Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 2024, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de responsabilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage |
---|---|
24 OCTOBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 avril 2024, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de | betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de |
responsabilité (1) | responsabiliseringsbijdrage (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 avril 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de | betreffende de vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de |
responsabilité. | responsabiliseringsbijdrage. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2024. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 15 avril 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 2024 |
Détermination de l'utilisation du produit de la cotisation de | Vaststelling van de aanwending van de opbrengst van de |
responsabilité (Convention enregistrée le 23 avril 2024 sous le numéro | responsabiliseringsbijdrage (Overeenkomst geregistreerd op 23 april |
187378/CO/329) | 2024 onder het nummer 187378/CO/329) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou des | de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen |
institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel (codes ONSS 362 et 762) pour autant qu'elles | sector (RSZ-codes 362 en 762) voor zover zij aan de volgende |
satisfassent à une des conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
- le siège social est situé en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; |
- le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Brusselse |
l'organisation est inscrite auprès de l'Office National de Sécurité | Hoofdstedelijk Gewest en de organisatie is ingeschreven bij de |
Sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) op de Franse taalrol. |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : toute personne, sans |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel, zonder |
distinction de genre, occupée par un contrat de travail au sens de la | onderscheid van geslacht, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst in |
loi du 3 juillet 1978. | de zin van de wet van 3 juli 1978. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 3.Cette convention est conclue en exécution de : |
Art. 3.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van : |
- la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | - de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, publiée au Moniteur belge du 7 février 1958; | bestaanszekerheid, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 |
februari 1958; | |
- la loi-programme du 27 décembre 2021, publiée au Moniteur belge du | - de programmawet van 27 december 2021, bekendgemaakt in het Belgisch |
31 décembre 2021, en son article 147, § 2; | Staatsblad van 31 december 2021 (artikel 147, § 2); |
- l'arrêté royal du 1er octobre 2023 portant exécution de l'article | - het koninklijk besluit van 1 oktober 2023 besluit tot uitvoering van |
147, § 4 et § 5 de la loi-programme du 27 décembre 2021 relatif à la | artikel 147, § 4 en § 5, van de programmawet van 27 december 2021 |
cotisation de responsabilisation, publié au Moniteur belge du 23 octobre 2023. | betreffende de responsabiliseringsbijdrage, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2023. |
Cette convention a pour objet de désigner le fonds de sécurité | Deze overeenkomst heeft tot doel om het fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence compétent pour recevoir et utiliser la recette de la | aan te wijzen dat bevoegd is voor de ontvangst en de aanwending van de |
cotisation de responsabilisation et de définir de quelle manière elle | opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage en om de bepalen op welke |
est utilisée. | manier ze wordt aangewend. |
CHAPITRE III. - Fonds de sécurité d'existence compétent | HOOFDSTUK III. - Bevoegd fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.Le fonds social dénommé "Fonds social du secteur |
Art. 4.Het sociaal fonds genaamd "Sociaal Fonds van de |
socio-culturel des Communautés française et germanophone" est le fonds | socio-culturele sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" is |
institué par la convention collective de travail du 20 mars 1997 | het fonds opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
(convention enregistrée sous le numéro 44409/CO/329, rendue | maart 1997 (overeenkomst geregistreerd onder het nummer 44409/CO/329, |
obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997, publié au Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 14 |
belge du 22 octobre 1997) instituant un "Fonds social du secteur | september 1997, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober |
1997) tot oprichting van een "Sociaal Fonds van de socio- culturele | |
socio-culturel des Communautés française et germanophone" et en fixant | sector van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen" en de vaststelling |
les statuts et toutes ses modifications ultérieures, conclue au sein | van zijn statuten en zijn latere wijzigingen, zoals afgesloten binnen |
de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, et dont le | het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, en waarvan de |
siège est situé à 1000 Bruxelles, Square Sainctelette 13-15. | maatschappelijke zetel is gevestigd Saincteletteplein, 13-15 te 1000 Brussel. |
CHAPITRE IV. - Perception et utilisation de la cotisation | HOOFDSTUK IV. - Inning en aanwending van de bijdrage |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence concerné reçoit la recette de |
Art. 5.Het betreffende fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de |
la cotisation de responsabilisation de l'ONSS après en avoir fait la | opbrengst van de responsabiliseringsbijdrage van de RSZ na hiertoe de |
demande. | aanvraag te hebben gedaan. |
Cette cotisation est destinée à financer des mesures préventives en | Deze bijdrage is bestemd voor de financiering van preventieve |
matière de santé et de sécurité au travail et/ou des mesures en | maatregelen inzake gezondheid en veiligheid op het werk en/of |
matière de réintégration durable des malades de longue durée, comme | maatregelen inzake duurzame re-integratie van langdurig zieken, zoals |
prévu par l'article 147, § 2 de la loi-programme du 27 décembre 2021, | bepaald door artikel 147, § 2 van de programmawet van 27 december |
2021, met uitzondering van maatregelen om te voldoen aan een | |
à l'exception de mesures visant à satisfaire à une obligation légale | wettelijke verplichting die voortvloeit uit de codex welzijn op het werk. |
découlant du code du bien-être au travail. | De RSZ stort de beschikbare opbrengst van de bijdrage aan het |
La recette disponible est versée par l'ONSS dans les 30 jours de la | betreffende fonds voor bestaanszekerheid binnen de 30 dagen na |
réception d'une demande recevable au fonds de sécurité d'existence concerné. | ontvangst van een ontvankelijke aanvraag. |
Art. 6.Pour être recevable, la demande du fonds de sécurité |
Art. 6.Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag van het fonds voor |
d'existence doit contenir les informations suivantes : | bestaanszekerheid de volgende informatie bevatten : |
- la dénomination, l'adresse et le numéro d'entreprise du fonds de | - de benaming, het adres en het ondernemingsnummer van het fonds voor |
sécurité d'existence; | bestaanszekerheid; |
- la dénomination et le numéro de la commission paritaire ou | - de benaming en het nummer van het bevoegde paritair comité of |
sous-commission paritaire compétente; | paritair subcomité; |
- les coordonnées de la personne responsable; | - de gegevens van de verantwoordelijke persoon; |
- le numéro du compte bancaire sur lequel le montant de la recette de | - het bankrekeningnummer waarop het bedrag van de opbrengst van de |
la cotisation doit être versé; | bijdrage moet worden gestort; |
- la date de la conclusion, la durée de validité et le numéro | - de datum van het sluiten, de geldigheidsduur en het |
d'enregistrement de la convention collective de travail. | registratienummer van de collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Vanaf de datum van storting van de beschikbare opbrengst van |
|
Art. 7.Le fonds de sécurité d'existence dispose d'un délai de 3 ans |
de bijdrage beschikt het fonds voor bestaanszekerheid over 3 jaar om |
pour utiliser la recette de la cotisation, en réalisant les mesures | |
fixées par la présente convention collective de travail, à compter de | het bedrag ervan te gebruiken voor de uitvoering van de maatregelen |
la date du versement de la recette disponible de la cotisation. | die in de collectieve arbeidsovereenkomst zijn vastgelegd. |
Art. 8.Le fonds de sécurité d'existence utilisera la recette de la |
Art. 8.Het fonds voor bestaanszekerheid zal de opbrengst van de |
cotisation pour les actions suivantes en fonction des moyens | bijdrage aanwenden voor de volgende acties in functie van de |
disponibles : | beschikbare middelen : |
- Des mesures préventives en matière de santé et sécurité au travail : | - Preventiemaatregelen rond gezondheid en veiligheid op het werk : |
-des analyses de risques individuelles et en groupe, générales ou | -individuele en groepsrisicoanalyses, algemeen of specifiek voor een |
spécifiques sur un domaine du bien-être au travail (santé, sécurité, | gebied van welzijn op het werk (gezondheid, veiligheid, psychosociale |
aspects psychosociaux, hygiène, ergonomie, embellissement des lieux de | aspecten, hygiëne, ergonomie, verfraaiing van de werkplaatsen en de |
travail et environnement de travail); | werkomgeving); |
- mise en place de groupes de discussion pour travailler sur des | - het opzetten van discussiegroepen om te werken aan voorstellen voor |
propositions de pistes d'action à travers des thématiques liées à la | acties rond thema's op het gebied van gezondheid en veiligheid op het |
santé et la sécurité au travail; | werk; |
- mise en place d'outils relatifs à la sensibilisation et la | - het ontwikkelen van tools met het oog op de sensibilisatie voor en |
prévention des risques psychosociaux à diffuser aux travailleurs de | preventie van psychosociale risico's, die worden verspreid onder de |
l'asbl (checklist, brochures, questionnaires, vidéos | werknemers van de vzw (checklist, brochures, vragenlijsten, video's |
explicatives,...); | met uitleg,...); |
- mise en place de soutien individuel du travailleur (coaching, suivi | - het opzetten van individuele ondersteuning voor de werknemer |
psychologique,...); | (coaching, psychologische opvolging,...); |
- aménagement de matériel ergonomique et/ou adapté au handicap; | - installatie van ergonomisch en/of handicapgeschikt materiaal; |
- adaptation du poste de travail (tâches effectuées, temps de travail, | - aanpassing van de werkplek (takenpakket, arbeidstijd, modaliteiten |
modalités de réalisation du travail,...); | omtrent de uitvoering van het werk,...); |
- Des mesures en matière de réintégration durable des malades de | - Maatregelen voor de re-integratie van langdurig zieken : |
longue durée : | |
- mise en place de formations spécifiques; | - opzetten van specifieke opleidingen; |
- mise en place de bilans de compétences, de tests de personnalité et | - opzetten van competentietests, persoonlijkheidsproeven en |
d'échanges de motivations entre travailleurs; | uitwisselingen tussen werknemers over hun motivatie; |
- mise en place de ressources pour la mise en place d'unités | - ter beschikking stellen van middelen om waar mogelijk specifieke |
spécifiques en charge de la réintégration des travailleurs malades de | eenheden op te richten die verantwoordelijk zijn voor de re-integratie |
longue durée lorsque c'est possible (formation, conseil,...); | van langdurig zieke werknemers (opleiding, advies,...); |
- information des procédures et personnes compétentes pour la mise en | - informatie over de procedures en mensen die verantwoordelijk zijn |
place des formes de travail adaptées possibles dans l'organisation | voor het invoeren van de aangepaste arbeidsvormen die mogelijk zijn |
(aménagement de postes, horaire réduit, fonction différente,...); | binnen de organisatie (aanpassing van werkplekken, kortere werktijden, |
andere functies,...); | |
- faciliter les liens avec les structures existantes. | - bevorderen van de links met de bestaande structuren. |
Art. 9.Les données personnelles sont collectées et traitées en |
Art. 9.De persoonsgegevens worden verzameld en verwerkt |
conformité avec les dispositions découlant du Règlement européen | overeenkomstig de bepalingen uit de Europese Verordening 2016/679 |
2016/679 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
de ces données et de la loi du 30 juillet 2018 relative à la | die gegevens en van de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming |
protection des personnes physiques à l'égard des traitements de | van natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van |
données à caractère personnel. | persoonsgegevens. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er avril 2024. Elle | onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 april 2024. Zij kan door |
peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis d'un | elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van |
an, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président | een jaar wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de |
de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. | voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |