Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année des travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mai 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van |
des travailleurs (1) | de werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, concernant la prime de fin d'année | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van |
des travailleurs. | de werknemers. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen |
travaux ou services de proximité | die buurtwerken of -diensten leveren |
Convention collective de travail du 24 mai 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006 |
Prime de fin d'année des travailleurs | Eindejaarspremie van de werknemers |
(Convention enregistrée le 23 juin 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2006 |
80150/CO/322.01) | onder het nummer 80150/CO/322.01) |
Article Ier. Champ d'application | Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à la | werkgevers en het werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité. | buurtwerken of -diensten leveren. |
Art. 2.Prime de fin d'année |
Art. 2.Eindejaarspremie |
§ 1er. Pour autant que les conditions énoncées ci-après soient | § 1. Voor zover de hieronder vermelde voorwaarden vervuld zijn, wordt |
aan de werknemers door hun werkgever een eindejaarspremie betaald | |
remplies, une prime de fin d'année égale à 4 p.c. des rémunérations | gelijk aan 4 pct. van de brutolonen die op jaarbasis in de |
brutes payées au travailleur sur base annuelle au cours de la période | |
de référence définie au § 4, est payée aux travailleurs par leur | referteperiode zoals bepaald in § 4 aan de werknemers werden |
employeur. La prime est payée dans le courant du mois de décembre de | uitbetaald. De premie wordt in de loop van de maand december van het |
l'année calendrier en cours. | lopende kalenderjaar uitbetaald. |
§ 2. Les conditions sont les suivantes : | § 2. De voorwaarden zijn de volgende : |
- être lié par un contrat de travail au 1er décembre de l'année | - gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst op 1 december van het |
calendrier en cours, sauf les cas prévus ci-après; | lopende kalenderjaar, behalve in de hieronder vermelde gevallen; |
- avoir une ancienneté d'au moins 65 jours de travail (jours qui font | - een anciënniteit hebben van minstens 65 arbeidsdagen (dagen waarbij |
l'objet de retenues de sécurité sociale) dans l'entreprise au cours de | inhoudingen voor sociale zekerheid werden gedaan) in de onderneming |
la période de référence définie au § 4. A partir de l'année calendrier | gedurende de referteperiode zoals bepaald in § 4. Vanaf het |
2007 "dans l'entreprise" est remplacé par "dans le secteur". | kalenderjaar 2007 wordt "in de onderneming" vervangen door "in de |
§ 3. Ont droit à la prime de fin d'année, lorsqu'ils ne sont plus liés | sector". § 3. Hebben recht op een eindejaarspremie, wanneer ze niet meer |
par un contrat de travail au 1er décembre de l'année calendrier : | gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst op 1 december van het |
a) les travailleurs licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur | lopend kalenderjaar : |
au cours de l'année de référence définie au § 4; | a) de werknemers die door de werkgever die gedurende de referteperiode |
b) les travailleurs dont le contrat à durée déterminée a pris fin au | zoals bepaald in § 4 werden ontslaan ten zijn om dringende redenen; |
cours de l'année de référence définie au § 4. | b) de werknemers waarvan het contract van bepaalde duur in de loop van |
§ 4. La période de référence durant laquelle le travailleur doit avoir | de referteperiode zoals bepaald in § 4, een einde nam. |
totalisé 65 jours de travail débute le 1er décembre de l'année | § 4. De referteperiode tijdens dewelke de werknemer 65 arbeidsdagen |
moet tellen vangt aan 1 december van het vorige kalenderjaar en | |
calendrier précédente et se termine le 30 novembre de l'année | eindigt op 30 november van het lopen kalenderjaar. Deze referteperiode |
calendrier en cours. Cette période de référence est également | |
d'application pour la masse salariale servant de base au calcul de la | geldt ook voor de loonmassa die dient als basis voor de berekening van |
prime de fin d'année. | de premie. |
§ 5. La prime de fin d'année relative à l'année calendrier 2007 et aux années suivantes sera payée par le "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité". Art. 3.Disposition générale La présente convention collective de travail ne peut porter atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. Art. 4.Durée de la convention La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er décembre 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
§ 5. De eindejaarspremie die betrekking heeft op het kalenderjaar 2007 en volgende jaren, zal uitbetaald worden door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren". Art. 3.Algemene bepaling Deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen afbreuk aan bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op ondernemingsvlak. Art. 4.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 december 2006. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |