régimes de pension complémentaire, tels que listés à | Met betrekking tot de aangeslotenen worden onder meer volgende |
l'article 2. S'agissant des affiliés, l'on vise notamment les données suivantes : | gegevens bedoeld : het rijksregisternummer of sociaal |
le numéro de registre national ou le numéro de sécurité sociale, le | zekerheidsnummer, de woonplaats, het geslacht, de gezinssamenstelling, |
domicile, le sexe, la composition du ménage et l'état civil. Ces | de burgerlijke staat, enz. Deze elementen zijn onder andere nodig om |
éléments sont notamment nécessaires pour pouvoir vérifier, dans le cas | bij plannen die slechts gelden voor bepaalde categorieën van |
de plans qui ne valent que pour certaines catégories de travailleurs, | werknemers te kunnen nagaan of de indeling in categorieën niet |
si la division en catégories ne s'est pas faite sur la base d'une | gebeurde op basis van een ongeoorloofd onderscheid, of nog om bij |
distinction illicite, ou encore pour pouvoir contacter l'intéressé en cas de transfert des obligations de communication vers SIGeDIS, ou pour pouvoir vérifier en cas de prédécès de l'affilié s'il y a éventuellement des proches qui peuvent faire valoir des droits, etc. Le terme « organisateur » doit également être compris au sens large. Sont visées toutes les personnes qui octroient des avantages dans le cadre du deuxième pilier. Outre les organisateurs au sens de la LPC, il s'agit par exemple des entreprises qui constituent une pension complémentaire pour leurs dirigeants indépendants ou des personnes morales de droit public qui octroient des avantages à leurs fonctionnaires statutaires. S'agissant de l'employeur et de l'unité technique d'exploitation, l'on vise notamment les données relatives au nombre de travailleurs (requis | overdracht van de communicatieverplichtingen naar SIGeDIS de betrokkene te kunnen contacteren, of om bij vooroverlijden van de aangeslotene te kunnen nagaan of er eventueel nabestaanden zijn die rechten kunnen doen gelden, enz. Ook de term « inrichter » moet ruim worden ingevuld en slaat op alle personen die voordelen toekennen in het kader van de tweede pijler. Het betreft, naast de inrichters bedoeld in de WAP, eveneens bijvoorbeeld de ondernemingen die een aanvullend pensioen opbouwen voor hun zelfstandige bedrijfsleiders, de publiekrechtelijke rechtspersoon die voordelen toekent aan haar statutaire ambtenaren, enz. Wat de werkgever en technische bedrijfseenheid betreft, worden onder meer de gegevens bedoeld betreffende het aantal werknemers |
par exemple aux fins du contrôle du respect de l'article 6 de la LPC), | (bijvoorbeeld vereist voor het toezicht op artikel 6 van de WAP), het |
à la commission paritaire, au code NACE, au numéro d'entreprise, au | paritair comité, de NACE-code, het ondernemingsnummer, het |
numéro d'unité d'établissement, à l'adresse et à la forme juridique. | vestigingseenheidsnummer, het adres, de rechtsvorm, enz. |
Le point 2° stipule que les données d'identification et les | 2° bepaalt dat de identificatie en de basiskenmerken van de |
caractéristiques de base des régimes de pension seront incluses dans la banque de données. Ces données sont nécessaires afin de déterminer la nature du régime de pension et de clarifier les règles qui lui sont applicables. Ces données permettront de contrôler de manière plus ciblée le respect des obligations et/ou des conditions particulières applicables aux différent(e)s catégories et types. Par identification du régime de pension concerné, l'on désigne un code unique qui sera attribué à chaque régime de pension. Ce point est précisé davantage dans le commentaire afférent à l'article 4. | pensioenregeling in de gegevensbank zullen worden opgenomen. Deze gegevens zijn nodig om de aard van de pensioenregeling te bepalen, zodat duidelijk wordt welke regels op deze pensioenregeling van toepassing zijn. Op basis van deze gegevens kan meer gericht worden gecontroleerd of de bijzondere verplichtingen en/of voorwaarden van toepassing op de verschillende categorieën en types worden nageleefd. Met de identificatie van de betrokken pensioenregeling, wordt een unieke code bedoeld die aan elke pensioenregeling zal worden toegekend. Hierop zal verder worden ingegaan bij de bespreking van artikel 4. |
Par caractéristiques de base du régime de pension, l'on désigne | Met de basiskenmerken van de pensioenregeling, worden onder meer |
notamment les données suivantes : | volgende gegevens bedoeld : |
- la catégorie dont relève le régime de pension parmi celles énumérées | - de vermelding tot welke categorie, zoals opgesomd in artikel 2, de |
à l'article 2; | pensioenregeling behoort; |
- pour les catégories 1°, 6°, 8°, une mention précisant si le régime | |
de pension est ou non un -régime de pension social visé aux articles | - bij de categorieën 1°, 6° en 8° de vermelding of het gaat om een |
10 et 11 de la LPC ou une convention sociale de pension visée à | sociale pensioentoezegging, zoals bedoeld in de artikelen 10 en 11 van |
de WAP of een sociale pensioenovereenkomst, zoals bedoeld in artikel | |
l'article 46 de la LPCI. Ces données constitueront un point de départ | 46 van de WAPZ. Vertrekkende van deze gegevens kan gerichter toezicht |
approprié pour contrôler de manière plus ciblée le respect des | worden gehouden op de naleving van de artikelen 10 t.e.m. 12 en 43 |
articles 10 à 12 et 43 à 48 de la LPC, des articles 46 et 54 à 57 de | t.e.m. 48 van de WAP en de artikelen 46 en 54 t.e.m. 57 van de WAPZ en |
la LPCI et de leurs arrêtés d'exécution; | hun uitvoeringsbesluiten; |
- pour les catégories 10° et 11°, les prestations de solidarité et la | - bij de categorieën 10° en 11°, de solidariteitsprestaties en de |
méthode de calcul de ces prestations. | wijze waarop deze worden berekend; |
L'intégration de ces données à la banque de données permettra de | Door deze gegevens op te nemen in de gegevensbank zal, rekening |
vérifier, en tenant compte du protocole de collaboration conclu entre | houdend met het samenwerkingsprotocol tussen de FOD Financiën en de |
le SPF Finances et la CBFA, si les conditions et limites fixées par la | CBFA, kunnen worden nagegaan of de voorwaarden en limieten vastgesteld |
LPC, la LPCI et leurs arrêtés d'exécution sont respectées; | in de WAP, de WAPZ en hun uitvoeringsbesluiten worden nageleefd; |
- pour les catégories 1°, 2°, 4° et 10°, la nature de l'organisateur | - bij de categorieën 1°, 2°, 4° en 10°, de aard van de inrichter, |
au sens de l'article 3, § 1er, 5°, de la LPC. Préciser la nature de | zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 5° van de WAP. Door de precisering |
l'organisateur permet de vérifier s'il s'agit d'un engagement de | van de aard van de inrichter kan worden nagaan of het gaat om een |
pension sectoriel visé à l'article 8 de la LPC ou d'un engagement pris | pensioentoezegging op het niveau van een sector, bedoeld in artikel 8 |
au niveau de l'entreprise; | van de WAP, of van een onderneming; |
- pour la catégorie 1°, une mention précisant s'il est fait usage de | - bij categorie 1°, de vermelding of gebruik werd gemaakt van de |
la possibilité d'opting out prévue à l'article 9 de la LPC; | mogelijkheid tot opting-out voorzien in artikel 9 van de WAP; |
- les conditions d'adhésion, dont notamment l'âge à atteindre pour | - de toetredingsvoorwaarden, waaronder onder meer, de leeftijd die men |
pouvoir adhérer au plan de pension et les catégories de travailleurs | moet bereiken om tot het pensioenplan te kunnen toetreden, de |
visées par le plan; | categorieën van werknemers die door het plan worden geviseerd, enz; |
- le cas échéant, une mention précisant s'il s'agit d'un régime de | - in voorkomend geval de vermelding of het gaat om een |
pension de type « prestation définies », de type cash balance, de type | pensioenregeling van het type vaste prestatie, van het type cash |
contributions définies ou d'une combinaison de ces types de régime. | balance, van het type vaste bijdrage of een combinatie van deze types. |
Les articles 4-3 à 4-11 de l'AR LPC prévoient en effet, pour chaque | Voor elk type zijn er immers bijzondere regels voorzien in de |
type de régime, des règles spécifiques dont le respect doit être | artikelen 4-3 t.e.m. 4-11 van het KB WAP, waarvan de naleving moet |
contrôlé; | worden gecontroleerd; |
- les prestations et la méthode de calcul des prestations. L'on vise | - de prestaties en de wijze waarop deze worden berekend. Hier worden |
ici, notamment, la définition des prestations de pension (pension et | onder meer de omschrijving van de pensioenuitkeringen (pensioen en |
couverture dècès), les paramètres de la formule de pension et, dans | overlijdensdekking) en de parameters van de pensioenformule bedoeld. |
les plans « cafétéria », les couvertures disponibles et la définition | Voor zover het een cafetariaplan betreft eveneens de aangeboden |
de la couverture standard; | dekkingen en de omschrijving van de standaarddekking; |
- la fixation des cotisations. Il y a lieu, à cet égard, de préciser | - de vaststelling van de bijdragen, waarbij dient te worden |
si celles-ci sont payées par l'organisateur seulement ou par | gepreciseerd of enkel de inrichter of ook de aangeslotenen de |
l'organisateur et les affiliés; | bijdragen betalen en de wijze waarop deze worden berekend. |
- les conditions et modalités de paiement, dont notamment l'âge de retraite, une indication de la forme du paiement (capital, rente ou combinaison d'un capital et d'une rente) et une mention précisant si la prestation peut ou non être convertie avec, le cas échéant, le facteur de conversion. L'objectif du point 3° est de permettre de vérifier si le régime de pension a été modifié ou si sa gestion a été transférée à un autre organisme de pension. La mention prévue au point 3° constituera un point de départ approprié pour contrôler de manière ciblée si les conditions et procédures ont été suivies. Les conditions et procédures régissant le transfert à un autre | - de voorwaarden en modaliteiten van de uitbetaling, waaronder onder meer de pensioenleeftijd, de aanduiding of de uitbetaling in kapitaal, rente of een combinatie hiervan gebeurt en of men de omzetting kan vragen met in voorkomend geval de omzettingscoëfficiënt, enz. In 3° wordt nagegaan of de pensioenregeling werd gewijzigd of het beheer ervan werd overgedragen naar een andere pensioeninstelling. Uitgaande van deze vermelding kan dan op gerichte wijze worden gecontroleerd of de voorwaarden en procedures werden gevolgd. In verband met een overdracht naar een andere pensioeninstelling |
organisme de pension sont définies notamment aux articles 34 à 38 de | betreft het onder meer de artikelen 34 t.e.m. 38 van de WAP en de |
la LPC et aux articles 51 et 52 de la LPCI. | artikelen 51 en 52 van de WAPZ. |
A propos de la modification du régime de pension, l'on renvoie aux | Wat de wijziging van de pensioenregeling betreft, wordt verwezen naar |
articles 6 et 7 de l'AR LPCI, aux articles 15 à 18 de l'AR LPC ainsi | de artikelen 6 en 7 van het KB WAPZ, de artikelen 15 t.e.m. 18 van het |
qu'aux dispositions relatives à la participation des travailleurs | KB WAP, evenals de bepalingen met betrekking tot de inspraak van de |
contenues entre autres dans l'article 39 de la LPC. | werknemers, onder meer vervat in artikel 39 van de WAP. |
Le point 4° concerne les données relatives à la carrière des affiliés. | 4° betreft de gegevens over de loopbaan van de aangeslotenen. |
Sont notamment visés ici le statut sur le marché du travail (actif, | Hiermee worden onder meer bedoeld de arbeidsmarktstatus (actief, |
chômeur, invalide, pensionné), le statut social (salarié, indépendant, | werkloos, invalide, gepensioneerde), het sociaal statuut (werknemer, |
fonctionnaire, sans statut), le type de contrat de travail (durée | zelfstandige, ambtenaar, geen statuut), het type arbeidsovereenkomst |
(onbepaalde duur of bepaalde duur, voltijdse of deeltijdse | |
indéterminée ou déterminée, emploi à temps plein ou à temps partiel), | tewerkstelling), het aantal gepresteerde dienstjaren, de periodes van |
le nombre d'années de service prestées, les périodes d'inactivité, la | inactiviteit, de datum van pensionering, brugpensionering of |
date de la retraite, de la préretraite ou de la cessation des | stopzetting van de activiteiten, de bezoldiging of de |
activités, la rémunération ou les revenus professionnels. | bedrijfsinkomsten,...; |
Ces données, ainsi que les autres données énumérées à l'article 3, | Deze gegevens zijn naast de andere gegevens die in artikel 3 zijn |
sont requises afin de vérifier si les droits des affiliés sont | opgesomd, vereist om te kunnen nagaan of de rechten van de |
calculés correctement et afin de contrôler le respect de la règle des | aangeslotenen op een correcte wijze worden berekend en bovendien zijn |
80 %. | ze noodzakelijk voor de controle op de 80 %-regel. |
Il est ainsi nécessaire de connaître les revenus professionnels afin | Zo zijn bijvoorbeeld de bedrijfsinkomsten nodig om, overeenkomstig |
de vérifier, par exemple, si les cotisations versées, exprimées en | |
pourcentage des revenus professionnels conformément à l'article 44 de | artikel 44 van de WAPZ, na te gaan of de gestorte bijdragen, die |
worden uitgedrukt in een percentage van het bedrijfsinkomen, op een | |
la LPCI, sont déterminées correctement. | correcte manier zijn bepaald. |
Le point 5° identifie, par régime de pension, les données nécessaires | In 5° worden per pensioenregeling de gegevens vernoemd die nodig zijn |
à la détermination des droits de chaque affilié. | voor de vaststelling van de rechten van elke aangeslotene. |
Ces données sont requises tant pour le contrôle du respect de la | Deze gegevens zijn vereist, zowel voor het toezicht op de naleving van |
législation sociale que pour le contrôle du respect de la règle des 80 %. | de sociale wetgeving, als voor de controle van de 80 %-regel. |
Ces données, qui rendent possible une centralisation des droits de | Bovendien laten deze gegevens toe om een exact beeld te vormen van de |
pension au niveau de l'individu, permettent en outre de se forger une | evolutie in de tweede pijler, vermits deze gegevens het mogelijk maken |
idée précise de l'évolution du deuxième pilier. | de pensioenrechten te centraliseren op het niveau van het individu. |
Le statut d'affiliation permet de vérifier si l'affilié est actif, | Met de aansluitingsstatus wordt nagegaan of de aangeslotene een |
dormant ou rentier. | actieve, slaper of rentegenieter is. |
Par périodes d'affiliation, l'on entend la durée d'affiliation. | Met tijdvakken van aansluiting wordt de periode van aansluiting |
Ce point prend également en compte les années d'activité | bedoeld. In dit punt wordt rekening gehouden met de jaren van |
professionnelle qui n'ont pas été prestées auprès de l'organisateur | beroepswerkzaamheid die niet gepresteerd werden bij de inrichter, maar |
mais pour lesquelles des droits de pension complémentaire sont | waarvoor toch aanvullende pensioenrechten worden toegekend |
néanmoins attribués en vertu de l'article 35, § 3, de l'AR CIR 92 | overeenkomstig artikel 35, § 3 van het KB WIB '92 (back service en |
(back service et future service). Il convient de préciser quelles | future service). Er moet worden verduidelijkt welke periodes hiervoor |
périodes sont prises en considération à cet effet. | in aanmerking worden genomen. |
Par années de service ouvrant droit à une prestation, l'on entend la | Met rechtgevende dienstjaren wordt de totale periode bedoeld waarin, |
période totale au cours de laquelle des droits sont constitués dans le | in het kader van de pensioenregeling, rechten worden opgebouwd. In |
cadre du régime de retraite. Il s'agit le cas échéant de la somme des | voorkomend geval is het de som van de twee voorgaande streepjes. |
deux tirets précédents. | |
Les montants transférés, retirés ou liquidés permettent de vérifier, | Met de overgedragen, opgenomen of uitgekeerde bedragen kan |
par exemple, si l'affilié a choisi, lors de sa sortie, de transférer | bijvoorbeeld worden nagegaan of de aangeslotene in het kader van zijn |
ses réserves acquises conformément aux possibilités offertes par | uittreding ervoor gekozen heeft om zijn verworven reserves over te |
l'article 32 de la LPC, si des réserves ont été transférées dans le | dragen overeenkomstig de mogelijkheden van artikel 32 van de WAP, |
cadre de l'article 51 de la LPCI, si des avances sur prestations ont | er reserves werden overgedragen in het kader van artikel 51 van de |
été consenties ou si des réserves ont été rachetées conformément à | WAPZ, er voorschotten op prestaties werden verleend of reserves werden |
l'article 27 de la LPC ou à l'article 49 de la LPCI. | afgekocht overeenkomstig artikel 27 van de WAP of 49 van de WAPZ, |
Les points suivants portent sur les réserves, prestations et | enz.. De volgende puntjes hebben betrekking op de opgebouwde reserves, |
provisions constituées. Ces données sont nécessaires au contrôle du | prestaties en provisies. Deze gegevens zijn nodig voor een correcte |
respect de la règle des 80 %. Ces données sont nécessaires pour un | berekening van de begrenzing tot 80 pct. als bedoeld in artikel 59, § |
calcul correct de la limite des 80 %, visé à l'article 59, § 1er, 2°, | 1, 2°, WIB 92 zoals dat is aangevuld bij artikel 348, B, van de Wet |
WIB92 complété par l'article 348, B, de la Loi du 27 décembre 2006 des dispositions diverses. Pour l'application de cette disposition il faut tenir compte du montant total de prestations extra-légales auquel un affilié peut prétendre. La banque de données doit dès lors contenir tant les réserves acquises que les prestations acquises ainsi que les réserves et provisions constituées. Dans les régimes de pension réglés par la LPC, il s'agit des réserves et prestations acquises visées aux articles 17 à 28 de la LPC et aux | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen. Voor de toepassing van die bepaling moet rekening worden gehouden met het totale bedrag van de extrawettelijke uitkeringen waarop een aangeslotene aanspraak kan maken. De gegevensbank moet derhalve zowel de verworven reserves bevatten als de verworven prestaties alsook de opgebouwde reserves en provisies. Voor de pensioenregelingen die worden geregeld door de WAP, betreft het de verworven reserves en prestaties, zoals bedoeld in de artikelen 17 t.e.m. 28 van de WAP en de artikelen 5 t.e.m. 14-2 van het KB WAP |
articles 5 à 14-2 de l'AR LPC. Le montant qui correspond à la garantie | met vermelding van het bedrag dat overeenstemt met de waarborg bedoeld |
visée à l'article 24 de la LPC doit être mentionné. | in artikel 24 van de WAP. |
Pour les indépendants, il s'agit des réserves acquises visées aux | Voor de zelfstandigen worden de verworven reserves bedoeld, zoals |
articles 47 à 50 de la LPCI. Le montant qui correspond à la garantie | bepaald in de artikelen 47 t.e.m. 50 van de WAPZ met vermelding van |
visée à l'article 47 de la LPCI doit être mentionné. | het bedrag dat overeenstemt met de waarborg bedoeld in artikel 47 van |
Dans le cadre de promesses de pensions en faveur de dirigeants | de WAPZ. In het kader van de pensioenbeloften in het voordeel van zelfstandige |
d'entreprises indépendants, l'on vise, selon les cas, par exemple, la | bedrijfsleiders wordt bijvoorbeeld bedoeld, naargelang het geval, de |
provision constituée au bilan de l'entreprise en couverture de la | provisie die op de balans van de onderneming wordt aangelegd ter |
promesse de pension ou la réserve constituée à cet effet auprès d'un | dekking van de pensioenbelofte of de reserve die bij een externe |
organisme de pension externe (par exemple dans le cadre d'une | pensioeninstelling daartoe wordt aangelegd (bijvoorbeeld in het kader |
assurance « dirigeant d'entreprise », d'une assurance de groupe, d'une | van een bedrijfleidersverzekering, een groepsverzekering, een IBP, een |
IRP ou d'une assurance « engagement individuel de pension »,...). | individuele pensioentoezeggingsverzekering,...). |
Les droits acquis gérés par des entités et des personnes morales de | Ook de verworven rechten die worden beheerd door publiekrechtelijke |
droit public qui, en vertu des articles 134 à 138 de la loi du 27 | entiteiten en rechtspersonen die krachtens de artikelen 134 tot 138 |
octobre 2006 relative au contrôle des institutions de retraite | van de wet van 27 oktober 2006 betreffende het toezicht op de |
professionnelle, ne sont pas tenues de confier la gestion de leur | instellingen voor bedrijfspensioenvoorziening, het beheer van hun |
régime de pension à une institution de retraite professionnelle sont | pensioenregeling niet aan een instelling voor |
également visés par la présente disposition. | bedrijfspensioenvoorziening dienen toe te vertrouwen, worden hier |
La participation bénéficiaire recouvre par exemple les données visées | geviseerd. In het kader van winstdeelname worden bijvoorbeeld de gegevens bedoeld |
à l'article 48, § 1er, 6°, de la LPCI et à l'article 9 de l'AR LPC. | in artikel 48, § 1, 6° van de WAPZ en artikel 9 van het KB WAP geviseerd. |
Les éléments variables dont il est tenu compte dans le calcul des | De variabele elementen waarmee bij de berekening van de opgebouwde |
réserves ou provisions constituées, des réserves acquises et des | reserves of provisies, verworven reserves en verworven prestaties |
prestations acquises sont les données visées notamment à l'article 26 | rekening wordt gehouden, zijn de gegevens zoals onder meer bedoeld in |
de la LPC et à l'article 48 de la LPCI. | artikel 26 van de WAP en artikel 48 van de WAPZ. |
Le dernier tiret concerne les plans cafétéria. Dans un tel plan, | Het laatste streepje betreft het cafetariaplan. Bij dergelijk plan kan |
l'affilié peut ventiler un budget de prime entre un certain nombre de | de aangeslotene een premiebudget verspreiden over een aantal |
couvertures disponibles parmi celles énumérées à l'article 4-2 de l'AR LPC. | aangeboden dekkingen, zoals opgesomd in artikel 4-2 van het KB WAP. |
Le point 6° vise les cotisations versées par l'organisateur et, le cas | In 6° bedoelt men de bijdragen gestort door de inrichter en |
échéant, par l'affilié, qui doivent être fournies par régime de | desgevallend door de aangeslotene, weergegeven per pensioenregeling en |
pension et si possible par affilié. | indien mogelijk per aangeslotene. |
Ils s'agit d'éléments nécessaires au contrôle du calcul de la pension | Dit zijn noodzakelijke elementen in de controle op de berekening van |
future et du respect de la règle des 80 %. | het toekomstig pensioen en de 80 %-regel. |
En ce qui concerne, par exemple, les régimes de pension réglés par la | Wat bijvoorbeeld de pensioenregelingen betreft die worden geregeld |
LPCI, sera notamment contrôlé dans ce cadre le respect des articles 44 | door de WAPZ, zal in dit kader onder meer de naleving van de artikelen |
à 46 de la LPCI et de l'article 2 de l'AR LPC. | 44 t.e.m. 46 van de WAPZ en artikel 2 van het KB WAPZ worden |
gecontroleerd. | |
Article 4 | Artikel 4 |
Comme déjà mentionné dans le commentaire afférent à l'article 3, 2°, | Zoals in artikel 3, 2° reeds aangehaald is, zal er een nieuwe code |
un nouveau code unique sera créé et attribué à chaque régime de | gecreëerd worden die zal worden toegekend aan elke pensioenregeling. |
pension. Ce code unique permettra d'identifier le régime de pension et | Door middel van deze unieke code zal men elke pensioenregeling kunnen |
d'établir un lien avec tous les acteurs concernés par ce régime de | identificeren en zal een link kunnen worden gelegd met alle actoren |
pension et ses caractéristiques. | betrokken bij deze pensioenregeling en haar kenmerken. |
Dans la banque de données, toutes les données relatives à un régime de | Alle gegevens m.b.t. een pensioenregeling zullen in de gegevensbank |
pension seront rassemblées sous le code qui lui aura été attribué. | onder deze code worden verzameld. |
Il revient au groupe de travail « Pensions complémentaires » visé à | Het komt aan de werkgroep « aanvullende pensioenen », bedoeld in |
l'article 5 de déterminer comment ce code sera constitué. | artikel 5, toe om te bepalen hoe deze code zal worden opgebouwd. |
Article 5 | Artikel 5 |
Cet article confie la concrétisation de la banque de données au groupe | Dit artikel vertrouwt de praktische uitwerking van de gegevensbank toe |
de travail « Pensions complémentaires » qui sera créé (le cas échéant) | aan de werkgroep « aanvullende pensioenen », die (desgevallend) zal |
au sein du Comité général de coordination de la Banque-carrefour de la | worden opgericht in de schoot van het Algemeen Coördinatiecomité van |
sécurité sociale. | de Kruispuntbank van de sociale zekerheid. |
Ce groupe de travail sera composé de représentants de l'ASBL SIGeDIS, | Deze werkgroep zal worden samengesteld uit vertegenwoordigers van de |
de représentants de la CBFA, de représentants du SPF Finances et de | vzw SIGeDIS, vertegenwoordigers van de CBFA, vertegenwoordigers van de |
représentants de la Banque-carrefour de la sécurité sociale. Selon la | FOD Financiën en vertegenwoordigers van de Kruispuntbank van de |
nature du sujet à aborder, des représentants d'organismes de pension | Sociale zekerheid. Naargelang de aard van het te bespreken onderwerp, |
peuvent aussi y être associés. | kunnen ook vertegenwoordigers van pensioeninstellingen betrokken |
Le groupe de travail étudiera la mise en oeuvre concrète du présent | worden. De werkgroep zal zich buigen over de concrete uitwerking van dit |
arrêté. Il appartient toutefois au Comité de gestion de la | besluit. Het komt echter aan het Beheerscomité van de Kruispuntbank |
Banque-carrefour de la sécurité sociale de prendre, sur la proposition | van de sociale zekerheid toe om, op voorstel van de werkgroep, de |
du groupe de travail, les décisions nécessaires en la matière. | beslissingen terzake te nemen. |
Comme indiqué dans le commentaire afférent à l'article 4, ce groupe de | Zoals in artikel 4 reeds aangehaald, is deze werkgroep belast met de |
travail est chargé d'élaborer le code unique pour les régimes de | vaststelling van de unieke code voor pensioenregelingen. |
pension. De plus, le groupe de travail définira précisément les données qui | Daarnaast zal de werkgroep een precieze omschrijving geven van de |
devront être communiquées à la banque de données. | gegevens die aan de databank dienen te worden meegedeeld. |
Il déterminera à quel moment, à quelle fréquence et de quelle manière | Ze zal bepalen wanneer, met welke frequentie en op welke wijze deze |
ces données devront être fournies. | gegevens moeten worden verstrekt. |
Il établira en outre de quelle manière les données seront traitées. | Bovendien zal de werkgroep de wijze waarop de gegevens zullen worden |
verwerkt, vaststellen. | |
Il arrêtera enfin la procédure de communication d'éventuelles | Tenslotte zal de werkgroep de procedure bepalen voor de mededeling van |
modifications et adaptations de données déjà communiquées. | eventuele wijzigingen en aanpassingen van reeds verstrekte gegevens. |
En ce qui concerne cet article, il a été donné suite aux remarques du | Er werd wat dit artikel betreft gevolg gegeven aan de opmerkingen van |
Conseil d'Etat. | de Raad van State. |
Article 6 | Artikel 6 |
Cet article fait peser sur l'organisateur la responsabilité de la | In dit artikel wordt de verantwoordelijkheid voor de |
communication des données à la banque de données. L'organisateur peut | gegevensverstrekking aan de databank bij de inrichter gelegd. |
éventuellement confier, pour toutes les données ou pour certaines | |
d'entre elles, l'exécution de cette obligation à l'organisme de | Eventueel kan de inrichter de uitvoering van deze verplichting |
pension ou à l'organisme de solidarité. | volledig of enkel voor bepaalde gegevens toevertrouwen aan de |
Lorsqu'il n'y a pas d'organisateur, par exemple dans les régimes de | pensioeninstelling of de solidariteitsinstelling. |
pension pour indépendants ou les régimes de pension instaurés dans le | In die gevallen dat er geen inrichter is, bijvoorbeeld voor |
cadre de l'article 54 de la loi relative à l'assurance obligatoire | zelfstandigen en pensioenregelingen in het kader van artikel 54 van de |
soins de santé et indemnités, il incombe à l'organisme de pension ou à | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
l'organisme de solidarité de communiquer les données à la banque de données. | verzorging en uitkeringen, komt het aan de pensioeninstelling of |
Dans une perspective de simplication administrative, il importe | solidariteitsinstelling toe de gegevens te verstrekken. |
d'éviter que les mêmes données soient réclamées plusieurs fois par des | In het kader van de administratieve vereenvoudiging is het belangrijk |
om te vermijden dat dezelfde gegevens verschillende malen door | |
instances différentes. Bien des données sont déjà disponibles dans le | verschillende instanties worden opgevraagd. Heel wat gegevens zijn |
réseau de la Banque-carrefour de la sécurité sociale, comme notamment | reeds beschikbaar in het netwerk van de Kruispuntbank van de sociale |
certaines données d'identification et les données relatives à la | zekerheid, zoals onder meer een aantal identificatiegegevens, de |
carrière des affiliés. Il va de soi que ces données seront récoltées | loopbaangegevens van de aangeslotenen, enz. Het spreekt voor zich dat |
via la Banque-carrefour de la sécurité sociale et ne seront pas | deze gegevens verkregen zullen worden via de Kruispuntbank van de |
réclamées une nouvelle fois. | sociale zekerheid en niet opnieuw zullen worden opgevraagd. |
Article 7 | Artikel 7 |
Compte tenu du délai accordé pour le dépôt des comptes annuels et pour | Rekening houdend met de termijn verleend voor de indiening van de |
l'acquittement des obligations fiscales, les données afférentes à une | jaarrekening en de fiscale verplichtingen, moeten de gegevens m.b.t. |
année civile particulière doivent être communiquées à la banque de | een bepaald kalenderjaar aan de gegevensbank worden verstrekt ten |
données au plus tard le 30 juin de l'année suivante. | laatste op 30 juni van het daaropvolgende jaar. |
Le cas échéant, les erreurs peuvent être corrigées et les données | In voorkomend geval kunnen vergissingen worden rechtgezet en gegevens |
modifiées jusqu'au 31 décembre de cette même année. | worden gewijzigd tot uiterlijk 31 december van datzelfde jaar. |
Une grande partie des données sera donc récoltée annuellement. | Een groot deel van de gegevens zal dus jaarlijks worden opgevraagd. In |
L'historique des données transmises sera conservé dans la banque de | de databank zal de historiek van de gegevens worden bijgehouden, zodat |
données, de sorte que les données relatives à chaque année resteront | de gegevens per jaar raadpleegbaar blijven. |
consultables. | |
Article 8 | Artikel 8 |
Cet article fixe la date d'entrée en vigueur du présent arrêté royal | Dit artikel stelt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast |
au jour de sa publication au Moniteur belge. | op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cet article n'appelle aucun commentaire. | Dit artikel behoeft geen toelichting. |
Nous avons l'honneur d'être, | We hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, le très respectueux | Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |
25 AVRIL 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 306 de la | 25 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 306 van |
loi-programme (I) du 27 décembre 2006 | de Programmawet (I) van 27 december 2006 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, notamment l'article 306; | Gelet op de Programmawet (I) van 27 december 2006, inzonderheid op |
Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des assurances, | artikel 306; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie en |
donné le 14 mars 2007; | Assurantiewezen van 14 maart 2007; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 mars 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 20 maart 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 21 mars 2007; | Gelet op de akkoord-bevinding van Onze Minister van Begroting van 21 |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | maart 2007; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
11 avril 2007; | persoonlijke levenssfeer van 11 april 2007; |
Vu l'urgence motivée par le fait que les données relatives aux | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
réserves constituées et prestations acquises, entre autres, prévues | omstandigheid dat onder andere de gegevens inzake de opgebouwde |
dans la banque de données « Constitution de pensions complémentaires | reserves en verworven prestaties, voorzien in de gegevensbank « Opbouw |
», sont nécessaires pour calculer correctement la limite fiscale visée | aanvullende pensioenen », noodzakelijk zijn voor een correcte |
berekening van de fiscale begrenzing zoals bedoeld in artikel 59, § 1, | |
à l'article 59, § 1er, 2°, du CIR 92 tel que complété par l'article | 2°, WIB 92 zoals dat is aangevuld bij artikel 348, B, van de Wet van |
348, B, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen die op 1 januari 2007 in |
diverses qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2007; qu'il est par | werking is getreden; dat het bijgevolg voor de toepassing van artikel |
conséquent nécessaire, pour l'application de l'article 348 de la loi | 348 van voornoemde wet noodzakelijk is dat de FOD Financiën kennis kan |
précitée, que le SPF Finances puisse avoir connaissance des réserves | hebben van de verworven reserves of opgebouwde provisies teneinde te |
acquises ou provisions constituées afin de pouvoir juger si la règle | kunnen beoordelen of voor pensioenregelingen die niet van het type |
des 80 % est remplie pour des régimes de pension qui ne sont pas de | vaste prestaties zijn aan de 80 % regel is voldaan; dat de databank de |
type prestations définies; que la banque de données devra fournir ces | FOD Financiën deze gegevens zal moeten aanleveren; dat de controle op |
données au SPF Finances; que le contrôle des cotisations versées | |
depuis le 1er janvier 2007 s'effectuera, en 2008, pour l'année 2007; | de bijdragen die sinds 1 januari 2007 gestort worden, voor het jaar |
que la banque de données doit donc pouvoir en 2008 fournir les données | 2007 zal gebeuren in 2008; dat de databank dus in 2008 de nodige |
nécessaires; que la durée du lancement de la banque de données est | gegevens moet kunnen aanleveren; dat de duur van de opstart van de |
estimé à 18 mois, dont 8 ou 9 mois peuvent encore être réalisés en | databank wordt geschat op 18 maanden, waarvan nog 8 of 9 maanden |
2007, ce qui signifierait que le premier output peut effectivement | kunnen gerealiseerd worden in 2007, hetgeen zou betekenen dat in 2008 |
être livré au SPF Finances en 2008; que cela suppose toutefois que le | inderdaad de eerste output kan geleverd worden aan de FOD Financiën; |
contenu global de cette banque de données soit clarifié immédiatement; | dat dit evenwel veronderstelt dat er onmiddellijk duidelijkheid komt |
qu'à cet effet l'arrêté ci-annexé doit pouvoir être pris le plus | over de globale inhoud van deze databank; dat daartoe het bijgevoegde |
rapidement possible et en tout état de cause avant le début des | besluit zo spoedig mogelijk moet kunnen genomen worden en alleszins |
affaires courantes; que, si tel n'est pas le cas, le début du | voor het begin van de lopende zaken; dat indien dat niet zou gebeuren, |
développement de la banque de données est de facto reporté à | de start van de ontwikkeling van de databank de facto uitgesteld wordt |
l'automne, ce qui impliquerait que les informations nécessaires ne | tot het najaar, hetgeen zou betekenen dat de nodige informatie niet |
peuvent plus être mises à la disposition de l'administration fiscale | meer in 2008 kan ter beschikking gesteld worden van de fiscale |
en 2008, de sorte que le contrôle du respect des limites deviendrait | administratie waardoor de controle op de naleving van de grenzen |
impossible; | onmogelijk zou worden; |
Vu l'avis n° 42.580/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2007, en | Gelet op advies nr. 42.580/1 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, 2°, des lois | maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions, | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « la loi » : la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | 1° « de wet » : de programmawet (I) van 27 december 2006; |
2° « la LPC » : la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions | 2° « de WAP » : de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende |
complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains | pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige |
avantages complémentaires en matière de sécurité sociale; | aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; |
3° « l'AR LPC » : l'arrêté royal du 14 novembre 2003 portant exécution | 3° « het KB WAP » : het koninklijk besluit van 14 november 2003 |
de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au | houdende uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de |
régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en | aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en |
matière de sécurité sociale; | van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid; |
4° « la LPCI » : le Titre II, Chapitre 1er, Section 4 de la | 4° « de WAPZ » : Titel II, Hoofdstuk 1, Afdeling 4 van de programmawet |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002; | (I) van 24 december 2002; |
5° « l'AR LPCI » : l'arrêté royal du 12 janvier 2007 relatif aux | 5° « het KB WAPZ » : het koninklijk besluit van 12 januari 2007 |
conventions de pension complémentaire pour travailleurs indépendants; | betreffende de aanvullende pensioenovereenkomsten voor zelfstandigen; |
6° « l'AR CIR 92 » : l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du | 6° « het KB WIB92 » : het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot |
Code des impôts sur les revenus 1992; | uitvoering van het wetboek van inkomstenbelastingen 1992; |
7° « la loi BCSS » : la loi du 15 janvier 1990 relative à | 7° « de Kruispuntbankwet » : de wet van 15 januari 1990 houdende |
l'institution et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la | oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de sociale |
sécurité sociale. | zekerheid. |
Art. 2.Conformément à l'article 306, § 1er, alinéa 3, de la loi, ne |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 306, § 1, derde lid, van de wet worden |
sont communiquées que des données qui concernent des pensions | gegevens meegedeeld, voorzover zij betrekking hebben op aanvullende |
complémentaires constituées dans le cadre de régimes de pension | pensioenen opgebouwd op grond van pensioenregelingen van één van de |
relevant de l'une des catégories suivantes : | volgende categorieën : |
1° un engagement de pension visé à l'article 3, § 1er, 3°, de la LPC; | 1° een pensioentoezegging bedoeld in artikel 3, § 1, 3°, van de WAP; |
2° un engagement individuel de pension visé à l'article 3, § 1er, 4°, | 2° een individuele pensioentoezegging, bedoeld in artikel 3, § 1, 4°, |
de la LPC; | van de WAP; |
3° un arrangement de pension conclu en application de l'article 32, § | 3° een pensioenregeling gesloten in toepassing van artikel 32, § 1, |
1er, 2°, de la LPC; | 2°, van de WAP; |
4° une structure d'accueil visée à l'article 32, § 2, de la LPC; | 4° een onthaalstructuur zoals bedoeld artikel 32, § 2, van de WAP; |
5° un arrangement de pension conclu en application de l'article 33 de | 5° een pensioenregeling gesloten in toepassing van artikel 33 van de |
la LPC; | WAP; |
6° une convention de pension visée à l'article 42, 7°, de la LPCI; | 6° een pensioenovereenkomst zoals bedoeld in artikel 42, 7°, van de |
7° un arrangement de pension complémentaire pour indépendants, autre | WAPZ; 7° een aanvullende pensioenregeling voor zelfstandigen, andere dan |
que celui visé sous 6°; | deze bedoeld in 6°; |
8° un régime de pension instauré dans le cadre de l'article 54 de la | 8° een pensioenregeling in het kader van artikel 54 van de wet |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994; | uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994; |
9° un régime de pension complémentaire instauré en faveur des agents | 9° een aanvullende pensioenregeling in het voordeel van contractuele |
contractuels ou statutaires du secteur public, à l'exclusion des | of statutaire personeelsleden in overheidsdienst, met uitsluiting van |
avantages complémentaires visés par la loi du 4 mars 2004 accordant | de aanvullende voordelen zoals bedoeld in de wet van 4 maart 2004 |
des avantages complémentaires en matière de pension de retraite aux | houdende toekenning van aanvullende voordelen inzake rustpensioen aan |
personnes désignées pour exercer une fonction de management ou | personen die werden aangesteld om een management- of staffunctie uit |
d'encadrement dans un service public; | te oefenen in een overheidsdienst; |
10° un engagement de solidarité visé à l'article 3, § 1er, 17°, de la | 10° een solidariteitstoezegging zoals bedoeld in artikel 3, § 1, 17°, |
LPC; | van de WAP; |
11° un régime de solidarité visé à l'article 42, 9°, de la LPCI. | 11° een solidariteitsstelsel zoals bedoeld in artikel 42, 9°, van de WAPZ. |
Art. 3.Les données à communiquer concernent au moins : |
Art. 3.De te verstrekken gegevens betreffen minstens : |
1° les données d'identification et les caractéristiques de : | 1° de identificatiegegevens en kenmerken van de : |
- l'employeur; | - werkgever; |
- l'unité technique d'exploitation; | - technische bedrijfseenheid; |
- l'organisateur; | - inrichter; |
- l'affilié; | - aangeslotene; |
- l'organisme de pension; | - pensioeninstelling; |
- l'organisme de solidarité; | - solidariteitsinstelling; |
2° l'identification et les caractéristiques de base du régime de | 2° de identificatie en de basiskenmerken van de betrokken |
pension concerné; | pensioenregeling; |
3° une mention précisant si le régime de pension a été modifié ou si | 3° de vermelding of de pensioenregeling werd gewijzigd of het beheer |
sa gestion a été transférée à un autre organisme de pension ainsi, le | ervan werd overgedragen naar een andere pensioeninstelling en, in |
cas échéant, que la date de cette modification ou de ce transfert; | voorkomend geval, de datum waarop dit gebeurde; |
4° les données relatives à la carrière de l'affilié, dont notamment le | 4° de loopbaangegevens van de aangeslotene, waaronder onder meer het |
statut social, la nature et la durée de l'activité professionnelle, | sociaal statuut, de aard en duur van de beroepsbezigheid, de periodes |
les périodes d'inactivité et la rémunération ou les revenus | van inactiviteit en de bezoldiging of bedrijfsinkomsten; |
professionnels; 5° pour chaque affilié et par régime de pension, notamment : | 5° voor iedere aangeslotene en per pensioenregeling, onder meer : |
- le statut d'affiliation; | - de aansluitingsstatus; |
- les périodes d'affiliation; | - de tijdvakken van aansluiting; |
- le cas échéant, les droits se rapportant aux années d'activité | - in voorkomend geval, de rechten met betrekking tot jaren van |
professionnelle non prestées dans l'entreprise qui prend l'engagement | beroepswerkzaamheid die niet werden gepresteerd bij de onderneming die |
de pension, tels que visés à l'article 35, § 3, de l'AR CIR 92; | het pensioen toezegt, zoals bedoeld in artikel 35, § 3, KB/WIB 92 |
- les années de service ouvrant droit à une prestation dans le cadre | - de rechtgevende dienstjaren in het kader van de pensioenregeling; |
du régime de pension; | - in voorkomend geval, de overgedragen, opgenomen of uitgekeerde |
- le cas échéant, les montants transférés, retirés ou liquidés; | bedragen; - in voorkomend geval, het bedrag van de opgebouwde reserves of |
- le cas échéant, le montant des réserves ou provisions constituées; | provisies; - in voorkomend geval, het bedrag van de verworven reserves met |
- le cas échéant, le montant des réserves acquises, en mentionnant le | vermelding van het bedrag dat overeenstemt met de waarborg bedoeld in |
montant qui correspond à la garantie visée à l'article 47 de la LPCI; | artikel 47 van de WAPZ; |
- le cas échéant, le montant des réserves acquises, en mentionnant le | - in voorkomend geval, het bedrag van de verworven reserves met in |
cas échéant le montant qui correspond aux garanties visées à l'article | voorkomend geval de vermelding van het bedrag dat overeenstemt met de |
24 de la LPC; | waarborgen bedoeld in artikel 24 van de WAP; |
- le cas échéant, le montant de la prestation acquise et la date à | - in voorkomend geval, het bedrag van de verworven prestatie en de |
laquelle elle est exigible; | datum waarop deze opeisbaar is; |
- le cas échéant, la participation bénéficiaire; | - in voorkomend geval, de winstdeelname; |
- les éléments variables dont il est tenu compte dans le calcul des | - de variabele elementen waarmee bij de berekening van de opgebouwde |
réserves ou provisions constituées, des réserves acquises et des | reserves of provisies, verworven reserves en verworven prestaties |
prestations acquises; | rekening wordt gehouden; |
- le cas échéant, la ventilation du budget de prime, telle que visée à | - in voorkomend geval, de verdeling van het premiebudget zoals bedoeld |
l'article 4-2 de l'AR LPC; | in artikel 4-2 van het KB WAP |
6° les cotisations payées par l'organisateur et les cotisations | 6° de bijdragen betaald door de inrichter en de persoonlijke |
personnelles, par régime de pension et si possible par affilié. | bijdragen, per pensioenregeling en indien mogelijk per aangeslotene. |
Art. 4.L'identification du régime de pension visée à l'article 3, 2° |
Art. 4.De identificatie van de pensioenregeling zoals bedoeld in |
est effectuée au moyen d'un code unique. | artikel 3, 2° gebeurt aan de hand van een unieke code. |
Art. 5.Sur proposition du Comité général de coordination visé à |
Art. 5.Op voorstel van het Algemeen Coördinatiecomité bedoeld in |
l'article 32 de la loi relative à la Banque-carrefour de la sécurité | artikel 32 van de Kruispuntbankwet of op voorstel van een in zijn |
sociale ou sur proposition d'un groupe de travail créé par lui en son | schoot door hem opgerichte werkgroep beslist het Beheerscomité van de |
sein, le Comité de gestion de la Banque-carrefour de la sécurité | |
sociale décide des modalités de mise en oeuvre du présent arrêté. Il | Kruispuntbank van de sociale zekerheid over de nadere uitwerking van |
s'agit notamment de déterminer : | dit besluit, waaronder het vaststellen van : |
- le code unique d'identification du régime de pension visé à | - de unieke code voor de identificatie van de pensioenregeling zoals |
l'article 4; | bedoeld in artikel 4; |
- la teneur précise des données à communiquer en application de | - de precieze inhoud van de met toepassing van artikel 3 mee te delen |
l'article 3; | gegevens; |
- la date à partir de laquelle chaque donnée doit être communiquée; | - per gegeven de datum vanaf wanneer het dient te worden meegedeeld; |
- la manière dont seront traitées les données communiquées en | - de wijze waarop de gegevens meegedeeld met toepassing van artikel 3 |
application de l'article 3; | verder worden verwerkt; |
- la fréquence et le support de la communication des données; | - de frequentie en de drager van de gegevensmededeling; |
- la procédure de communication des modifications de données, telles | - de procedure voor de mededeling van wijzigingen van gegevens zoals |
que visées à l'article 7, alinéa 2, du présent arrêté. | bedoeld in artikel 7, tweede lid, van dit besluit. |
Lors de l'examen de ces points, soit au Comité général de | Bij de bespreking van deze punten, hetzij in het Algemeen |
coordination, soit dans le groupe de travail créé en son sein, sont | Coördinatiecomité, hetzij in de in zijn schoot opgerichte werkgroep, |
invités au moins des représentants de l'association sans but lucratif | worden minstens vertegenwoordigers van de vereniging zonder |
SIGeDIS, des représentants de la CBFA, des représentants du SPF | winstoogmerk SIGeDIS, vertegenwoordigers van de CBFA, |
Finances et des représentants de la Banque-carrefour de la sécurité | vertegenwoordigers van de FOD Financiën en vertegenwoordigers van de |
sociale. Selon le sujet abordé, des représentants d'organismes de | Kruispuntbank van de sociale zekerheid uitgenodigd. Naargelang het |
onderwerp worden ook vertegenwoordigers van pensioeninstellingen betrokken. | |
pension y sont également associés. | Art. 6.§ 1. Wat de pensioentoezeggingen aan werknemers en de |
pensioenregelingen voor bedrijfsleiders en ambtenaren betreft, wordt | |
Art. 6.§ 1er. Les données visées à l'article 3 afférentes à des |
de mededeling van de gegevens bedoeld in artikel 3 verricht door de |
engagements de pension pris en faveur de travailleurs salariés et à | |
des régimes de pension instaurés en faveur de dirigeants d'entreprise | betrokken inrichter. De betrokken inrichter kan de uitvoering van deze |
et de fonctionnaires sont communiquées par l'organisateur concerné, | verplichting geheel of gedeeltelijk overdragen aan de |
lequel peut transférer l'exécution de cette obligation, en tout ou en | pensioeninstelling of de solidariteitsinstelling. |
partie, à l'organisme de pension ou à l'organisme de solidarité. | Wat de overige pensioenregelingen betreft, wordt de mededeling van de |
Les données visées à l'article 3 afférentes à d'autres régimes de | gegevens bedoeld in artikel 3 verricht door de pensioeninstelling of |
pension sont communiquées par l'organisme de pension ou l'organisme de | de solidariteitsinstelling. |
solidarité. § 2. Par dérogation au § 1er, les données visées à l'article 3 qui | § 2. In afwijking van § 1 worden de gegevens bedoeld in artikel 3 die |
sont disponibles dans le réseau visé à l'article 2, premier alinéa, | beschikbaar zijn in het netwerk bedoeld in artikel 2, eerste lid, 9°, |
9°, de la loi BCSS, autres que les données visées au § 3, sont | van de Kruispuntbankwet, andere dan de gegevens bedoeld in § 3, |
communiquées par la Banque-carrefour de la sécurité sociale, après | meegedeeld met tussenkomst van de Kruispuntbank van de sociale |
autorisation de la section Sécurité sociale' du Comité sectoriel de la | zekerheid na machtiging van de afdeling sociale zekerheid van het |
sécurité sociale et de la santé. | sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, les données visées à l'article 3 qui | § 3. In afwijking van § 1 worden de gegevens bedoeld in artikel 3 die |
sont disponibles en application de l'article 9bis de la loi BCSS sont | beschikbaar zijn met toepassing van artikel 9bis van de |
mises à disposition aux fins visées à l'article 306, § 2, de la loi | |
après autorisation de la section Sécurité sociale' du Comité sectoriel | Kruispuntbankwet, na machtiging van de afdeling sociale zekerheid van |
de la sécurité sociale et de la santé. | het sectoraal comité van de sociale zekerheid en van de gezondheid, |
Art. 7.Les données se rapportant à l'année civile précédente doivent |
ter beschikking gesteld voor de doeleinden bedoeld in artikel 306, § 2, van de wet. |
être communiquées au plus tard le 30 juin de chaque année. | Art. 7.Ten laatste op 30 juni van elk jaar dienen de gegevens |
Les éventuelles modifications de données communiquées en vertu de | betreffende het vorige kalenderjaar te worden meegedeeld. |
l'alinéa 1er peuvent faire l'objet d'une nouvelle communication | Eventuele wijzigingen van gegevens die op basis van het eerste lid |
jusqu'au 31 décembre de cette même année. | werden meegedeeld, kunnen nog uiterlijk tot 31 december van datzelfde |
Après cette date, les données communiquées ne peuvent plus être | jaar worden meegedeeld. |
modifiées que moyennant la fourniture de la preuve contraire et | Na deze datum kunnen de verstrekte gegevens enkel nog gewijzigd worden |
conformément à la procédure mise en place à cet effet par le | mits het leveren van het tegenbewijs en overeenkomstig de procedure |
gestionnaire de la banque de données | die hiervoor door de beheerder van de gegevensbank wordt opgesteld. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2007. | Gegeven te Brussel, 25 april 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
B. TOBBACK | B. TOBBACK |