Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/10/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux salaires et conditions de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux salaires et conditions de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
salaires et conditions de travail (1) de lonen en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de lonen
salaires et conditions de travail. en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2012. Gegeven te Brussel, 24 oktober 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 23 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011
Salaires et conditions de travail
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 19
105778/CO/110) september 2011 onder het nummer 105778/CO/110)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs des entreprises relevant de la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
pour l'entretien du textile et aux travailleurs qu'elles emploient, et Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die
porte sur l'introduction d'un système analytique de classification de zij tewerkstellen en beoogt de invoering van een analytisch systeem
fonctions. van functieclassificatie.
CHAPITRE II. - Barèmes salariaux HOOFDSTUK II. - Baremalonen

Art. 2.Les 49 fonctions de référence telles que définies au chapitre

Art. 2.De 49 referentiefuncties zoals bepaald in hoofdstuk II van de

II de la convention collective de travail du 25 septembre 2009 collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009 betreffende
concernant la classification des fonctions - salaires et conditions de classificatie van de functies - lonen en arbeidsvoorwaarden zijn
travail sont réparties en 8 catégories salariales. Les salaires ingedeeld in 8 loongroepen. De baremieke lonen zijn sinds 1 januari
barémiques ont été fixés comme suit dès le 1er janvier 2011 : 2011 vastgesteld als volgt :
Entreprises de "moins de 50 travailleurs", à l'exception des Ondernemingen "minder dan 50 werknemers" behoudens ondernemingen die
entreprises que ont adhéré à la convention collective de travail du 9 zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart
mars 1983, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien 1983, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging,
du textile, relative à l'affectation de la modération salariale betreffende de aanwending van de bijkomende loonmatiging voor de
additionnelle, rendue obligatoire par l'arrête royal du 1er juillet tewerkstelling, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
1983 - régime de travail de 38 heures par semaine. besluit van 1 juli 1983 - arbeidsstelsel van 38 uren per week.
Catégorie salariale 1 : 9,8615 EUR; Loongroep 1 : 9,8615 EUR;
Catégorie salariale 2 : 10,1120 EUR; Loongroep 2 : 10,1120 EUR;
Catégorie salariale 3 : 10,3624 EUR; Loongroep 3 : 10,3624 EUR;
Catégorie salariale 4 : 10,6142 EUR; Loongroep 4 : 10,6142 EUR;
Catégorie salariale 5 : 10,8637 EUR; Loongroep 5 : 10,8637 EUR;
Catégorie salariale 6 : 11,6480 EUR; Loongroep 6 : 11,6480 EUR;
Catégorie salariale 7 : 11,9224 EUR; Loongroep 7 : 11,9224 EUR;
Catégorie salariale 8 : 13,0871 EUR. Loongroep 8 : 13,0871 EUR.
Entreprises de "plus de 50 travailleurs" et entreprises ayant adhéré à Ondernemingen "meer dan 50 werknemers" en ondernemingen die zijn
la convention collective de travail précitée du 9 mars 1983 - régime toegetreden tot de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9
de travail de 37,5 heures par semaine. maart 1983 - arbeidsstelsel van 37,5 uur per week.
Catégorie salariale 1 : 9,9982 EUR; Loongroep 1 : 9,9982 EUR;
Catégorie salariale 2 : 10,2493 EUR; Loongroep 2 : 10,2493 EUR;
Catégorie salariale 3 : 10,5003 EUR; Loongroep 3 : 10,5003 EUR;
Catégorie salariale 4 : 10,7512 EUR; Loongroep 4 : 10,7512 EUR;
Catégorie salariale 5 : 11,0022 EUR; Loongroep 5 : 11,0022 EUR;
Catégorie salariale 6 : 11,7989 EUR; Loongroep 6 : 11,7989 EUR;
Catégorie salariale 7 : 12,0749 EUR; Loongroep 7 : 12,0749 EUR;
Catégorie salariale 8 : 13,2548 EUR. Loongroep 8 : 13,2548 EUR.

Art. 3.Les salaires barémiques, fixés par l'article 2, ainsi que les

Art. 3.De baremalonen, vastgesteld bij artikel 2, evenals de

salaires effectivement payés sont en corrélation avec un indice des werkelijk uitbetaalde lonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van
prix à la consom-mation conformément aux dispositions de la convention de consumptieprijzen volgens de bepalingen van de collectieve
collective de travail du 13 décembre 2007 relative à la liaison des arbeidsovereenkomst van 13 december 2007 met betrekking tot de
salaires à l'indice des prix à la consommation. koppeling van de lonen aan het indexcijfer.
CHAPITRE III. - Dispositions diverses HOOFDSTUK III. - Diverse bepalingen

Art. 4.Salaires à la pièce

Art. 4.Stuklonen

Pour le travail à la pièce, le salaire est calculé de telle manière Voor stukwerk wordt het bon zodanig berekend dat het gemiddeld
que le salaire moyen effectivement versé soit supérieur de 10 p.c. au salaire minimum de la même catégorie. werkelijk uitbetaalde bon, het minimumuurloon van dezelfde categorie met 10 pct. overschrijdt.
Le calcul est effectué sur la base du nombre d'heures que le De berekening geschiedt op grond van het aantal uren gedurende dewelke
travailleur a consacrées au travail à la pièce. de werknemer/werkneemster in stukwerk heeft gewerkt.
Les salaires minimums visés à l'article 2 sont dans tous les cas De in artikel 2 bedoelde minimumuurlonen blijven in elk geval
garantis. gewaarborgd.

Art. 5.1. Travail en équipes - équipes alternantes

Art. 5.1. Ploegwerk - wisselende ploegen

Le salaire minimum, tel que fixé à l'article 2, des travailleurs qui Het minimumuurloon, zoals vastgesteld in artikel 2, van de
werknemers/werkneemsters die tewerkgesteld worden in opeenvolgende
travaillent en équipes alternantes est majoré de 10 p.c. wisselende ploegen wordt verhoogd met 10 pct.
Pour les travailleurs qui travaillent alternativement dans une équipe Voor werknemers/werkneemsters die wisselend zijn tewerkgesteld in een
de nuit et dans une autre équipe, le salaire pour les heures de nachtploeg en in een andere ploeg, wordt het loon voor de arbeidsuren
travail prestées entre 22 heures et 6 heures est majoré de 25 p.c., tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct., het loon voor de overige
tandis que le salaire pour les autres heures de travail est majoré de 10 p.c. arbeidsuren met 10 pct.
Par "équipe de jour", on entend : l'équipe dont la journée de travail Met "dagploeg" wordt bedoeld : de ploeg waarvan de normale arbeidsdag
normale commence au plus tôt à 6 heures et se termine au plus tard à ten vroegste om 6 uur begint en ten laatste om 20 uur eindigt.
20 heures. Par "équipe de nuit", on entend : l'équipe qui débute au plus tôt à 22 Met "nachtploeg" wordt bedoeld : de ploeg die ten vroegste om 22 uur
heures et termine au plus tard à 6 heures. begint en ten laatste om 6 uur eindigt.
5.2. Travail en équipes - équipes 5.2. Ploegwerk - vaste ploegen
Pour les travailleurs occupés de manière fixe en équipes successives, Voor werknemers/werkneemsters die vast zijn tewerkgesteld in
le salaire pour les heures prestées entre 20 heures et 22 heures est opeenvolgende ploegen wordt het loon voor de uren gepresteerd tussen
majoré de 10 p.c., et le salaire pour les heures prestées entre 22 20 uur en 22 uur verhoogd met 10 pct. en voor de uren gepresteerd
heures et 6 heures est majoré de 25 p.c. tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct.
5.3. Temps de travail spécifiques 5.3. Specifieke arbeidstijden
Pour les travailleurs occupés selon des temps de travail spécifiques, Voor werknemers/werkneemsters tewerkgesteld in specifieke
autres que ceux mentionnés aux points 5.1. et 5.2., le salaire horaire arbeidstijden, anders dan vermeld in 5.1. en 5.2. moet het uurloon,
doit être augmenté d'au moins 10 p.c. pour les heures prestées entre voor de uren gepresteerd tussen 20 uur en 6 uur, minstens 10 pct.
20 heures et 6 heures. hoger liggen dan het loon.

Art. 6.Chauffeurs-livreurs

Art. 6.Autovoerders - bestellers

Les chauffeurs - livreurs ont droit, dès leur engagement, au salaire De autovoerders-bestellers hebben vanaf hun aanwerving recht op het
correspondant à leur fonction. loon voor hun functie

Art. 6bis.Indemnité pour frais de déplacement pour les chauffeurs

Art. 6bis.Kostenvergoeding voor chauffeurs Aan de chauffeurs van een vrachtwagen met een laadvermogen van

Les chauffeurs d'un camion dont la capacité de charge est d'au moins 5 minstens 5 ton wordt een forfaitaire kostenvergoeding voor baankosten,
tonnes, reçoivent une indemnité pour frais de déplacement de 4,9579 dit zijn kosten eigen aan de werkgever, betaald tot beloop van 4,9579
EUR par jour effectivement presté. La majoration de 4,4620 EUR à EUR per effectief gewerkte dag. De overgang van 4,4620 EUR naar 4,9579
4,9579 EUR est d'application depuis le 1er juin 2001. EUR is van toepassing vanaf 1 juni 2001.
Le présent article ne s'applique pas aux entreprises qui accordent Dit artikel is niet van toepassing op ondernemingen die een
déjà une indemnité pour frais de déplacement équivalente, sous quelque evenwaardige vergoeding voor baankosten toekennen, welke haar benaming
dénomi-nation que ce soit. ook weze.

Art. 6ter.Constitution du groupe de travail sur le transport

Art. 6ter.Oprichting werkgroep transport

Les parties s'engagent à constituer un groupe de travail sur le De partijen verbinden zich ertoe een paritaire werkgroep transport op
transport, qui s'occupe des problèmes de mobilité des travailleurs te richten die betrekking zal hebben op de mobiliteitsproblemen van de
ainsi que des problèmes auxquels sont confrontés les chauffeurs dans werknemers/werkneemsters en de problemen waarmee chauffeurs bij de
le cadre de l'exécution de leur travail. uitvoering van hun werk geconfronteerd worden.

Art. 7.Chèques-repas

Art. 7.Maaltijdcheques

Dès le 1er octobre 2008, des chèques-repas sont instaurés conformément Sedert 1 oktober 2008 werden overeenkomstig de bepalingen van artikel
aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
travailleurs, selon les modalités mentionnées ci-dessous. zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend, volgens de hierna
vermelde modaliteiten.
7.1. Travailleurs à temps plein 7.1. Voltijdse werknemers
A partir du 1er juillet 2009 il est attribué un chèque-repas par jour Vanaf 1 juli 2009 wordt aan de voltijds tewerkgestelde werknemers, per
effectivement presté aux ouvriers occupés à temps plein, dont la effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een
valeur nominale est 3,40 EUR, en ce compris une contribution patronale nominale waarde van 3,40 EUR met daarin een patronaal aandeel van 2,31
de 2,31 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR.
EUR. Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, à In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, al of
concurrence ou non du montant maximal, un avantage équivalent sera niet voor het maximale bedrag, zal op ondernemingsvlak in overleg met
accordé au niveau de l'entreprise, qui soit neutre en termes de coûts de syndicale organisaties een gelijkwaardig voordeel toegekend worden
par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, après dat kostenneutraal is ten aanzien van de sectorale regeling met
concertation des organisations syndicales. betrekking tot de maaltijdcheques.
Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires peuvent être prises Op ondernemingsvlak kunnen de nodige maatregelen genomen worden om
concernant les travailleurs à temps plein en vue de déterminer le voor de voltijds tewerkgestelde werknemers het aantal maaltijdcheques
nombre de chèques-repas sur la base du comptage alternatif, tel que vast te stellen op basis van de alternatieve telling, zoals bedoeld in
défini par l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28
novembre 1969. november 1969.
En vue du comptage alternatif, le nombre normal d'heures de travail
par jour de la personne de référence est déterminé sur la base du Met het oog op de alternatieve telling wordt het normale aantal
régime de travail dans lequel le travailleur concerné est occupé et arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op basis van het
notamment : arbeidsregime waarin betrokkene werkzaam is, met name :
- régime de travail en moyenne de 38 heures/semaine : 7,60 heures; - gemiddelde tewerkstelling van 38 uur/week : 7,60 uur;
- régime de travail en moyenne de 37,50 heures/semaine : 7,50 heures. - gemiddelde tewerkstelling van 37,5 uur/week : 7,50 uur.
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in
jours prestables durant le trimestre concerné, c'est-à-dire tous les het betrokken kwartaal, dit wil zeggen alle kalenderdagen in het
jours calendrier durant ce trimestre, diminués des jours de fermeture betrokken kwartaal, verminderd met de dagen van collectieve sluiting
collective pour cause de vacances annuelles, de vacances voor vakantie, supplementaire vakantie en inhaalrust
supplémentaires et de repos compensatoires pour la diminution de la
durée du travail. arbeidsduurvermindering.
7.2. Travailleurs à temps partiel 7.2. Deeltijdse werknemers
Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal
Pour les ouvriers occupés à temps partiel, le nombre de chèques-repas maaltijdcheques vastgesteld op basis van de alternatieve telling,
est déterminé sur la base du comptage alternatif, tel que visé à zoals bedoeld in artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk
l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté royal précité du 28 novembre besluit van 28 november 1969.
1969. Au niveau de l'entreprise, les mesures nécessaires doivent être prises Op ondernemingsvlak dienen de nodige maatregelen genomen te worden om
pour appliquer ce comptage alternatif. En vue du comptage alternatif, deze alternatieve telling toe te passen. Met het oog op de
le nombre normal d'heures de travail par jour de la personne de alternatieve telling wordt het normale aantal arbeidsuren per dag van
référence est déterminé conformément aux dispositions de l'article de maatpersoon vastgesteld overeenkomstig hetgeen bepaald werd in
7.1. artikel 7.1.
7.3. Tant pour les travailleurs à temps plein que pour les 7.3. Zowel voor de voltijdse ais voor de deeltijdse werknemers worden
travailleurs à temps partiel les jours de congé pour formation de syndicale vormingsdagen gelijkgesteld met effectief gepresteerde
syndicale sont assimilés à des jours effectivement prestés. Dans le dagen. Ingeval toepassing wordt gemaakt van de alternatieve telling
cas ou il est fait application du comptage alternatif, le nombre zal het aantal gelijkgestelde uren bepaald worden overeenkomstig het
d'heures assimilées est fixé tenant compte du nombre d'heures que la aantal uren dat de betrokken persoon volgens zijn uurrooster diende te
personne concernée devrait prester selon son horaire, si elle n'avait werken, indien hij geen syndicaal vormingsverlof had genoten.
pas pris de congé pour formation syndicale.
7.4. A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur est 7.4. Vanaf 1 januari 2012 wordt het werkgeversaandeel in de
augmentée de 0,50 EUR. maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR.
A partir du ler janvier 2012, il est donc attribué un chèque-repas par Vanaf 1 januari 2012 wordt derhalve aan de voltijds tewerkgestelde
jour effectivement presté aux ouvriers/ouvrières occupés à temps werknemers, per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque
plein, dont la valeur nominale est de 3,90 EUR en ce compris une toegekend, met een nominale waarde van 3,90 EUR met daarin een
contribution patronale de 2,81 EUR et une contribution personnelle du patronaal aandeel van 2,81 EUR en een persoonlijk aandeel van de
travailleur de 1,09 EUR. werknemer van 1,09 EUR.
Dans les entreprises où l'augmentation précitée de 0,50 EUR au 1er In de bedrijven waar de hiervoor bedoelde verhoging met 0,50 EUR op 1
janvier 2012 ne peut pas ou ne peut pas entièrement être attribuée januari 2012 niet of niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques
sous la forme de chèque-repas, un avantage équivalent pour le solde kan worden toegekend, zal voor het resterende saldo op
restant sera octroyé au niveau de l'entreprise qui soit neutre en ondernemingsvlak in overleg met de syndicale organisaties een
termes de coûts par rapport au règlement sectoriel des chèques-repas, gelijkwaardig voordeel toegekend worden dat kostenneutraal is ten
après concertation avec les organisations syndicales. aanzien van de sectorale regeling met betrekking tot de
maaltijdcheques.
7.5. Un accord sera développé concernant l'introduction des 7.5. Een overeenkomst zal worden uitgewerkt met betrekking tot de
chèques-repas électroniques. invoering van elektronische maaltijdcheques.

Art. 8.A dater du 22 mai 2003, les travailleurs ayant une ancienneté

Art. 8.Met ingang van 22 mei 2003 zal voor de

de 10 ans ou plus au sein de l'entreprise ont droit, par année civile, werknemers/werkneemsters met 10 jaar of meer anciënniteit in de
à un jour de carence rétribué au salaire normal. onderneming één carenzdag per kalenderjaar bezoldigd worden
overeenkomstig het normale loon.

Art. 9.Etudiants

Art. 9.Jobstudenten

9.1. Définition 9.1. Definitie
Un "étudiant" dans le cadre de cette convention est défini par Onder "jobstudenten" worden begrepen : de in artikel 17bis van het
l'article 17bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders bedoelde personen.
9.2. Barèmes 9.2. Barema's
Les étudiants ont droit à une partie du salaire minimal applicable à De jobstudenten hebben recht op een gedeelte van het minimum uurloon
la catégorie salariale 1 selon les pourcentages fixés dans le tableau ci-dessous : van loongroep 1 volgens de percentages van de navolgende tabel :
- de 0 à 149 heures d'expérience dans le secteur : 80 p.c.; - 0 tot 149 uren ervaring in de sector : 80 pct.;
- de 150 à 299 heures d'expérience dans le secteur : 90 p.c.; - 150 tot 299 uren ervaring in de sector : 90 pct.;
- à partir de 300 heures d'expérience dans le secteur : 100 p.c. - vanaf 300 uren ervaring in de sector : 100 pct.

Art. 10.Les différentes parties qui sont représentées dans la

Art. 10.De verschillende partijen die vertegenwoordigd zijn in het

Commission paritaire pour l'entretien du textile s'engagent, pour la Paritair Comité voor de textielverzorging verbinden zich er toe
durée de cet accord, à respecter la paix sociale sur tous les niveaux tijdens de duur van dit akkoord, over de in deze collectieve
et sur tous les points convenus dans la présente convention collective arbeidsovereenkomst overeengekomen punten, de sociale vrede op alle
de travail. niveaus te respecteren.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective de travail du 25 septembre 2009 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009
concernant les salaires et les conditions de travail. betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één der ondertekende partijen worden opgezegd met een
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au opzegging van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende
président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
aux organisations qui y sont représentées. textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^