Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la modification des statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
25 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 25 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 mars 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2001, |
Commission paritaire du transport, relative à la modification des | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, de | wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
garde-meubles et leurs activités connexes" (1) | van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2001, |
Commission paritaire du transport, relative à la modification des | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de |
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, de | wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
garde-meubles et leurs activités connexes", à l'exception des | van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten", met |
dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention | uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement. | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 25 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport | Paritair Comité voor het vervoer |
Convention collective de travail du 21 mars 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2001 |
Modification des statuts du "Fonds social des entreprises de | Wijziging van de statuten van het "Sociaal Fonds voor de ondernemingen |
déménagement, de garde-meubles et leurs activités connexes" | van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten" |
(Convention enregistrée le 7 mai 2001 sous le numéro 57077/CO/140.05) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 mei 2001 onder het nummer 57077/CO/140.05) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et appartenant au sous-secteur des entreprises de | vervoer en behoren tot de subsector voor de verhuisondernemingen, de |
déménagements, de garde-meubles et leurs activités connexes ainsi qu'à | meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten alsook op hun |
leurs ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une | "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats |
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, | naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, |
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant | werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. met inbegrip |
telles que l'emballage, le montage et le démontage sans que cette | van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, |
liste soit limitative. | demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is. |
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets | "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere |
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des | voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale |
installations semblables. | bewaringsinstallaties vergen. |
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipées pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc. "véhicules spécialement équipé pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection de l'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. | "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz. "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de |
convention collective de travail conclue au sein de la Commission | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor |
paritaire du transport en date du 25 janvier 1985 reprenant les | het vervoer op datum van 25 januari 1985 welke de statuten van het |
statuts du "Fonds social des entreprises de déménagement, | "Sociaal Fonds voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring |
garde-meubles et leurs activités connexes." | en hun aanverwante activiteiten" herneemt. |
CHAPITRE III. - Gestion - Conseil d'administration | HOOFDSTUK III. - Beheer - Raad van beheer |
Art. 3.Les articles 19 et 20 des statuts fixés par la convention |
Art. 3.De artikelen 19 en 20 van de statuten vastgesteld in de |
collective de travail du 25 janvier 1985 sont modifiés comme suit : | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 januari 1985 worden als volgt |
« Art. 19.§ 3. Les membres du conseil d'administration sont nommés |
gewijzigd : « Art. 19.§ 3. De leden van de raad van beheer worden door het |
par la Commission paritaire de transport pour une période de quatre | Paritair Comité voor het vervoer benoemd voor een periode van vier |
ans sur la proposition des organisations de travailleurs | jaar op voorstel van de representatieve werknemersorganisaties in de |
interprofessionnelles représentatives dans le secteur "déménagements" et de la Chambre belge des déménageurs. | sector "verhuizingen" en de Belgische Kamer der Verhuizers. |
Art. 20.§ 1er. Le conseil d'administration désigne parmi ses membres |
Art. 20.§ 1. De raad van beheer benoemt onder zijn leden en voor een |
et pour une période de 4 ans, un président, trois vice-présidents et un secrétaire. » Art. 4.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2001. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 25 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
periode van 4 jaar, een voorzitter, drie ondervoorzitters en een secretaris. » Art. 4.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2001. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 25 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |