| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de responsabilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage | 
|---|---|
| 24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 
| collective de travail du 15 avril 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, | 
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | 
| détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de | betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de | 
| responsabilité (1) | responsabiliseringsbijdrage (1) | 
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de  travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;  Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur  socio-culturel;    Sur la proposition du Ministre du Travail,    Nous avons arrêté et arrêtons :     Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve  arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel  28;  Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele  sector;    Op de voordracht van de Minister van Werk,    Hebben Wij besloten en besluiten Wij :     Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
| travail du 15 avril 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, | 
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | 
| détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de | betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de | 
| responsabilité. | responsabiliseringsbijdrage. | 
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé  | 
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. | 
| PHILIPPE | FILIP | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, | 
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector | 
| Convention collective de travail du 15 avril 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024 | 
| Détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de | Vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de | 
| responsabilité (Convention enregistrée le 23 avril 2024 sous le numéro | responsabiliseringsbijdrage (Overeenkomst geregistreerd op 23 april | 
| 187378/CO/329) | 2024 onder het nummer 187378/CO/329) | 
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
| aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou des | de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen | 
| institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele | 
| socio-culturel (codes ONSS 362 et 762) pour autant qu'elles | sector (RSZ-codes 362 en 762) voor zover zij aan de volgende | 
| satisfassent à une des conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : | 
| - le siège social est situé en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; | 
| - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Brusselse | 
| l'organisation est inscrite auprès de l'Office National de Sécurité | Hoofdstedelijk Gewest en de organisatie is ingeschreven bij de | 
| Sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) op de Franse taalrol. | 
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : toute personne, sans  | 
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel, zonder  | 
| distinction de genre, occupée par un contrat de travail au sens de la | onderscheid van geslacht, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst in | 
| loi du 3 juillet 1978. | de zin van de wet van 3 juli 1978. | 
| CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | 
Art. 3.Cette convention est conclue en exécution de :  | 
Art. 3.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van :  | 
| - la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | - de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | 
| d'existence, publiée au Moniteur belge du 7 février 1958; | bestaanszekerheid, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 | 
| februari 1958; | |
| - la loi-programme du 27 décembre 2021, publiée au Moniteur belge du | - de programmawet van 27 december 2021, bekendgemaakt in het Belgisch | 
| 31 décembre 2021, en son article 147, § 2; | Staatsblad van 31 december 2021 (artikel 147, § 2); | 
| - l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant exécution de l'article | - het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 besluit tot uitvoering van | 
| 147, § 4 et § 5 de la loi-programme du 27 décembre 2021 relatif à la | artikel 147, § 4 en § 5, van de programmawet van 27 december 2021 | 
| cotisation de responsabilisation, publié au Moniteur belge du 23 octobre 2023. | betreffende de responsabiliseringsbijdrage, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2023. | 
| Cette convention a pour objet de désigner le fonds de sécurité | Deze overeenkomst heeft tot doel om het fonds voor bestaanszekerheid | 
| d'existence compétent pour recevoir et utiliser la recette de la | aan te wijzen dat bevoegd is voor de ontvangst en de aanwending van de | 
| cotisation de responsabilisation et de définir de quelle manière elle | opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage en om de bepalen op welke | 
| est utilisée. | manier ze wordt aangewend. | 
| CHAPITRE III. - Fonds de sécurité d'existence compétent | HOOFDSTUK III. - Bevoegd fonds voor bestaanszekerheid | 
Art. 4.Le fonds social dénommé "Fonds social du secteur  | 
Art. 4.Het sociaal fonds genaamd "Sociaal Fonds van de  | 
| socio-culturel des Communautés française et germanophone" est le fonds | socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" is | 
| institué par la convention collective de travail du 20 mars 1997 | het fonds opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | 
| (convention enregistrée sous le numéro 44409/CO/329, rendue | maart 1997 (overeenkomst geregistreerd onder het nummer 44409/CO/329, | 
| obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997, publié au Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 14 | 
| belge du 22 octobre 1997) instituant un "Fonds social du secteur | september 1997, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober | 
| 1997) tot oprichting van een "Sociaal Fonds van de socio- culturele | |
| socio-culturel des Communautés française et germanophone" et en fixant | sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" en de vaststelling | 
| les statuts et toutes ses modifications ultérieures, conclue au sein | van zijn statuten en zijn latere wijzigingen, zoals afgesloten binnen | 
| de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, et dont le | het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, en waarvan de | 
| siège est situé à 1000 Bruxelles, Square Sainctelette 13-15. | maatschappelijke zetel is gevestigd Saincteletteplein, 13-15 te 1000 Brussel. | 
| CHAPITRE IV. - Perception et utilisation de la cotisation | HOOFDSTUK IV. - Inning en aanwending van de bijdrage | 
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence concerné reçoit la recette de  | 
Art. 5.Het betreffende fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de  | 
| la cotisation de responsabilisation de l'ONSS après en avoir fait la | opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage van de RSZ na hiertoe de | 
| demande. | aanvraag te hebben gedaan. | 
| Cette cotisation est destinée à financer des mesures préventives en | Deze bijdrage is bestemd voor de financiering van preventieve | 
| matière de santé et de sécurité au travail et/ou des mesures en | maatregelen inzake gezondheid en veiligheid op het werk en/of | 
| matière de réintégration durable des malades de longue durée, comme | maatregelen inzake duurzame re-integratie van langdurig zieken, zoals | 
| prévu par l'article 147, § 2 de la loi-programme du 27 décembre 2021, | bepaald door artikel 147, § 2 van de programmawet van 27 december | 
| 2021, met uitzondering van maatregelen om te voldoen aan een | |
| à l'exception de mesures visant à satisfaire à une obligation légale | wettelijke verplichting die voortvloeit uit de codex welzijn op het werk. | 
| découlant du code du bien-être au travail. | De RSZ stort de beschikbare opbrengst van de bijdrage aan het | 
| La recette disponible est versée par l'ONSS dans les 30 jours de la | betreffende fonds voor bestaanszekerheid binnen de 30 dagen na | 
| réception d'une demande recevable au fonds de sécurité d'existence concerné. | ontvangst van een ontvankelijke aanvraag. | 
Art. 6.Pour être recevable, la demande du fonds de sécurité  | 
Art. 6.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag van het fonds voor  | 
| d'existence doit contenir les informations suivantes : | bestaanszekerheid de volgende informatie bevatten : | 
| - la dénomination, l'adresse et le numéro d'entreprise du fonds de | - de benaming, het adres en het ondernemingsnummer van het fonds voor | 
| sécurité d'existence; | bestaanszekerheid; | 
| - la dénomination et le numéro de la commission paritaire ou | - de benaming en het nummer van het bevoegde paritair comité of | 
| sous-commission paritaire compétente; | paritair subcomité; | 
| - les coordonnées de la personne responsable; | - de gegevens van de verantwoordelijke persoon; | 
| - le numéro du compte bancaire sur lequel le montant de la recette de | - het bankrekeningnummer waarop het bedrag van de opbrengst van de | 
| la cotisation doit être versé; | bijdrage moet worden gestort; | 
| - la date de la conclusion, la durée de validité et le numéro | - de datum van het sluiten, de geldigheidsduur en het | 
| d'enregistrement de la convention collective de travail. | registratienummer van de collectieve arbeidsovereenkomst. | 
Art. 7.Vanaf de datum van storting van de beschikbare opbrengst van  | 
|
Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence dispose d'un délai de 3 ans  | 
de bijdrage beschikt het fonds voor bestaanszekerheid over 3 jaar om | 
| pour utiliser la recette de la cotisation, en réalisant les mesures | |
| fixées par la présente convention collective de travail, à compter de | het bedrag ervan te gebruiken voor de uitvoering van de maatregelen | 
| la date du versement de la recette disponible de la cotisation. | die in de collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd. | 
Art. 8.Le fonds de sécurité d'existence utilisera la recette de la  | 
Art. 8.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de opbrengst van de  | 
| cotisation pour les actions suivantes en fonction des moyens | bijdrage aanwenden voor de volgende acties in functie van de | 
| disponibles : | beschikbare middelen : | 
| - Des mesures préventives en matière de santé et sécurité au travail : | - Preventiemaatregelen rond gezondheid en veiligheid op het werk : | 
| -des analyses de risques individuelles et en groupe, générales ou | -individuele en groepsrisicoanalyses, algemeen of specifiek voor een | 
| spécifiques sur un domaine du bien-être au travail (santé, sécurité, | gebied van welzijn op het werk (gezondheid, veiligheid, psychosociale | 
| aspects psychosociaux, hygiène, ergonomie, embellissement des lieux de | aspecten, hygiëne, ergonomie, verfraaiing van de werkplaatsen en de | 
| travail et environnement de travail); | werkomgeving); | 
| - mise en place de groupes de discussion pour travailler sur des | - het opzetten van discussiegroepen om te werken aan voorstellen voor | 
| propositions de pistes d'action à travers des thématiques liées à la | acties rond thema's op het gebied van gezondheid en veiligheid op het | 
| santé et la sécurité au travail; | werk; | 
| - mise en place d'outils relatifs à la sensibilisation et la | - het ontwikkelen van tools met het oog op de sensibilisatie voor en | 
| prévention des risques psychosociaux à diffuser aux travailleurs de | preventie van psychosociale risico's, die worden verspreid onder de | 
| l'asbl (checklist, brochures, questionnaires, vidéos | werknemers van de vzw (checklist, brochures, vragenlijsten, video's | 
| explicatives,...); | met uitleg,...); | 
| - mise en place de soutien individuel du travailleur (coaching, suivi | - het opzetten van individuele ondersteuning voor de werknemer | 
| psychologique,...); | (coaching, psychologische opvolging,...); | 
| - aménagement de matériel ergonomique et/ou adapté au handicap; | - installatie van ergonomisch en/of handicapgeschikt materiaal; | 
| - adaptation du poste de travail (tâches effectuées, temps de travail, | - aanpassing van de werkplek (takenpakket, arbeidstijd, modaliteiten | 
| modalités de réalisation du travail,...); | omtrent de uitvoering van het werk,...); | 
| - Des mesures en matière de réintégration durable des malades de | - Maatregelen voor de re-integratie van langdurig zieken : | 
| longue durée : | |
| - mise en place de formations spécifiques; | - opzetten van specifieke opleidingen; | 
| - mise en place de bilans de compétences, de tests de personnalité et | - opzetten van competentietests, persoonlijkheidsproeven en | 
| d'échanges de motivations entre travailleurs; | uitwisselingen tussen werknemers over hun motivatie; | 
| - mise en place de ressources pour la mise en place d'unités | - ter beschikking stellen van middelen om waar mogelijk specifieke | 
| spécifiques en charge de la réintégration des travailleurs malades de | eenheden op te richten die verantwoordelijk zijn voor de re-integratie | 
| longue durée lorsque c'est possible (formation, conseil,...); | van langdurig zieke werknemers (opleiding, advies,...); | 
| - information des procédures et personnes compétentes pour la mise en | - informatie over de procedures en mensen die verantwoordelijk zijn | 
| place des formes de travail adaptées possibles dans l'organisation | voor het invoeren van de aangepaste arbeidsvormen die mogelijk zijn | 
| (aménagement de postes, horaire réduit, fonction différente,...); | binnen de organisatie (aanpassing van werkplekken, kortere werktijden, | 
| andere functies,...); | |
| - faciliter les liens avec les structures existantes. | - bevorderen van de links met de bestaande structuren. | 
Art. 9.Les données personnelles sont collectées et traitées en  | 
Art. 9.De persoonsgegevens worden verzameld en verwerkt  | 
| conformité avec les dispositions découlant du Règlement européen | overeenkomstig de bepalingen uit de Europese Verordening 2016/679 | 
| 2016/679 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de | 
| traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van | 
| de ces données et de la loi du 30 juillet 2018 relative à la | die gegevens en van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming | 
| protection des personnes physiques à l'égard des traitements de | van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van | 
| données à caractère personnel. | persoonsgegevens. | 
| CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur | 
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour  | 
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor  | 
| une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2024. Elle | onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 april 2024. Zij kan door | 
| peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis d'un | elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van | 
| an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | een jaar wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de | 
| de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. | 
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, | 
| P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |