Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Louvain | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
25 AOUT 2010. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 25 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de première instance de Louvain | bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Leuven |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois des | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 88, § 1, gewijzigd bij |
15 juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; | de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; |
Vu l'arrêté royal du 2 février 1999 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 2 februari 1999 tot vaststelling |
tribunal de première instance de Louvain; | van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te |
Leuven; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Bruxelles du 18 | Brussel van 18 maart 2010, van de eerste voorzitter van het arbeidshof |
mars 2010, du premier président de la cour du travail de Bruxelles du | |
25 mai 2010, du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles du | te Brussel van 25 mei 2010, van de procureur-generaal bij het hof van |
9 juin 2010, du président du tribunal de première instance de Louvain | beroep te Brussel van 9 juni 2010, van de voorzitter van de rechtbank |
du 22 juillet 2010, du président du tribunal du travail de Louvain du | van eerste aanleg te Leuven van 22 juli 2010, van de voorzitter van de |
31 mars 2010 et du 18 août 2010, du procureur du Roi près le tribunal | arbeidsrechtbank te Leuven van 31 maart 2010 en 18 augustus 2010, van |
de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven | |
de première instance de Louvain du 22 mars 2010, de l'auditeur du | van 22 maart 2010, van de arbeidsauditeur te Leuven van 1 april 2010, |
travail de Louvain du 1er avril 2010, du greffier en chef du tribunal | van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven van |
de première instance de Louvain du 22 mars 2010 et du bâtonnier de | 22 maart 2010 en van de stafhouder van de orde der advocaten te Leuven |
l'Ordre des avocats de Louvain du 31 mai 2010; | van 31 mei 2010; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Louvain comprend |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Leuven bestaat uit |
vingt-quatre chambres, soit treize chambres civiles, huit chambres | vierentwintig kamers waarvan dertien kamers voor burgerlijke zaken, |
correctionnelles et trois chambres de la jeunesse. | acht kamers voor correctionele zaken en drie jeugdkamers. |
Le tribunal de première instance est composé d'un président, de vice-présidents, de juges et de juges suppléants. Sauf les exigences prévues par la loi, tous les juges du tribunal de première instance peuvent siéger tant dans les chambres civiles que dans les chambres correctionnelles. Art. 2.Les première, deuxième, troisième, quatrième, cinquième, sixième, septième, huitième, neuvième, dixième, onzième et douzième chambres connaissent des affaires civiles. La quinzième chambre connaît des affaires relevant de la compétence du juge des saisies. Les seizième, dix-septième, dix-huitième, dix-neuvième, vingtième, vingt et unième et vingt-deuxième chambres connaissent des affaires correctionnelles. La vingt-troisième chambre siège en tant que chambre du conseil en matière pénale. Les treizième et quatorzième chambres ainsi que la quatorzième chambre bis connaissent des affaires relevant de la compétence du tribunal de la jeunesse. Art. 3.Les troisième, cinquième, dix-septième et vingtième chambres et, le cas échéant, les treizième et quatorzième chambres sont composées de trois juges. Les autres chambres sont composées d'un juge. Par ordonnance du président, les sixième et douzième chambres peuvent siéger à trois juges si les nécessités du service l'exigent. Le tribunal siège cependant en chambre à cinq juges dans le cas visé à l'article 93, alinéa 1er, du Code judiciaire. |
De rechtbank van eerste aanleg bestaat uit een voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, ondervoorzitters, rechters en plaatsvervangende rechters. Behoudens de wettelijk bepaalde vereisten, kunnen alle rechters van de rechtbank van eerste aanleg zowel in de burgerlijke als in de correctionele kamers zitting houden. Art. 2.De eerste, de tweede, de derde, de vierde, de vijfde, de zesde, de zevende, de achtste, de negende, de tiende, de elfde, de twaalfde kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. De vijftiende kamer neemt kennis van de zaken die behoren tot de bevoegdheid van de beslagrechter. De zestiende, de zeventiende, de achttiende, de negentiende, de twintigste, de eenentwintigste en de tweeëntwintigste kamer nemen kennis van de correctionele zaken. De drieëntwintigste kamer houdt zitting als raadkamer in strafzaken. De dertiende, de veertiende kamer en veertiende kamer bis nemen kennis van de zaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechtbank behoren. Art. 3.De derde, de vijfde, de zeventiende en de twintigste kamer, en in voorkomend geval de dertiende en de veertiende kamer, bestaan uit drie rechters. De overige kamers bestaan uit één rechter. De zesde en de twaalfde kamer kan bij beschikking van de voorzitter zetelen met drie rechters indien de noodwendigheden van de dienst dit vereisen. De rechtbank zetelt evenwel als kamer met vijf rechters in het geval bedoeld in artikel 93, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
- la première chambre, le lundi et le mardi; | - de eerste kamer, op maandag en dinsdag; |
- la deuxième chambre, le lundi; | - de tweede kamer, op maandag; |
- la troisième chambre, le vendredi; | - de derde kamer, op vrijdag; |
- la quatrième chambre, le jeudi; | - de vierde kamer, op donderdag; |
- la cinquième chambre, le mercredi; | - de vijfde kamer, op woensdag; |
- la sixième chambre, le jeudi; | - de zesde kamer, op donderdag; |
- la septième chambre, le mardi; | - de zevende kamer, op dinsdag; |
- la huitième chambre, le mardi; | - de achtste kamer, op dinsdag; |
- la neuvième chambre, le mercredi; | - de negende kamer, op woensdag; |
- la dixième chambre, le jeudi; | - de tiende kamer, op donderdag; |
- la onzième chambre, le vendredi; | - de elfde kamer, op vrijdag; |
- la douzième chambre, le vendredi; | - de twaalfde kamer, op vrijdag; |
- la treizième chambre, le mercredi; | - de dertiende kamer, op woensdag; |
- la quatorzième chambre, le mercredi; | - de veertiende kamer, op woensdag; |
- la quatorzième chambre bis, le mardi; | - de veertiende kamer bis, op dinsdag; |
- la quinzième chambre, le mardi; | - de vijftiende kamer, op dinsdag; |
- la seizième chambre, le lundi; | - de zestiende kamer, op maandag; |
- la dix-septième chambre, le mardi; | - de zeventiende kamer, op dinsdag; |
- la dix-huitième chambre, le mardi; | - de achttiende kamer, op dinsdag; |
- la dix-neuvième chambre, le mercredi; | - de negentiende kamer, op woensdag; |
- la vingtième chambre, le jeudi; | - de twintigste kamer, op donderdag; |
- la vingt et unième chambre, le vendredi; | - de eenentwintigste kamer, op vrijdag; |
- la vingt-deuxième chambre, le mardi; | - de tweeëntwintigste kamer, op dinsdag; |
- la vingt-troisième chambre, le mardi et le vendredi. | - de drieëntwintigste kamer, op dinsdag en vrijdag. |
Art. 5.Toutes les audiences commencent à 9 heures, sauf les audiences |
Art. 5.Alle zittingen beginnen om 9 uur, behalve de zittingen van de |
de la première chambre le mardi, les audiences de la sixième chambre | eerste kamer op dinsdag, de zittingen van de zesde kamer op donderdag, |
le jeudi, les audiences de la quinzième chambre le mardi et les | |
audiences de la vingt-deuxième chambre le mardi, lesquelles commencent | de zittingen van de vijftiende kamer op dinsdag en de zittingen van de |
toutes à 14 heures. | tweeëntwintigste kamer op dinsdag, die allen om 14 uur beginnen. |
Les audiences de la vingt-troisième chambre siégeant en chambre du | De zittingen van de drieëntwintigste kamer, als raadkamer in |
conseil en matière pénale se tiennent chaque fois que les nécessités | strafzaken, worden gehouden telkens wanneer het nodig is voor de |
du service le justifient et commencent à 9 heures. Si cette chambre | behoeften van de dienst en beginnen om 9 uur. Ingeval deze kamer |
tient audience un jour suivant un jour férié, l'audience commence à 14 heures. | zitting houdt op een dag volgend op een feestdag begint de zitting om 14 uur. |
La durée de ces audiences est de trois heures au moins, ou jusqu'à | De zittingen duren ten minste drie uur, tenzij de rol voordien is |
l'épuisement du rôle. | uitgeput. |
Les audiences des témoins peuvent avoir lieu tous les jours ouvrables | De getuigenverhoren kunnen iedere werkdag worden gehouden op een in |
à un moment qu'il convient de fixer dans un jugement. | een vonnis te bepalen tijdstip. |
Art. 6.Le président du tribunal ou le vice-président désigné ou le |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank of de aangewezen |
juge qui le remplace tient ses audiences en référé le mardi et le | ondervoorzitter of de rechter die hem vervangt, houdt zitting in kort |
jeudi, à 9 heures, et siège à la première chambre le mardi à 14 heures | geding op maandag en donderdag, telkens om 9 uur én inzake de door de |
en ce qui concerne les comparutions prescrites par la loi dans le | wet voorgeschreven verschijningen in procedures van echtscheiding en |
cadre de procédures de divorce et de séparation de corps par | scheiding van tafel en bed door onderlinge toestemming in de eerste |
consentement mutuel. | kamer op dinsdag om 14 uur. |
Le juge des saisies tient audience le mardi à 14 heures pour les requêtes introduites comme en référé. | De beslagrechter houdt zitting inzake vorderingen ingesteld in kortgeding op dinsdag om 14 uur. |
Art. 7.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 7.De kamers kunnen, naargelang de behoeften van de dienst, |
audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden waarvan ze zelf de dag en het uur |
heures, avec l'accord du président du tribunal. | bepalen, in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 8.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 8.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef du tribunal de première instance, décider de faire | Konings en van de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te |
tenir des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et heures, | hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers, de beslagrechter, |
par une ou plusieurs chambres, le juge des saisies, le président | de voorzitter zitting houdend in kortgeding of de voorzitter zitting |
siégeant en référé ou le président siégeant en matière de divorce et | houdend inzake echtscheiding door onderlinge toestemming en scheiding |
de séparation de corps par consentement mutuel. | van tafel en bed, bijkomende zittingen houden op de dag en het uur die |
Art. 9.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
hij bepaalt. Art. 9.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
nombre et les attributions des chambres. | voorlopig het aantal en de bevoegdheden van de kamers wijzigen. |
Art. 10.Les introductions se font : |
Art. 10.De inleidingen geschieden : |
1° devant le tribunal civil : | 1° voor de burgerlijke rechtbank : |
a) pour les actions civiles et les affaires qui, respectivement, | a) inzake burgerlijke rechtsvorderingen die overeenkomstig artikel 92, |
conformément à l'article 92, § 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 6°, du Code | § 1, 1°, 2°, 3°, 5° en 6°, van het Gerechtelijk Wetboek en in zaken |
judiciaire et en application de l'article 91, alinéa 8, du Code | die bij toepassing van artikel 91, achtste lid, van het Gerechtelijk |
judiciaire doivent être attribuées à une chambre composée de trois | Wetboek, moeten worden toegewezen aan een kamer met drie rechters : op |
juges : à l'audience de la troisième chambre; | de zitting van de derde kamer; |
b) en matière de divorce pour cause déterminée et pour les actions | b) inzake echtscheidingen op grond van bepaalde feiten en inzake |
civiles dont la communication au ministère public est prévue par la | burgerlijke rechtsvorderingen betreffende de aan het openbaar |
loi, excepté les actions visées au 1°, a), affaires attribués à une | ministerie verplicht mededeelbare zaken, behalve de onder 1°, a) |
chambre composée d'un juge : à l'audience de la première chambre; | vermelde vorderingen, aan een kamer met één rechter : op de zitting |
c) dans les affaires pour lesquelles la communication au ministère | van de eerste kamer; c) in zaken waaromtrent verplichte mededeling aan het openbaar |
public est obligatoire conformément à l'article 764 du Code | ministerie is bepaald door artikel 764 van het Gerechtelijk Wetboek, |
judiciaire, attribuées à une chambre composée d'un juge pour autant | |
qu'elles ne doivent pas être attribuées à une chambre composée de | voor zover ze niet aan een kamer met drie rechters moeten worden |
trois juges : à l'audience de la deuxième chambre; | toegewezen, aan een kamer met één rechter : op de zitting van de |
d) pour les contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt, | tweede kamer; d) inzake geschillen betreffende de toepassing van een belastingswet, |
visées à l'article 569, 32°, du Code judiciaire, attribuées à une | bedoeld in artikel 569, 32°, van het Gerechtelijk Wetboek, aan een |
chambre composée d'un juge : à l'audience de la douzième chambre; | kamer met één rechter : op de zitting van de twaalfde kamer; |
e) en ce qui concerne toutes les demandes civiles non visées aux a), | e) inzake alle burgerlijke vorderingen die niet zijn begrepen onder |
b), c) et d), attribuées à une chambre composée d'un juge : à | a), b), c) en d), aan een kamer met één rechter : op de zitting van de |
l'audience de la quatrième chambre; cette audience d'introduction est | vierde kamer; deze inleidingszitting wordt gekoppeld aan de elfde |
rattachée à la onzième chambre, à laquelle sont attribués les débats succincts. | kamer waar de korte debatten worden behandeld. |
2° devant le tribunal correctionnel : | 2° voor de correctionele rechtbank : |
a) pour les citations directes visées à l'article 92, § 1er, 4° et 8°, | a) de rechtstreekse dagvaardingen zoals bedoeld in artikel 92, § 1, 4° |
du Code judiciaire et les affaires qui en application de l'article 91, | en 8° van het Gerechtelijk Wetboek en in zaken die bij toepassing van |
alinéas 3 à 7, du Code judiciaire doivent être attribuées à une | artikel 91,derde tot zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek, moeten |
chambre composée de trois juges : à l'audience de la dix-septième | worden toegewezen aan een kamer met drie rechters : op de zitting van |
chambre; | de zeventiende kamer; |
b) pour les appels contre les jugements du tribunal de police siégeant | b) de hogere beroepen tegen vonnissen van de politierechtbank, zitting |
en matière pénale et les appels dans les affaires où l'action publique | houdend in strafzaken, en de hogere beroepen in de zaken waar het |
est exercée par l'auditeur du travail conformément aux articles 76, | openbaar ministerie zal worden waargenomen door de arbeidsauditeur |
alinéa 6, et 155 du Code judiciaire, attribués à une chambre composée de trois juges : à l'audience de la vingtième chambre. Le cas échéant, cette chambre correctionnelle spécialisée sera composée de trois juges conformément à l'article 78, alinéa 5, du Code judiciaire; c) pour les citations directes en matière pénale autres que celles visées sous a), attribuées à une chambre composée d'un juge : à l'audience des seizième, dix-huitième, dix-neuvième et vingt et unième chambres. Le ministère public est avisé par la partie citante et reçoit communication des pièces trois jours au moins avant l'appel de la cause; d) pour les affaires où l'action publique est exercée par l'auditeur | overeenkomstig artikelen 76, zesde lid, en 155 van het Gerechtelijk Wetboek, moeten worden toegewezen aan een kamer met drie rechters : op de zitting van de twintigste kamer. Deze gespecialiseerde correctionele kamer zal in voorkomend geval worden samengesteld uit drie rechters overeenkomstig artikel 78, vijfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek; c) de rechtstreekse dagvaardingen in andere strafzaken en die behandeld moeten worden, moeten worden toegewezen aan een kamer met één rechter : op de zitting van de zestiende, de achttiende, de negentiende en de eenentwintigste kamer. In deze gevallen moet het openbaar ministerie door de dagvaardende partij vooraf worden verwittigd en dient het ten minste drie dagen voor de oproeping van de zaak inzage te krijgen van de stukken; d) die zaken waar het openbaar ministerie zal worden waargenomen door |
du travail conformément aux articles 76, alinéa 6, et 155 du Code | de arbeidsauditeur overeenkomstig artikelen 76,zesde lid, en 155 van |
judiciaire, attribuées à une chambre composée d'un juge : à l'audience | het Gerechtelijk Wetboek, zullen worden toegewezen aan een kamer met |
de la vingt-deuxième chambre; | één rechter : op de zitting van de tweeëntwintigste kamer; |
e) pour les affaires où l'action publique est exercée par l'auditeur | e) in die zaken waar het openbaar ministerie zal worden waargenomen |
du travail conformément aux articles 76, alinéa 6, et 155 du Code | door de arbeidsauditeur overeenkomstig artikelen 76, zesde lid, en 155 |
judiciaire et qui sont portées devant une chambre composée de trois | van het Gerechtelijk Wetboek én die in eerste aanleg worden gebracht |
juges en première instance, attribuées à une chambre composée de trois | voor een kamer bestaande uit drie rechters, zullen moeten worden |
juges : à l'audience de la dix-septième chambre. | toegewezen aan een kamer met drie rechters : op de zitting van de |
zeventiende kamer. | |
Le cas échéant, cette chambre correctionnelle spécialisée sera | Deze gespecialiseerde correctionele kamer zal in voorkomend geval |
composée de trois juges conformément à l'article 78, alinéa 5, du Code | worden samengesteld uit drie rechters overeenkomstig artikel 78, |
judiciaire. | vijfde lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
3° devant le président du tribunal siégeant en référé : aux audiences | 3° voor de voorzitter van de rechtbank zitting houdend in kort geding |
du lundi et du jeudi; | : op de zittingen van maandag en donderdag; |
4° devant le juge des saisies : à l'audience de la quinzième chambre; | 4° voor de beslagrechter : op de zitting van de vijftiende kamer; |
5° devant le tribunal de la jeunesse : | 5° voor de jeugdrechtbank : |
a) pour les mesures à prendre à l'égard des mineurs conformément à la | a) de maatregelen ter bescherming van de minderjarigen overeenkomstig |
loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse et aux | de wet van 8 april 1965 op de jeugdbescherming en de gecoördineerde |
décrets coordonnés du 4 avril 1990, attribuées à une chambre composée | decreten van 4 april 1990, zullen worden toegewezen aan een kamer met |
d'un juge : à l'audience des treizième et quatorzième chambres; | één rechter : op de zitting van de dertiende en de veertiende kamer; |
b) pour les affaires visées aux articles 76, alinéa 5, et 92, § 1er, | b) de behandeling van een zaak bedoeld in artikel 76, vijfde lid, en |
7°, du Code judiciaire, attribuées à une chambre composée de trois juges : à l'audience des treizième et quatorzième chambres. Le cas échéant, sur ordonnance du président, la chambre sera composée de trois juges conformément à l'article 78, alinéa 3, du Code judiciaire; c) en ce qui concerne les autres affaires pénales relevant de la compétence du juge de la jeunesse, attribuées à une chambre composée d'un juge : à l'audience des treizième et quatorzième chambres; d) en ce qui concerne les autres affaires civiles relevant de la compétence du juge de la jeunesse, attribuées à une chambre composée | artikel 92, § 1, 7°, van het Gerechtelijk Wetboek, zullen worden toegewezen aan een kamer met drie rechters : op de zitting van de dertiende of veertiende kamer. Deze kamers zullen in voorkomend geval bij beschikking van de voorzitter worden samengesteld uit drie rechters overeenkomstig artikel 78, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek; c) in de andere strafzaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechter behoren, aan een kamer met één rechter : op de zitting van de dertiende en de veertiende kamer; d) in de andere burgerlijke zaken die tot de bevoegdheid van de jeugdrechter behoren, aan een kamer met één rechter : op de zitting |
d'un juge : à l'audience de la quatorzième chambre bis; | van de veertiende kamer bis; |
6° pour les demandes d'assistance judiciaire : de façon permanente | 6° De behandeling van de verzoeken om rechtsbijstand wordt doorlopend |
conformément au tableau de service du tribunal. | verzekerd zoals bepaald in de dienstregeling van de rechtbank. |
Art. 11.Le président du tribunal distribue les affaires civiles selon |
Art. 11.De toebedeling van de burgerlijke zaken geschiedt door de |
les nécessités du service. | voorzitter van de rechtbank volgens de behoeften van de dienst. |
Le président distribue les affaires pénales, sur la proposition du | De strafzaken worden door de voorzitter toebedeeld op voorstel van de |
procureur du Roi et/ou de l'auditeur du travail. | procureur des Konings en/of de arbeidsauditeur. |
Art. 12.Le président du tribunal arrête le tableau de service des |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van |
juges d'instruction et la répartition entre eux des affaires. | de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. |
Les affaires dans lesquelles le procureur du Roi et/ou l'auditeur du | De zaken waarin de procureur des Konings en/of de arbeidsauditeur een |
travail ont requis une enquête sont distribuées au juge d'instruction | onderzoek vorderen, worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter met |
de service à la date du réquisitoire. | dienst op de datum van de vordering. |
Lorsque les nécessités du service ou la bonne administration de la | Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling het |
justice le justifient, le président du tribunal peut déroger au | verrechtvaardigen, kan de voorzitter van de rechtbank afwijken van de |
tableau de service et à la répartition des affaires ou distribuer à un | dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een |
juge d'instruction une affaire dont un autre juge d'instruction est | onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere |
saisi. | onderzoeksrechter aanhangig is. |
Art. 13.Le président du tribunal fixe les jours et heures des |
Art. 13.De voorzitter van de rechtbank bepaalt dag en uur van de |
audiences de vacation, après avoir pris l'avis du président du | vakantiezittingen na het advies van de voorzitter van de |
tribunal du travail, du procureur du Roi, de l'auditeur du travail et | arbeidsrechtbank, van de procureur des Konings, van de arbeidsauditeur |
du greffier en chef. | en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen. |
Il établit en outre la liste des magistrats qui y siègent, compte tenu | Hij maakt bovendien de lijst op van de magistraten die er zitting |
des articles 76, alinéa 6, et 78, alinéa 5, du Code judiciaire. | houden, rekeninghoudend met de artikelen 76, zesde lid, en 78, vijfde |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek. | |
Le président du tribunal peut en tout temps modifier ce tableau selon | De voorzitter van de rechtbank kan altijd de lijst wegens de behoeften |
les nécessités du service. | van de dienst wijzigen. |
Art. 14.Le premier président de la cour d'appel et le procureur du |
Art. 14.De eerste voorzitter van het hof van beroep, de procureur des |
Roi sont informés des ordonnances prises par le président du tribunal | Konings krijgen melding van de beschikkingen die de voorzitter van de |
sur la base des articles 80 et 89 du Code judiciaire et du présent | rechtbank op grond van de artikelen 80 of 89 van het Gerechtelijk |
règlement. Ces ordonnances sont affichées au greffe du tribunal. | Wetboek en op grond van dit reglement neemt. Deze beschikkingen worden |
ter griffie van de rechtbank aangeplakt. | |
Art. 15.L'arrêté royal du 2 février 1999 fixant le règlement |
Art. 15.Het koninklijk besluit van 2 februari 1999 tot vaststelling |
particulier du tribunal de première instance de Louvain, est abrogé. | van het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010. |
Leuven wordt opgeheven. Art. 16.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010. |
Art. 17.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 17.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 25 août 2010. | Gegeven te Brussel, 25 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |