Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot
bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19
dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen
et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot
modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de
d'agence commerciale handelsagentuurovereenkomst
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 1
1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk
19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en
budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en
du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, établi par tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende
le Service central de traduction allemande du Commissariat de handelsagentuurovereenkomst, opgemaakt door de Centrale dienst voor
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige
certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot
rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het
Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25
premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 van de wet van 13 april 1995 betreffende de
relative au contrat d'agence commerciale. handelsagentuurovereenkomst.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. Gegeven te Brussel, 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des 1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des
Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und
zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den
Handelsvertretervertrag Handelsvertretervertrag
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im
Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge
vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres
Inkrafttretens. Inkrafttretens.
Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den
Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
« Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen « Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen
des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter
haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst
garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf
aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber
tatsächlich schuldet. » tatsächlich schuldet. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe
K. PINXTEN K. PINXTEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^