← Retour vers "Arrêté royal déterminant la manière dont le prénom utilisé par un candidat, différent de celui mentionné sur la carte d'identité et qui attesté par un acte de notoriété, est rédigé sur le bulletin de vote lors des élections "
Arrêté royal déterminant la manière dont le prénom utilisé par un candidat, différent de celui mentionné sur la carte d'identité et qui attesté par un acte de notoriété, est rédigé sur le bulletin de vote lors des élections | Koninklijk besluit tot bepaling van de manier waarop de door een kandidaat gebruikte voornaam, die verschillend is van de voornaam die op de identiteitskaart staat en die wordt bevestigd door een akte van bekendheid, op het stembiljet wordt opgenomen tijdens de verkiezingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal déterminant la manière dont le prénom utilisé par un candidat, différent de celui mentionné sur la carte d'identité et qui attesté par un acte de notoriété, est rédigé sur le bulletin de vote lors des élections PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code électoral, article 128, § 1er, alinéa 2 ; Vu la loi du 12 janvier 1989 réglant les modalités de l'élection du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale et des membres bruxellois | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit tot bepaling van de manier waarop de door een kandidaat gebruikte voornaam, die verschillend is van de voornaam die op de identiteitskaart staat en die wordt bevestigd door een akte van bekendheid, op het stembiljet wordt opgenomen tijdens de verkiezingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 128, § 1er, tweede lid, van het Kieswetboek; Gelet op artikel 14, § 2, tweede lid, van de wet van 12 januari 1989 tot regeling van de wijze waarop het Brussels Hoofdstedelijk Parlement |
du Parlement flamand, article 14, § 2, alinéa 2 ; | en de Brusselse leden van het Vlaams Parlement worden verkozen; |
Vu la loi du 6 juillet 1990 réglant les modalités de l'élection du | Gelet op artikel 26, § 2, tweede lid, van de wet van 6 juli 1990 tot |
Parlement de la Communauté germanophone, article 26, § 2, alinéa 2 ; | regeling van de wijze waarop het Parlement van de Duitstalige |
Gemeenschap wordt verkozen ; | |
Vu la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | Gelet op artikel 17, § 2, tweede lid, van de gewone wet van 16 juli |
fédérale de l'Etat, article 17 § 2, alinéa 2 ; | 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juin 2023 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juni |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 3 août 2023; | 2023; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 3 augustus 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 8 augustus 2023 |
Conseil d'Etat le 8 août 2023, en application de l'article 84, § 1er, | bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § |
alinéa 1er, 2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, des Réformes | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
institutionnelles et du Renouveau démocratique, | Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le prénom utilisé par un candidat, qui est différent de |
Artikel 1.De door een kandidaat gebruikte voornaam, die verschillend |
celui mentionné sur la carte d'identité et qui est attesté par un acte | is van de voornaam die op de identiteitskaart staat en die wordt |
de notoriété, est rédigé sur le bulletin de vote lors des élections | bevestigd door een akte van bekendheid, wordt bij de verkiezingen als |
comme suit : | volgt op het stembiljet opgenomen: |
- il ne peut contenir qu'une seule lettre majuscule ; | - hij mag slechts één hoofdletter bevatten; |
- il peut contenir deux lettres majuscules si celles-ci ne se suivent | - hij mag twee hoofdletters bevatten als deze elkaar niet opvolgen en |
pas et sont séparées d'une apostrophe, d'un tiret ou d'un espace. | gescheiden worden door een apostrof, een streepje of een spatie. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele |
et du Renouveau démocratique, est chargée de l'exécution du présent | Hervormingen en Democratische Vernieuwing, is belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 24 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles | De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
et du Renouveau démocratique, | Democratische Vernieuwing, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |