Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais | kleermaaksters en naaisters, betreffende de tussenkomst van de |
de transport (1) | werkgever in de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, relative à l'intervention de l'employeur dans les frais | en naaisters, betreffende de tussenkomst van de werkgever in de |
de transport. | vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 24 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, |
couturières | de kleermaaksters en naaisters |
Convention collective de travail du 2 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 |
Intervention de l'employeur dans les frais de transport (Convention | Tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten (Overeenkomst |
enregistrée le 6 août 2019 sous le numéro 153262/CO/107) | geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153262/CO/107) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières, appelés ci-après | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna verder |
"travailleurs", des entreprises ressortissant à la Commission | "werknemers" genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair |
paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. | Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
ressorteren. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 6 décembre 2011 relative à | arbeidsovereenkomst van 6 december 2011 inzake de werkgeversbijdrage |
l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des | in de vervoerskosten van de werknemers (registratienummer |
travailleurs (numéro d'enregistrement 107779/CO/107). | 107779/CO/107). |
CHAPITRE II. - Transport en commun public | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Section 1re. - Transport en commun public en train | Afdeling 1. - Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer |
Art. 3.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des |
Art. 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de |
travailleurs pour le transport en train est fixée à 80 p.c. du prix de | werknemers voor het treinvervoer wordt vastgesteld op 80 pct. van de |
la carte train. | prijs van de treinkaart. |
Section 2. - Autre transport en commun public | Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 4.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport pour |
Art. 4.De bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten voor het |
le transport en commun public, à l'exception du transport en train, | gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het |
est fixée à 100 p.c. du tarif le plus avantageux dont le bénéficiaire | treinvervoer, wordt vastgesteld op 100 pct. van het gunstigste tarief |
peut bénéficier, dans la mesure où cela concerne des déplacements à | waarvan de begunstigde kan genieten, in zoverre het verplaatsingen |
partir de 5 km, calculés à partir de l'arrêt de départ. | vanaf 5 km, berekend vanaf de vertrekhalte, betreft. |
Pour la distance de 5 km, c'est la convention collective n° 19/9 du | Voor de afstand tot 5 km geldt vanaf 1 juli 2020 de collectieve |
Conseil national du travail qui s'applique à partir du 1er juillet | arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van de Nationale Arbeidsraad. |
2020.Section 3. - Transport public mixte | Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen |
Art. 5.En cas d'usage successif de différents moyens de transport |
Art. 5.Bij achtereenvolgend gebruik van verschillende vervoermiddelen |
visés aux articles 3 et 4, l'intervention de l'employeur s'applique | waarvan sprake in artikel 3 en artikel 4, is de bijdrage van de |
aux distances respectives. | |
Si un seul titre de transport est délivré pour la totalité de la | werkgevers op de respectievelijke afstanden van toepassing. |
distance, sans que ce titre de transport ne fasse de subdivision par | Wanneer slechts één vervoerbewijs wordt afgeleverd voor het geheel van |
moyen de transport en commun public, l'intervention de l'employeur | de afstand, zonder dat in dit vervoerbewijs en onderverdeling wordt |
sera calculée sur la base du tableau contenant des montants | gemaakt per gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, zal de bijdrage |
forfaitaires, repris à l'article 3 de la convention collective de | van de werkgever worden berekend op basis van de in artikel 3 van de |
travail n° 19/9 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van de Nationale Arbeidsraad |
opgenomen tabel met forfaitaire bedragen. | |
Section 4. - Régime du tiers payant | Afdeling 4. - Derdebetalersregeling |
Art. 6.Les travailleurs qui utilisent le train pour leurs |
Art. 6.De werknemers die gebruik maken van het treinvervoer voor hun |
déplacements entre le domicile et le lieu de travail ou qui combinent | woon-werkverplaatsingen of de trein combineren met een ander |
le train avec un autre moyen de transport en commun, sont indemnisés | gemeenschappelijk vervoermiddel, worden vergoed voor hun |
pour leurs frais de déplacement sous le régime du tiers payant, ce qui | verplaatsingskosten onder de derdebetalersregeling waardoor het |
rend les déplacements domicile-lieu de travail gratuits pour les | woon-werkverkeer kosteloos is voor de werknemers. |
travailleurs. CHAPITRE III. - Moyens de transport autres que les transports publics | HOOFDSTUK III. - Vervoermiddel ander dan gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel |
Art. 7.Si le travailleur utilise un moyen de transport autre qu'un |
Art. 7.Wanneer de werknemer gebruik maakt van een vervoermiddel ander |
transport en commun public, l'intervention de l'employeur est égale à | dan een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, dan is de |
80 p.c. de la carte train (2ème classe) pour un nombre correspondant | tussenkomst van de werkgever gelijk aan 80 pct. van de treinkaart (2de |
de kilomètres. | klasse) voor een overeenstemmend aantal kilometers. |
CHAPITRE IV. - Indemnité vélo | HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding |
Art. 8.Les travailleurs qui se déplacent en vélo pour se rendre à |
Art. 8.De werknemers die zich met fiets verplaatsen naar het werk |
leur travail ont droit à une indemnité vélo de 0,24 EUR par kilomètre, | hebben recht op een fietsvergoeding van 0,24 EUR per kilometer, zowel |
tant aller que retour. | heen als terug. |
Cette indemnité vélo ne peut pas être cumulée avec d'autres | |
interventions de l'employeur dans les déplacements domicile-lieu de | Deze fietsvergoeding kan, voor de met de fiets afgelegde kilometers, |
travail pour les kilomètres parcourus à vélo. | niet worden gecumuleerd met andere werkgeverstussenkomsten in het |
woon-werkverkeer. | |
CHAPITRE V. - Moment du remboursement | HOOFDSTUK V. - Tijdstip van terugbetaling |
Art. 9.Le remboursement des frais de transport a lieu au moins une |
Art. 9.De terugbetaling van de vervoerskosten gebeurt minstens |
fois par mois. | éénmaal per maand. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Eindbepalingen |
Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la présente convention |
Art. 10.Onverminderd de bepalingen van deze collectieve |
collective de travail, les régimes plus favorables en matière de | arbeidsovereenkomst, blijven gunstigere regelingen inzake vervoer en |
transport et de remboursement des frais de transport existant au | |
niveau de l'entreprise continuent de s'appliquer. | terugbetaling van de vervoerskosten op het vlak van de onderneming |
Art. 11.Les parties signataires demandent que la présente convention |
behouden. Art. 11.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant | Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd, mits |
le respect d'un délai de préavis trois mois, notifié par lettre | betekening van een opzegging van drie maanden, door een aangetekend |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | schrijven per post, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières ainsi | voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de |
qu'aux autres organisations y représentées. | organisaties die erin vertegenwoordigd zijn. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |