Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/09/1998
← Retour vers "Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate de l'emploi des intérimaires, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions "
Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate de l'emploi des intérimaires, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions Koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling van uitzendkrachten, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT et MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate de l'emploi des intérimaires, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions RAPPORT AU ROI MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling van uitzendkrachten, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté qui est soumis à Votre signature vise à exécuter l'article 38 Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd beoogt
de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité uitvoering te geven aan artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions. modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels.
Il prévoit, tel que visé par la Commission paritaire pour le travail Het voorziet, zoals beoogd door het Paritair Comité voor de
intérimaire dans la cct du 30 octobre 1997, l'introduction de la uitzendarbeid in de cao van 30 oktober 1997, in de invoering van de
déclaration immédiate de l'emploi pour les entreprises de travail onmiddellijke aangifte van tewerkstelling voor de uitzendbureaus.
intérimaire. L'arrêté a les mêmes objectifs que l'arrêté du 22 février 1998 Het besluit heeft dezelfde doelstellingen als het besluit van 22
instaurant la déclaration immédiate dans les secteurs de la februari 1998 tot invoering van de onmiddellijke aangifte in de bouw-
construction et du transport. En outre, il contribue à la en transportsector. Het draagt tevens bij tot de modernisering van het
modernisation de la tenue du document individuel pour les intérimaires. bijhouden van het individueel document voor de uitzendkrachten.
Examen des articles Onderzoek van de artikelen

Article 1er.Le chapitre s'applique aux employeurs et aux travailleurs

Artikel 1.Het hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en

ressortissant à la Commission paritaire pour le travail intérimaire werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
(n° 322). uitzendarbeid (nr. 322).

Art. 2.Cet article détermine quelles données doivent être

Art. 2.Dit artikel bepaalt welke gegevens op welk tijdstip moeten

communiquées à quel moment à l'institution, chargée de la perception worden meegedeeld aan de instelling, belast met de inning van de
des cotisations de sécurité sociale. Les données concernent sociale-zekerheidsbijdragen. De gegevens betreffen de identificatie
l'identification de l'entreprise de travail intérimaire et de van het uitzendbureau en de uitzendkracht, evenals de datum van
l'intérimaire, ainsi que la date du début et de la fin de l'occupation aanvang en beëindiging van tewerkstelling bij de gebruiker. De
auprès de l'utilisateur. L'identification de l'entreprise de travail identificatie van het uitzendbureau gebeurt via het nummer, waaronder
intérimaire se fait par le numéro sous lequel elle est inscrite à het bij de Rijksdienst is ingeschreven. De identificatie van de
l'Office national. L'identification de l'intérimaire se fait par le uitzendkracht gebeurt via het identificatienummer van de sociale
numéro d'identification de sécurité sociale. Ensuite, il convient de zekerheid. Vervolgens dient het nummer te worden vermeld van de
mentionner le numéro de la carte d'identité sociale. Finalement sont sociale identiteitskaart. Tenslotte worden gegevens opgenomen inzake
reprises des données relatives à l'identification de l'utilisateur. La de identificatie van de gebruiker. De opname van deze gegevens is
reprise de ces données est nécessaire en vue de la suppression du noodzakelijk met het oog op de afschaffing van het individueel
document individuel, visé à l'article 11 de l'arrêté royal du 8 août document, bedoeld in artikel 11 van het koninklijk besluit van 8
1980 relatif à la tenue des documents sociaux. augustus 1980 betreffende het bijhouden van sociale documenten.
Par ailleurs, la fin du contrat de travail avant la date prévue doit Tevens dient de beëindiging van de arbeidsovereenkomst vóór de
être communiquée dans le délai fixé.
Par ailleurs, l'Office national, après la réception de la première voorziene datum meegedeeld te worden binnen de vastgestelde termijn.
déclaration, octroie immédiatement un code D.I.E. à l'entreprise de Verder kent de Rijksdienst, na ontvangst van de eerste aangifte,
travail intérimaire. Ce code donne une première indication que la onmiddellijk een O.A.T.-code toe aan het uitzendbureau. Deze code
déclaration a été faite de façon correcte. Toutefois, pour toute geeft een eerste aanduiding dat de aangifte op een correcte wijze is
déclaration susmentionnée, l'Office national est tenu d'envoyer, au gebeurd. Evenwel dient de Rijksdienst bij elke hogervermelde aangifte,
plus tard dans les dix jours ouvrables après sa réception, un avis à uiterlijk tien werkdagen na ontvangst ervan, een bericht te zenden
l'entreprise de travail intérimaire en guise de confirmation des naar het uitzendbureau ter bevestiging van de geregistreerde gegevens.
données enregistrées. Cet avis sera, si possible, envoyé par voie Dit bericht zal zo mogelijk langs elektronische weg worden
électronique. Si l'entreprise de travail intérimaire ne conteste pas toegezonden. Indien het uitzendbureau het bericht niet betwist binnen
l'avis dans un délai de cinq jours ouvrables après son envoi, il vijf werkdagen na de toezending ervan, wordt het bewijskrachtig,
acquerra une force probante, sauf erreur matérielle. behoudens materiële vergissing.

Art. 3.Les déclarations doivent s'effectuer par voie électronique.

Art. 3.De aangiften moeten op elektronische wijze gebeuren. Onder

Par voie électronique, il faut entendre une communication "on line". elektronische wijze wordt een mededeling "on line" verstaan.

Art. 4.Les avis doivent être conservés, durant une période de six

Art. 4.De berichten moeten worden bewaard volgens de praktische

mois, suivant les modalités pratiques prévues pour les documents modaliteiten voorzien inzake de sociale documenten, gedurende een
sociaux. periode van zes maanden.

Art. 5.Cet article concerne le contrôle. Les agents désignés

Art. 5.Dit artikel betreft het toezicht. De aangewezen ambtenaren

surveillent le respect de cet arrêté, conformément aux dispositions de houden toezicht op de naleving van dit besluit, overeenkomstig de
la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail. bepalingen van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie.

Art. 6.Cet article concerne l'entrée en vigueur de l'arrêté (1er

Art. 6.Dit artikel betreft de inwerkingtreding van het besluit (1

janvier 1999). januari 1999).
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux, de zeer eerbiedige,
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
AVIS DU CONSEIL D'ETAT ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE
Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, première chambre, saisi par
le Ministre des Affaires sociales, le 23 juillet 1998, d'une demande De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, eerste vakantiekamer, op 23
juli 1998 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een
d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een
ontwerp van koninklijk besluit "tot invoering van een onmiddellijke
d'arrêté royal "instaurant une déclaration immédiate de l'emploi des aangifte van tewerkstelling van uitzendkrachten, met toepassing van
intérimaires, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de
1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de
viabilité des régimes légaux des pensions", a donné le 29 juillet 1998 wettelijke pensioenstelsels", heeft op 29 juli 1998 het volgende
l'avis suivant : advies gegeven :
Selon l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de
Conseil d'Etat la demande d'avis doit indiquer les motifs qui en Raad van State moeten in de adviesaanvraag de redenen worden
justifient le caractère urgent. aangegeven tot staving van het spoedeisend karakter ervan.
En l'occurrence, cette motivation s'énonce comme suit : In het onderhavige geval luidt die motivering als volgt :
« L'urgence est motivée par le fait qu'il importe que les règles « L'urgence est motivée par le fait qu'il importe que les règles
régissant la déclaration immédiate à l'embauche soient fixées d'une régissant la déclaration immédiate à l'embauche soient fixées d'une
façon certaine et durable en vue de permettre aux administrations façon certaine et durable en vue de permettre aux administrations
concernées, d'une part, de mettre en oeuvre les moyens techniques leur concernées, d'une part, de mettre en oeuvre les moyens techniques leur
permettant d'enregistrer et de gérer les données relatives à permettant d'enregistrer et de gérer les données relatives à
l'embauche, et d'autre part, de rédiger et de répercuter auprès des l'embauche, et d'autre part, de rédiger et de répercuter auprès des
employeurs, les informations relatives à cette déclaration. employeurs, les informations relatives à cette déclaration.
L'urgence est motivée également par la nécessité de diffuser ces L'urgence est motivée également par la nécessité de diffuser ces
informations dans les meilleurs délais, les employeurs et les informations dans les meilleurs délais, les employeurs et les
secrétariats sociaux agrées devant adapter leurs méthodes de travail secrétariats sociaux agrées devant adapter leurs méthodes de travail
au nouveaux systèmes de déclarations. au nouveaux systèmes de déclarations.
Enfin, l'urgence se justifie également par la nécessité de coordonner Enfin, l'urgence se justifie également par la nécessité de coordonner
les procédures de travail des différentes administrations concernées les procédures de travail des différentes administrations concernées
et plus particulièrement des services d'inspections. » . et plus particulièrement des services d'inspections. » .
En application de l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Met toepassing van het bepaalde in artikel 84, tweede lid, van de
Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée à "l'examen du gecoördineerde wetten op de Raad van State heeft de afdeling wetgeving
fondement juridique, de la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que zich beperkt tot "het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid
de l'accomplissement des formalités prescrites". van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de
voorgeschreven vormvereisten is voldaan".
Cet examen ne requiert pas de formuler quelque observation. Dat onderzoek noopt niet tot het maken van enige opmerking.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : de heren :
D. Verbiest, conseiller d'Etat, président; D. Verbiest, staatsraad, voorzitter;
D. Albrecht, L. Hellin, conseillers d'Etat; D. Albrecht, L. Hellin, staatsraden;
Mme A. Beckers, greffier. Mevr. A. Beckers, griffier.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd
été vérifiée sous le contrôle de M. D. Albrecht. nagezien onder toezicht van de heer D. Albrecht.
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note Het verslag werd uitgebracht door de heer. W. Van Vaerenbergh,
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. W. Van auditeur. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en
Vaerenbergh, référendaire adjoint. toegelicht door de heer. W. Van Vaerenbergh, adjunct-referendaris.
Le greffier, De griffier,
A. Beckers. A. Beckers.
Le président,
J. De Brabandere. De voorzitter,
D. Verbiest.
24 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal instaurant une déclaration immédiate 24 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot invoering van een
onmiddellijke aangifte van tewerkstelling van uitzendkrachten, met
de l'emploi des intérimaires, en application de l'article 38 de la loi toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale
sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke
notamment l'article 38; pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 38;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 mai 1998; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 mei 1998;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
sociale du 2 juin 1998; sociale zekerheid van 2 juni 1998;
Vu l'urgence motivée par le fait que les règles régissant la Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
déclaration immédiate à l'embauche doivent être fixées d'une façon de regels betreffende de onmiddellijk aangifte bij de aanwerving op
certaine et durable en vue de permettre aux administrations een duidelijke en duurzame manier moeten vastgelegd worden om de
concernées, d'une part, de mettre en oeuvre les moyens techniques et betrokken administraties de mogelijkheid te geven, enerzijds, de
technische middelen uit te werken voor het registeren en beheren van
de gérer les données relatives à l`embauche, et d `autre part, de de gegevens betreffende de aanwerving en, anderzijds, informatie over
rédiger et de répercuter auprès des employeurs, les informations deze aangifte op te stellen en ze ter kennis te brengen van de
relatives à cette déclaration. werkgevers.
L'urgence est motivée également par la nécessité de diffuser ces De dringende noodzakelijkheid wordt tevens gemotiveerd door het feit
informations dans les meilleurs délais, les employeurs et les dat deze informatie zo snel mogelijk moet worden medegedeeld aangezien
secrétariats sociaux agrées devant adapter leurs méthodes de travail de werkgevers en de sociale secretariaten hun werkmethode aan de
au nouveaux systèmes de déclarations. nieuwe aangiftesystemen moeten aanpassen.
Enfin, l'urgence se justifie également par la nécessité de coordonner Ten slotte is de dringende noodzakelijkheid ook verantwoord door de
les procédures de travail des différentes administrations concernées nodige coördinatie van de werkprocedures van de verschillende
et plus particulièrement des services d'inspections. betrokken administraties en inzonderheid van de inspectiediensten.
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 31 juillet 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 31 juli 1998,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van
Notre Ministre des Affaires sociales, et de l'avis de Nos Ministres Onze Minister van Sociale Zaken, en op het advies van Onze in Raad
qui en ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent chapitre s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de werkgevers en

travailleurs ressortissant à la Commission paritaire pour le travail werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
intérimaire. uitzendarbeid.

Art. 2.§ 1er. L'entreprise de travail intérimaire doit communiquer à

Art. 2.§ 1. Het uitzendbureau dient de volgende gegevens aan de

l'institution chargée de la perception des cotisations de sécurité instelling, die belast is met de inning van de sociale
sociale, dénommée ci-après l'institution, les données suivantes : zekerheidsbijdragen, hierna de instelling genoemd, mede te delen :
a) le numéro sous lequel l'entreprise de travail intérimaire est a) het nummer waaronder het uitzendbureau is ingeschreven bij de
inscrite à l'institution; instelling;
b) - le numéro d'identification de la sécurité sociale de b) - het identificatienummer van de sociale zekerheid van de
l'intérimaire, visé à l'article 1er, 4° de l'arrêté royal du 18 uitzendkracht, bedoeld in artikel 1, 4° van het koninklijk besluit van
décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte 18 december 1996 houdende maatregelen met het oog op de invoering van
d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en een sociale identiteitskaart ten behoeve van alle sociaal verzekerden,
application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en 49 van de wet van 26
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité juli 1996 houdende de modernisering van de sociale zekerheid en tot
des régimes légaux des pensions; vrijwaring van de wettelijke pensioenstelsels;
- ou, si ce numéro est inexistant, le nom, les prénoms, le lieu et la - zo dit nummer niet bestaat, de naam, de voornamen, de geboorteplaats
date de naissance et la résidence principale de l'intérimaire; en -datum en de hoofdverblijfplaats van de uitzendkracht;
c) le numéro de la carte d'identité sociale, visé à l'article 2, c) het nummer van de sociale identiteitskaart, bedoeld in artikel 2,
alinéa 3, 7°, de l'arrêté royal précité du 18 décembre 1996; derde lid, 7°, van voormeld koninklijk besluit van 18 december 1996;
d) la date du début de l'occupation auprès de l'utilisateur; d) de datum van aanvang van tewerkstelling bij de gebruiker;
e) la date de la fin de l'occupation auprès de l'utilisateur; f) le numéro sous lequel l'utilisateur est inscrit à l'institution, ou le nom, le prénom et la résidence principale de l'utilisateur s'il s'agit d'une personne physique ou la raison sociale, la forme juridique et le siège social s'il s'agit d'une personne morale; g) le cas échéant, la preuve que la carte d'identité sociale a été lue électroniquement, telle que déterminée par l'institution. Ces données doivent être communiquées au plus tard au moment où l'intérimaire débute ses prestations auprès de l'utilisateur. e) de datum van beëindiging van tewerkstelling bij de gebruiker; f) het nummer waaronder de gebruiker is ingeschreven bij de instelling, of de naam, voornaam en hoofdverblijfplaats van de gebruiker indien het een natuurlijk persoon betreft of de maatschappelijke benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel indien het een rechtspersoon betreft; g) in voorkomend geval, het bewijs zoals bepaald door de instelling dat de sociale identiteitskaart elektronisch werd gelezen. Deze gegevens moeten worden meegedeeld uiterlijk op het tijdstip waarop de uitzendkracht zijn prestaties aanvat bij de gebruiker.
En cas de fin d'occupation prématurée l'entreprise de travail In geval van voortijdige beëindiging van de tewerkstelling dient het
intérimaire doit, au plus tard le premier jour ouvrable qui suit cette uitzendbureau de wijziging van het in het eerste lid, e, bedoelde
fin, déclarer à l'institution la modification de la donnée visée à gegeven aan de instelling mede te delen uiterlijk de eerste werkdag
l'alinéa 1er, e. die volgt op deze beëindiging.
§ 2. Après réception d'une déclaration visée au § 1er, alinéa 1er, l'institution communique à l'entreprise de travail intérimaire immédiatement un code D.I.E. Dans les dix jours ouvrables au plus tard, après la réception d'une déclaration, visée au § 1er, alinéas 1er et 3, l'institution envoie à l'entreprise de travail intérimaire un avis avec le code D.I.E., accompagné des données enregistrées. Si l'entreprise de travail intérimaire ne conteste pas l'avis dans un délai de cinq jours ouvrables après l'envoi de celui-ci, il devient définitif, sauf erreur matérielle, et constituera la preuve de la déclaration immédiate de l'emploi ou de sortie de service. § 2. Na ontvangst van een aangifte, bedoeld in § 1, eerste lid, deelt de instelling onmiddellijk een O.A.T.-code mee aan het uitzendbureau. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van een aangifte, bedoeld in § 1, eerste en derde lid, zendt de instelling aan het uitzendbureau een bericht met de O.A.T.-code, evenals de geregistreerde gegevens. Indien het uitzendbureau het bericht niet betwist binnen vijf werkdagen na de toezending ervan, wordt het definitief, behoudens materiële vergissing, en geldt het als bewijs van de onmiddellijke aangifte van tewerkstelling of van uitdiensttreding.

Art. 3.L'entreprise de travail intérimaire transmet, par voie

Art. 3.Het uitzendbureau geeft de in artikel 2, § 1 bedoelde gegevens

électronique, les données visées à l'article 2, § 1er dans la forme et aan langs elektronische weg in de vorm en volgens de nadere regelen
suivant les modalités déterminées par l'institution. bepaald door de instelling.

Art. 4.L'entreprise de travail intérimaire conserve l'avis, visé à

Art. 4.Het uitzendbureau bewaart het bericht, bedoeld in artikel 2, §

l'article 2, § 2, pendant une période de six mois, après réception de 2, gedurende een periode van zes maanden, na ontvangst ervan, volgens
celui-ci, selon les modalités définies par les articles 22 à 24 inclus de modaliteiten, bepaald bij de artikelen 22 tot 24 van het koninklijk
de l'arrêté royal du 8 août 1980 relatif à la tenue des documents besluit van 8 augustus 1980 betreffende het bijhouden van sociale
sociaux. documenten.

Art. 5.Sans préjudice des attributions des officiers de police

Art. 5.Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van

judiciaire, les inspecteurs sociaux, visés à l'article 1er de la loi gerechtelijke politie, houden de sociale inspecteurs, bedoeld in
du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail à l'exception artikel 1 van de wet van 16 november 1972 betreffende de
de ceux relevant de l'autorité du Ministre des Affaires économiques, arbeidsinspectie met uitzondering van zij die onder het gezag van de
surveillent le respect du présent arrêté. Minister van Economische Zaken staan, toezicht op de naleving van dit

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

besluit.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des

Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister

Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 septembre 1998. Gegeven te Brussel, 24 september 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de L'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^