Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mai 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, concernant l'intervention financière dans les frais de déplacement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de financiële tussenkomst in de verplaatsingskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 mai 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, concernant l'intervention financière | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de financiële |
dans les frais de déplacement (1) | tussenkomst in de verplaatsingskosten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende |
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; | ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 mai 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die |
travaux ou services de proximité, concernant l'intervention financière | buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de financiële |
dans les frais de déplacement. | tussenkomst in de verplaatsingskosten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 24 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of |
travaux ou services de proximité | -diensten leveren |
Convention collective de travail du 24 mai 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 2006 |
Intervention financière dans les frais de déplacement | Financiële tussenkomst in de verplaatsingskosten |
(Convention enregistrée le 23 juin 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juni 2006 onder het nummer |
80149/CO/322.01) | 80149/CO/322.01) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à la | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des | het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken |
travaux ou services de proximité. | of -diensten leveren. |
Art. 2.Remboursement des frais de déplacement |
Art. 2.Terugbetaling van de verplaatsingskosten |
§ 1er. Le remboursement des frais de déplacement est effectué quel que | § 1. De kosten voor verplaatsingen worden terugbetaald, wat ook het |
soit le moyen de transport utilisé et à partir d'une distance minimum | gebruikte vervoermiddel is, en vanaf een minimumafstand (enkele reis) |
(aller simple) de 3 kilomètres. L'intervention de l'employeur est | van 3 kilometer. De tussenkomst wordt vastgesteld op 60 pct. van de |
fixée à 60 p.c. du prix brut de l'abonnement social SNCB en cas de | brutoprijs van het sociaal abonnement NMBS in geval van verplaatsing |
déplacement en train ou à 60 p.c. du prix réel du transport en cas de | met de trein of aan 60 pct. van de werkelijke vervoerprijs in geval |
déplacement en transports en commun publics autres que le train. | van gemeenschappelijk openbaar vervoer anders dan de trein. |
§ 2. Pour les travailleurs qui se déplacent par leurs propres moyens, | § 2. Voor werknemers die zich met eigen vervoermiddelen verplaatsen, |
l'intervention de l'employeur équivaut par jour presté à un cinquième | is de tussenkomst per gepresteerde dag gelijk aan één vijfde van de |
de l'intervention patronale dans le coût de la carte train | patronale tussenkomst in de kost van een wekelijkse treinkaart voor de |
hebdomadaire pour la distance correspondante. | overeenstemmende afstand. |
§ 3. Pour les travailleurs qui se déplacent à vélo, le remboursement | § 3. Voor werknemers die zich met de fiets verplaatsen wordt de |
des frais de déplacement, visé au § 1er, est considéré comme une | terugbetaling van de verplaatsingskosten, bedoeld in § 1, beschouwd |
indemnité-vélo. Par conséquent, le montant de l'intervention de | als een fietsvergoeding. Bijgevolg mag het bedrag van de tussenkomst |
l'employeur en cas de déplacement à vélo ne pourra pas dépasser 0,15 | van de werkgever voor verplaatsingen per fiets niet hoger zijn dan |
EUR par kilomètre. Art. 3.Transport totalement organisé par l'employeur Les dispositions de la présente convention collective de travail ne sont pas applicables aux employeurs qui organisent totalement le transport des travailleurs à leur propre compte. Art. 4.Périodicité de remboursement L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement sera payée à l'occasion de la période de paiement des salaires qui est d'usage dans l'entreprise et au moins une fois par mois. Art. 5.Disposition générale La présente convention collective de travail ne peut porter atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. Art. 6.Durée de la convention La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 octobre 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
0,15 EUR per kilometer. Art. 3.Vervoer dat volledig wordt georganiseerd door de werkgever De regels van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn niet van toepassing op werkgevers die het vervoer van de werknemers volledig op eigen kosten organiseren. Art. 4.Betalingsperiode De patronale tussenkomst in de verplaatsingskosten zal ter gelegenheid van de betaalperiode van de lonen die in de onderneming gebruikelijk is, betaald worden en ten minste één keer per maand. Art. 5.Algemene bepaling Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op ondernemingsvlak. Art. 6.Duur Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2006 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |