Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour les travailleurs du groupe-cible dans les ateliers sociaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake de toekenning van een eindejaarspremie voor de doelgroepwerknemers in de sociale werkplaatsen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 mars 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake de toekenning van |
d'année pour les travailleurs du groupe-cible dans les ateliers | een eindejaarspremie voor de doelgroepwerknemers in de sociale |
sociaux (1) | werkplaatsen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
subsidiés par la Communauté flamande; | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of |
par la Communauté flamande, relative à l'octroi d'une prime de fin | gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake de toekenning van |
d'année pour les travailleurs du groupe-cible dans les ateliers | een eindejaarspremie voor de doelgroepwerknemers in de sociale |
sociaux | werkplaatsen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 september 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2006 |
Octroi d'une prime de fin d'année pour les travailleurs du | Toekenning van een eindejaarspremie voor doelgroepwerknemers in de |
groupe-cible dans les ateliers sociaux (Convention enregistrée le 11 | sociale werkplaatsen (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2006 |
avril 2006 sous le numéro 79390/CO/327.01) | onder het nummer 79390/CO/327.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la | alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Communauté flamande (SCP 327.01). | Gemeenschap (PSC 327.01). |
Par « travailleurs », on entend : les travailleurs du groupe-cible, | Met « werknemers » wordt bedoeld : de doelgroepwerknemers zoals |
tels que définis à l'article 5, § 1er du décret sur les ateliers sociaux du 14 juillet 1998. | bepaald in het decreet op de sociale werkplaatsen van 14 juli 1998, in artikel 5, § 1. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord » du 6 juin 2005. | uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 6 juni 2005. |
CHAPITRE II. - Qui y a droit ? | HOOFDSTUK II. - Wie heeft recht ? |
Art. 3.Les travailleurs qui, au 1er décembre de''année civile visée, |
Art. 3.De werknemers die op 1 december van het betrokken kalenderjaar |
ont accompli leur période d'essai comme contractuels, ont droit à une | hun proefperiode zoals contractueel bepaald volbracht hebben, zijn |
prime de fin d'année. | gerechtigd op een eindejaarspremie. |
Art. 4.Les travailleurs licenciés pour motifs graves n'ont pas droit |
Art. 4.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de om dringende |
à une prime de fin d'année. | reden ontslagen werknemers. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année | HOOFDSTUK III. - Hoogte van de eindejaarspremie |
Art. 5.En exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord » du 6 juin |
Art. 5.In uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 6 juni |
2005, il est prévu une prime de fin d'année brute pour les | 2005 wordt voorzien in een bruto eindejaarspremie voor de |
travailleurs du groupe-cible de 75 p.c. du salaire mensuel brut | doelgroepwerknemers van 75 pct. van het individuele bruto maandloon |
individuel calculé selon l'article 8. | berekend volgens artikel 8. |
Art. 6.Une prime de fin d'année à hauteur de 75 p.c. du salaire |
Art. 6.Een eindejaarspremie ter waarde van 75 pct. van het bruto |
mensuel brut sera réalisée en 2010. Durant les années de transition, | maandloon wordt gerealiseerd in 2010. In de overgangsjaren worden |
les pourcentages suivants du salaire mensuel brut (article 8) sont | volgende percentages van het bruto maandloon (artikel 8) gegarandeerd |
garantis : | : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 7.Les systèmes locaux de prime de fin d'année existants, sous |
Art. 7.Lokale bestaande systemen van eindejaarspremie in gelijk welke |
quelque forme que ce soit, sont maintenus et cumulés avec la prime de | vorm blijven bewaard en worden gecumuleerd met de eindejaarspremie van |
fin d'année visée à l'article 6, étant entendu que la prime de fin | artikel 6, waarbij de totale bruto eindejaarspremie wordt begrensd op |
d'année brute totale est plafonnée à 100 p.c. du salaire mensuel brut | 100 pct. van het bruto maandloon (artikel 8). |
(article 8). Obligation est faite d'informer, par le biais des organes de | Via de geëigende overlegorganen op ondernemingniveau is er een |
concertation appropriés, de l'affectation des moyens dégagés au-delà | meldingsplicht over de besteding van de middelen die vrijkomen boven |
des 100 p.c. | de 100 pct. |
CHAPITRE IV. - Mode de calcul | HOOFDSTUK IV. - Berekeningswijze |
Art. 8.La prime de fin d'année se calcule comme suit : |
Art. 8.De eindejaarspremie wordt als volgt berekend : |
75 p.c. x salaire horaire x nombre d'heures rémunérées, en ce incluses | 75 pct. x uurloon x aantal betaalde uren, inclusief de opgenomen uren |
les heures de vacances annuelles prises, de décembre de l'année N-1 | wettelijke vakantie, van december jaar N-1 tot en met november jaar N/121. |
jusque novembre de l'année N compris/121. Le salaire horaire est celui du mois de juillet de l'année N ou, pour | Het uurloon is dat van juli jaar N of, voor de mensen die voor juli |
les personnes qui quittent le service avant le mois de juillet, le | uit dienst gaan, het uurloon van de laatst gewerkte dag. |
salaire horaire du dernier jour travaillé. | |
Durant les années jusque 2010, les 75 p.c. sont remplacés par les | In de jaren tot 2010 wordt 75 pct. vervangen door de percentages zoals |
pourcentages visés à l'article 6. | opgenomen in artikel 6. |
CHAPITRE V. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK V. - Betalingsmodaliteit |
Art. 9.L'allocation de fin d'année est payable au mois de décembre de |
Art. 9.De eindejaarstoelage is betaalbaar in de maand december van |
l'année à laquelle elle se rapporte ou lors du départ s'il est | het jaar waarvoor ze wordt toegekend of bij uitdiensttreding indien |
satisfait aux conditions posées à l'article 3. | voldaan is aan de voorwaarden vermeld in artikel 3. |
CHAPITRE VI. - Dérogations | HOOFDSTUK VI. - Afwijkingen |
Art. 10.Les employeurs et les travailleurs qui, au niveau de |
Art. 10.Werkgevers en werknemers die op ondernemingsniveau wensen af |
l'entreprise, souhaitent déroger à l'article 7, peuvent le faire après | te wijken van artikel 7 mogen afwijken na voorlegging van een |
avoir soumis, pour notification, une convention collective de travail | collectieve ondernemings arbeidsovereenkomst ter kennisgeving aan het |
d'entreprise à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la | de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de |
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou | sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse |
subsidiés par la Communauté flamande. Les dérogations ne prennent | Gemeenschap. Afwijkingen gaan pas in na bewijs van neerlegging tot |
cours qu'après dépôt et enregistrement de la convention collective de | registratie van de -collectieve ondernemings arbeidsovereenkomst. |
travail d'entreprise. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepaling |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2006 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een |
préavis de six mois notifié par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou | voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse |
par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux | Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale |
agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande. | werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 septembre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 |
september 2006. | |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
______ | ______ |
1 N est l'année de paiement | 1 N is het jaar van uitbetaling |