Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juin 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au fonctionnement du marché du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, betreffende het leven lang leren en de arbeidsmarktwerking |
---|---|
24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 juin 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au | administratief arrondissement Verviers, betreffende het leven lang |
fonctionnement du marché du travail (1) | leren en de arbeidsmarktwerking (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 juin 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, relative à l'apprentissage à vie et au | administratief arrondissement Verviers, betreffende het leven lang |
fonctionnement du marché du travail. | leren en de arbeidsmarktwerking. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 7 juin 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 2024 |
Apprentissage à vie et fonctionnement du marché du travail (Convention | Het leven lang leren en arbeidsmarktwerking (Overeenkomst |
enregistrée le 9 juillet 2024 sous le numéro 188663/CO/120.01) | geregistreerd op 9 juli 2024 onder het nummer 188663/CO/120.01) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à toutes les entreprises textiles de l'arrondissement | op alle textielondernemingen uit het administratief arrondissement |
administratif de Verviers et à tous les ouvriers et ouvrières qui y | Verviers en op alle daarin tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters die |
sont occupés relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers nr. |
n° 120.01. | 120.01. |
§ 2. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
II. Portée de la convention | II. Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à au moins |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe de |
poursuivre et si possible accroître les efforts que le secteur a | inspanningen die de sector in het kader van het paritair uitgebouwde |
fournis au cours des dernières années dans le cadre de la politique | sectoraal opleidingsbeleid de voorbije jaren heeft geleverd, minstens |
sectorielle de formation développée paritairement. | verder te zetten en waar mogelijk te verhogen. |
La présente convention collective de travail est conclue pour les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2023 |
années 2023 et 2024, en application du chapitre 9 et 12 de la loi du 3 | en 2024 in toepassing van hoofdstuk 9 en 12 van de wet van 3 oktober |
octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. | 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen. |
III. Cotisation patronale et formations CEFRET | III. Werkgeversbijdrage en opleidingen CEFRET |
Art. 3.Cotisation efforts supplémentaires formation permanente |
Art. 3.Bijdrage bijkomende inspanningen permanente opleiding |
Les employeurs sont redevables, pour les années 2023 et 2024, d'un | De werkgevers zijn, voor de jaren 2023 en 2024, een bijkomende |
effort supplémentaire de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | inspanning verschuldigd van 0,10 pct. berekend op basis van de globale |
rémunération globale des travailleurs, comme visé à l'article 23 de la | bezoldiging van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | zekerheid voor werknemers en in de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cette cotisation est due trimestriellement et perçue par la "Caisse de | Deze bijdrage is trimestrieel verschuldigd en wordt geïnd door de |
compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie | "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales de |
textile de Verviers". | l'industrie textile de Verviers". |
De cette manière, le secteur apporte sa contribution à l'exécution de | Op die manier levert de sector zijn bijdrage tot de uitvoering van de |
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de | verbintenis om bijkomende inspanningen te doen inzake permanente |
formation permanente. | opleiding. |
Art. 4.Le CEFRET reste le moteur de la politique de formation et de |
Art. 4.De CEFRET blijft de motor van het beleid inzake opleiding en |
gestion du marché du travail dans le secteur. Les projets de formation | beheer van de arbeidsmarkt in de sector. De opleidingsprojecten die |
qui sont réalisés par le CEFRET sont approuvés préalablement par les | worden gerealiseerd door de CEFRET worden vooraf goedgekeurd door de |
partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire de l'industrie | sociale partners van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers. | uit het administratief arrondissement Verviers. |
IV. Formations sectorielles et formations axées sur le marché de l'emploi | IV. Sectorale en arbeidsmarktgerichte opleidingen |
Art. 5.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux |
Art. 5.§ 1. Om de participatiegraad aan opleiding te verhogen, zullen |
formations, le CEFRET asbl introduira auprès de la sous-commission | door CEFRET vzw aanvragen ingediend worden bij het paritair subcomité |
paritaire 120.01 ou auprès de la commission paritaire n° 120 des | nr. 120.01 of bij het paritair comité nr. 120 voor de erkenning van |
demandes de reconnaissance des formations professionnelles | |
sectorielles dans le cadre du régime de congé-éducation payé (loi de | sectorale beroepsopleidingen in het stelsel betaald educatief verlof |
redressement du 22 janvier 1985). | (herstelwet van 22 januari 1985). |
§ 2. Pour les heures pendant lesquelles un ouvrier participe à une | § 2. Voor de uren waarop de arbeider deelneemt aan sectorale |
formation sectorielle, reconnue comme formation professionnelle | opleidingen, erkend als beroepsopleiding in het stelsel van het |
cadrant dans le régime du congé-éducation payé (loi de redressement du | |
22 janvier 1985), il a droit à son salaire habituel sans application | betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985), heeft hij |
du plafond salarial, comme prévu à l'article 114 de la loi de | recht op zijn normaal loon, zonder toepassing van de loongrens, zoals |
redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales. | voorzien in artikel 114 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende |
§ 3. Pour les journées pendant lesquelles l'ouvrier participe à des | sociale bepalingen. § 3. Voor de dagen dat de arbeider deelneemt aan sectorale |
formations sectorielles, reconnues par la sous-commission paritaire | opleidingen, erkend door het paritair subcomité nr. 120.01 of door het |
120.01 ou par la commission paritaire n° 120 dans le régime du | paritair comité 120 in het stelsel van het betaald educatief verlof |
congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985), il a | (herstelwet van 22 januari 1985), heeft hij recht op maaltijdcheques. |
droit à des chèques-repas. | |
V. Plan de formation et droit de tirage | V. Opleidingsplan en trekkingsrecht |
Art. 6.Plan de formation |
Art. 6.Opleidingsplan |
Au niveau de l'entreprise, un plan de formation peut être élaboré, en | Op het niveau van de onderneming kan een opleidingsplan worden |
tenant compte des éléments suivants : | uitgewerkt, rekening houdend met de volgende elementen : |
- Pour la période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2023, le plan de | - Voor de periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2023 heeft het |
formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er | opleidingsplan betrekking op de opleidingen die zullen worden |
janvier 2023 et le 31 décembre 2023; | uitgevoerd tussen 1 januari 2023 en 31 december 2023; |
- Pour la période du 1er janvier 2024 au 31 décembre 2024, le plan de | - Voor de periode van 1 januari 2024 tot 31 december 2024 heeft het |
formation concerne les formations qui seront réalisées entre le 1er | opleidingsplan betrekking op de opleidingen die zullen worden |
janvier 2024 et le 31 décembre 2024; | uitgevoerd tussen 1 januari 2024 en 31 december 2024; |
- Le plan de formation mentionne le contenu de la formation prévue, le | - In het opleidingsplan wordt de inhoud van de geplande opleiding |
nombre d'ouvriers(ères) concerné(e)s et le temps consacré à la | vermeld, het aantal betrokken arbeiders(-sters) en de tijd die wordt |
formation. Dans le cadre des efforts de formation éventuels en faveur | besteed aan de opleiding. In het kader van de eventuele |
des demandeurs d'emploi, des incitants financiers peuvent être prévus; | opleidingsinspanningen voor werkzoekenden kan in financiële stimuli worden voorzien. |
- Toutes les formations possibles entrent en considération. Le plan | - Alle mogelijke opleidingen komen in aanmerking. Het plan betreft |
concerne à la fois les formations internes et externes ainsi que les | tegelijk de interne en externe opleidingen alsook de opleidingen die |
formations que l'entreprise organise et réalise elle-même (cf. | de onderneming zelf organiseert en uitvoert (cf. opleiding "on the |
formation "on the job") et celles pour lesquelles elle s'adresse à des | job") en die waarvoor zij een beroep doet op externe opleiders. De |
formateurs externes. Les formations en matière de sécurité, santé et | opleidingen inzake veiligheid, gezondheid en milieu, ongeacht of zij |
environnement, qu'elles soient ou non imposées par la réglementation, | al dan niet worden opgelegd door de reglementering, kunnen eveneens in |
peuvent également entrer en considération dans le cadre des plans de | aanmerking komen in het kader van de opleidingsplannen en van het |
formation et du droit de tirage; | trekkingsrecht; |
- Le plan de formation doit rencontrer les besoins de formation tant | - Het opleidingsplan moet tegemoetkomen aan de opleidingsbehoeften, |
de l'employeur que des ouvriers(ères); | zowel van de werkgever als van de arbeiders(-sters); |
- Pour l'élaboration du plan de formation, on peut faire appel au | - Voor het uitwerken van het opleidingsplan kan een beroep worden |
CEFRET; - Le plan de formation doit être soumis par l'employeur au conseil d'entreprise, au CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional; - Le plan de formation doit être discuté, approuvé et suivi par l'organe mentionné ci-dessus. Dans le comité de contact paritaire régional, le suivi a lieu sur la base des documents nécessaires, élaborés par l'entreprise concernée. Lorsque ce comité ne peut, à défaut d'information suffisante, remplir sa mission, les syndicats peuvent faire appel aux techniciens syndicaux selon la procédure appropriée dans le secteur textile. Si le plan de formation n'est pas approuvé par l'organe mentionné ci-dessus, l'employeur peut le soumettre au groupe de travail paritaire, créé au sein de la sous-commission paritaire. Ce groupe de travail paritaire prendra la décision finale concernant ce plan de formation. | gedaan op CEFRET; - Het opleidingsplan moet door de werkgever worden voorgelegd aan de ondernemingsraad, aan het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan het regionaal paritair contactcomité; - Het opleidingsplan moet worden besproken, goedgekeurd en opgevolgd door het hierboven vermelde orgaan. In het regionaal paritair contactcomité vindt de opvolging plaats op basis van de nodige documenten, uitgewerkt door de betrokken onderneming. Wanneer dit comité, bij gebreke van voldoende informatie, haar opdracht niet kan vervullen, kunnen de vakbonden een beroep doen op de vakbondsmedewerkers volgens de gepaste procedure in de textielsector. Als het opleidingsplan niet wordt goedgekeurd door het hogervermelde orgaan, kan de werkgever het voorleggen aan de paritaire werkgroep, opgericht in het paritair subcomité. Deze paritaire werkgroep zal de eindbeslissing nemen over dit opleidingsplan. |
Art. 7.Droit de tirage |
Art. 7.Trekkingsrecht |
L'entreprise qui offre une formation à ses ouvriers(ères) et/ou aux | De onderneming die een opleiding aanbiedt aan haar arbeiders(-sters) |
demandeurs d'emploi dans le cadre d'un plan de formation approuvé, tel | en/of aan de werkzoekenden in het kader van een goedgekeurd |
que défini à l'article 6, peut récupérer une partie des coûts de | opleidingsplan, zoals bepaald in artikel 6, kan een deel van de kosten |
celui-ci sur la base d'un droit de tirage auprès de la "Caisse de | ervan recupereren op basis van een trekkingsrecht bij de "Caisse de |
compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie | compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie |
textile de Verviers". | textile de Verviers". |
Le droit de tirage peut être exercé selon les conditions suivantes : | Het trekkingsrecht kan worden uitgeoefend volgens de volgende |
- L'entreprise doit introduire sa demande, pour l'octroi du droit de | voorwaarden : - De onderneming moet haar aanvraag voor de toekenning van het |
tirage, auprès de la "Caisse de compensation paritaire pour les | trekkingsrecht indienen bij de "Caisse de compensation paritaire pour |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; | les institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- Pour la période du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2023, elle envoie | - Voor de periode van 1 januari 2023 tot 31 december 2023 stuurt zij |
à la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales | haar aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde |
de l'industrie textile de Verviers", au plus tard le 30 juin 2024, par | opleidingsplan, uiterlijk op 30 juni 2024, naar de "Caisse de |
courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi | compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie |
qu'un exemplaire du plan de formation approuvé; | textile de Verviers", per gewone post of digitaal (e-mail); |
- Pour la période du 1er janvier 2024 au 31 décembre 2024, elle envoie | - Voor de periode van 1 januari 2024 tot 31 december 2024 stuurt zij |
à la "Caisse de compensation paritaire pour les institutions sociales | haar aanvraag alsook een exemplaar van het goedgekeurde |
de l'industrie textile de Verviers", au plus tard le 15 décembre 2024, | opleidingsplan, uiterlijk op 15 december 2024, naar de "Caisse de |
par courrier ordinaire ou par voie digitale (e-mail), sa demande ainsi | compensation paritaire pour les institutions sociales de l'industrie |
qu'un exemplaire du plan de formation approuvé; | textile de Verviers", per gewone post of digitaal (e-mail); |
- Le droit de tirage s'élève par entreprise et par année civile à | - Het trekkingsrecht bedraagt per onderneming en per kalenderjaar |
maximum 0,10 p.c. de la masse salariale des ouvriers(ères) de | maximaal 0,10 pct. van de loonmassa van de arbeiders(-sters) van de |
l'entreprise; | onderneming; |
- Seuls les coûts, définis à l'article 8 ci-dessous, pour les | - Enkel de kosten, bepaald in het onderstaande artikel 8, voor de |
formations réalisées entre le 1er janvier 2023 et le 31 décembre 2024, | opleidingen uitgevoerd tussen 1 januari 2023 en 31 december 2024, in |
dans le cadre d'un plan de formation approuvé, entrent en compte pour | het kader van een goedgekeurd opleidingsplan, komen in aanmerking voor |
le droit de tirage; | het trekkingsrecht; |
- Le paiement du droit de tirage s'effectue sur la base de la preuve | - De betaling van het trekkingsrecht gebeurt op basis van het bewijs |
des coûts exposés. Il suffit que l'entreprise apporte la preuve de ses | van de gemaakte kosten. Het volstaat dat de onderneming het bewijs |
dépenses à concurrence du droit de tirage; | bezorgt van haar uitgaven ten belope van het trekkingsrecht; |
- La preuve des dépenses exposées en 2023 doit être déposée avant le | - Het bewijs van de gedane uitgaven in 2023 moet vóór 30 juni 2024 |
30 juin 2024 à la "Caisse de compensation paritaire pour les | worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire pour les |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers"; |
- La preuve des dépenses exposées en 2024 doit être déposée avant le | - Het bewijs van de gedane uitgaven in 2024 moet vóór 15 december 2024 |
15 décembre 2024 à la "Caisse de compensation paritaire pour les | worden neergelegd bij de "Caisse de compensation paritaire pour les |
institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". | institutions sociales de l'industrie textile de Verviers". |
Une copie de la preuve des dépenses est transmise aux membres du | Een kopie van het bewijs van de uitgaven wordt bezorgd aan de leden |
conseil d'entreprise, du CPPT, ou, à défaut, à la délégation syndicale | van de ondernemingsraad, van het CPBW, of, bij gebreke daarvan, aan de |
ou, à défaut, au comité de contact paritaire régional. | vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, aan het regionaal |
paritair contactcomité. | |
Art. 8.Les coûts à prendre en compte pour le droit de tirage sont |
Art. 8.De kosten die in rekening moeten worden genomen voor het |
uniquement les coûts relatifs aux formations telles que prévues dans | trekkingsrecht zijn enkel de kosten betreffende de opleidingen zoals |
le plan de formation visé à l'article 6 ci-dessus. | bepaald in het opleidingsplan bedoeld in het bovenstaande artikel 6. |
VI. Investir dans la formation et trajectoire de croissance | VI. Investeren in opleiding en groeipad |
Art. 9.Cet article est conclu en exécution du chapitre 12 de la loi |
Art. 9.Dit artikel wordt gesloten in uitvoering van hoofdstuk 12 van |
du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail. | de wet van 3 oktober 2022 betreffende diverse arbeidsbepalingen. |
Un droit individuel à la formation est prévu dans les entreprises qui | |
occupent au moins 11 (onze) travailleurs, exprimés en équivalents | In de ondernemingen die ten minste 11 (elf) werknemers tewerkstellen, |
temps plein, pour un travailleur à temps plein avec le parcours de | uitgedrukt in voltijdse equivalenten, wordt voorzien in een |
individueel opleidingsrecht voor een voltijds tewerkgestelde werknemer | |
croissance suivant : | met volgend groeipad : |
- à partir de 2023 : 2 jours; | - vanaf 2023 : 2 dagen; |
- à partir de 2024 : 3 jours; | - vanaf 2024 : 3 dagen; |
- à partir de 2026 : 4 jours; | - vanaf 2026 : 4 dagen; |
- à partir de 2028 : 5 jours. | - vanaf 2028 : 5 dagen. |
Les employeurs occupant 10 (dix) travailleurs ou moins, exprimés en | De werkgevers die 10 (tien) werknemers of minder tewerkstellen, |
équivalents temps plein, accordent un droit individuel à la formation | uitgedrukt in voltijdse equivalenten, voorzien in een individueel |
à un salarié à temps plein dont le parcours de croissance est le suivant : | opleidingsrecht voor een voltijdse werknemer met volgend groeipad : |
- à partir de 2023 : 1 jour; | - vanaf 2023 : 1 dag; |
- à partir de 2026 : 2 jours. | - vanaf 2026 : 2 dagen. |
Pour l'application de cet article, le nombre de travailleurs occupés | Voor de toepassing van dit artikel wordt het aantal tewerkgestelde |
est calculé en équivalents temps plein sur la base de l'emploi moyen | werknemers berekend in voltijdse equivalenten op basis van de |
au cours de la période de référence précédant la période de deux ans | gemiddelde tewerkstelling van de referteperiode voorafgaand aan de |
qui commence pour la première fois le 1er janvier 2022. | tweejaarlijkse periode die voor de eerste keer op 1 januari 2022 |
La période de référence est la période constituée du quatrième | begint. De referteperiode is de periode bestaande uit het vierde kwartaal van |
trimestre de l'avant-dernière année (n-2) et des trois premiers | het voorlaatste jaar (n-2) en de eerste drie kwartalen van het jaar |
trimestres de l'année précédente (n-1) précédant la période de deux | (n-1) voorafgaand aan de tweejaarlijkse periode. |
ans. | Om het gemiddeld aantal tewerkgestelde werknemers in voltijdse |
Pour calculer le nombre moyen de travailleurs occupés en équivalents | equivalenten tijdens de referteperiode te berekenen, wordt het totaal |
temps plein au cours de la période de référence, le nombre total de | van de op het einde van elk kwartaal van de referteperiode aangegeven |
travailleurs en équivalents temps plein déclarés à la fin de chaque | werknemers in voltijdse equivalenten, gedeeld door het aantal |
trimestre de la période de référence est divisé par le nombre de | kwartalen waarvoor de werkgever, aan de Rijksdienst voor Sociale |
trimestres pour lesquels l'employeur a déclaré à l'Office National de | Zekerheid, werknemers aangegeven heeft die onderworpen zijn aan de wet |
Sécurité Sociale les travailleurs soumis à la loi du 27 juin 1969 | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
sociale des travailleurs. | |
Si l'employeur n'est pas tenu de présenter des déclarations à l'office | Indien de werkgever voor de bedoelde referteperiode geen aangiftes |
national pour la période de référence visée, le nombre de travailleurs | diende over te maken aan de rijksdienst, wordt voor de bepaling van |
employés le dernier jour du trimestre au cours duquel a eu lieu le | het gemiddelde verwezen naar het aantal werknemers tewerkgesteld op de |
premier emploi suivant la période de référence est utilisé pour | laatste dag van het kwartaal waarbinnen de eerste tewerkstelling |
déterminer la moyenne. | volgend op de referteperiode plaatsgreep. |
La mise en oeuvre pratique du droit individuel à la formation et la | De praktische tenuitvoerlegging van het individueel opleidingsrecht en |
réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : | de verwezenlijking van het groeipad wordt nagestreefd door : |
- en communiquant mieux et plus amplement l'offre de formations du | - het opleidingsaanbod van CEFRET vzw beter en ruimer bekend te maken |
CEFRET asbl aux employeurs et aux travailleurs; | aan werkgevers en werknemers; |
- en continuant à élargir l'offre de formations du CEFRET asbl; | - het opleidingsaanbod van CEFRET vzw verder uit te breiden; |
- en entreprenant des actions par le biais du CEFRET asbl pour | - via CEFRET vzw acties te ondernemen om de participatiegraad aan |
accroître le degré de participation à des formations; | opleidingen te verhogen; |
- en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
efforts tant formels qu'informels en matière de formation. | opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren. |
Pour déterminer le nombre de jours individuels de formation, au moins | Om het aantal individuele opleidingsdagen te bepalen worden minstens |
les formations suivantes sont prises en compte : | volgende opleidingen in aanmerking genomen : |
a) formation formelle : les cours et stages conçus par des formateurs | a) formele opleiding : door lesgevers of sprekers ontwikkelde |
ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge |
d'organisation du formateur ou de l'institution de formation. Elles se | graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan |
déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de travail. Ces | door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze |
formations s'adressent à un groupe d'apprenants. Ces formations | richten zich tot een groep leerlingen. Die opleidingen kunnen |
peuvent être conçues et gérées par l'entreprise elle-même ou par un | ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een |
organisme extérieur à l'entreprise; | extern organisme; |
b) formation informelle : les activités de formation, autres que | b) informele opleiding : de opleidingsactiviteiten, andere dan deze |
celles visées sous a), et qui sont en relation directe avec le | |
travail. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | bedoeld onder a) die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze |
d'auto-organisation par l'apprenant individuel ou par un groupe | opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie |
d'apprenants en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un | door de individuele leerling of door een groep leerlingen met |
contenu déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant | betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een inhoud die gekozen |
sur le lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec | wordt volgens de individuele behoeften van de leerling op de werkplek, |
le lieu de travail, en ce compris la participation à des conférences | en met een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, met |
ou à des foires dans un but d'apprentissage; | inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen voor leerdoeleinden; |
c) les formations sur les matières concernant le bien-être visées par | c) de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake het |
la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | welzijnsbeleid bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
l'exécution de leur travail. | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Le solde des jours de formation non épuisé à la fin de l'année est | Het saldo van de niet-opgebruikte opleidingsdagen wordt op het einde |
transféré à l'année suivante, sans que ce solde ne puisse venir en | van het jaar overgedragen naar het daaropvolgende jaar, zonder dat dit |
diminution du crédit formation du travailleur de cette année suivante. | saldo in mindering mag gebracht worden van het opleidingskrediet van |
Le but est qu'à la fin de chaque période de cinq ans, qui peut | de werknemer in dat volgende jaar. Het doel is dat op het einde van elke periode van vijf jaar, die ten |
démarrer au plus tôt le 1er janvier 2024, ou à la fin du contrat de | vroegste kan beginnen op 1 januari 2024, of voor het einde van de |
travail si celle-ci intervient avant la fin de la période précitée de | arbeidsovereenkomst indien die eindigt voordat de voormelde periode |
cinq ans, le travailleur employé à temps plein ait en moyenne | van vijf jaar afloopt, de voltijds tewerkgestelde werknemer gemiddeld |
bénéficié du nombre minimum de jours de formation par an tel que | het minimum aantal opleidingsdagen per jaar zoals bepaald in dit |
stipulé dans le présent article. A la fin de la période précitée de | artikel heeft opgenomen. Op het einde van de voormelde periode van |
cinq ans, le solde du crédit formation disponible est remis à zéro. | vijf jaar, wordt het saldo van het beschikbare opleidingskrediet op |
VII. Dispositions finales | nul gezet. VII. Eindbepalingen |
Art. 10.Sans préjudice de ce qui précède concernant le droit de |
Art. 10.Onverminderd datgene wat voorafgaat in verband met het |
tirage, les entreprises doivent être encouragées à faire usage des | trekkingsrecht, moeten de ondernemingen worden aangemoedigd om gebruik |
interventions financières offertes par les instances régionales, | te maken van de financiële tegemoetkomingen die worden aangeboden door |
nationales, européennes et autres. | de regionale, nationale, Europese en andere instanties. |
Art. 11.Lorsque l'ouvrier(ère) qui suit une formation dans le cadre |
Art. 11.Wanneer de arbeider(-ster) die een opleiding volgt in het |
d'un plan de formation approuvé doit engager des frais supplémentaires | kader van een goedgekeurd opleidingsplan bijkomende kosten moet maken |
(entre autres des frais de déplacement), ces frais seront indemnisés | (onder andere verplaatsingskosten), zullen deze kosten worden vergoed |
par l'employeur, moyennant fourniture des pièces justificatives. | door de werkgever, mits bewijsstukken worden verstrekt. |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2023 et est conclue pour la période allant du 1er | januari 2023 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2023 tot en |
janvier 2023 au 31 décembre 2024. Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |
met 31 december 2024. Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden bij koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |