← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de handelsagentuurovereenkomst |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
24 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 24 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant certaines | officiële Duitse vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot |
bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 19 | |
dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les rétributions | augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en bijdragen |
et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières premières et | verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot |
modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 relative au contrat | wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
d'agence commerciale | handelsagentuurovereenkomst |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 1 |
1er juin 1999 confirmant certaines dispositions de l'arrêté royal du | juni 1999 tot bekrachtiging van sommige bepalingen van het koninklijk |
19 août 1998 fixant les rétributions et cotisations dues au Fonds | besluit van 19 augustus 1998 tot vaststelling van de retributies en |
budgétaire des matières premières et modifiant l'article 25 de la loi | bijdragen verschuldigd aan het Begrotingsfonds voor de grondstoffen en |
du 13 avril 1995 relative au contrat d'agence commerciale, établi par | tot wijziging van artikel 25 van de wet van 13 april 1995 betreffende |
le Service central de traduction allemande du Commissariat | de handelsagentuurovereenkomst, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 1er juin 1999 confirmant | vertaling van de wet van 1 juni 1999 tot bekrachtiging van sommige |
certaines dispositions de l'arrêté royal du 19 août 1998 fixant les | bepalingen van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 tot |
rétributions et cotisations dues au Fonds budgétaire des matières | vaststelling van de retributies en bijdragen verschuldigd aan het |
Begrotingsfonds voor de grondstoffen en tot wijziging van artikel 25 | |
premières et modifiant l'article 25 de la loi du 13 avril 1995 | van de wet van 13 april 1995 betreffende de |
relative au contrat d'agence commerciale. | handelsagentuurovereenkomst. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 24 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des | 1. JUNI 1999 - Gesetz zur Bestätigung verschiedener Bestimmungen des |
Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den | Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den |
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und | Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge und |
zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den | zur Abänderung von Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den |
Handelsvertretervertrag | Handelsvertretervertrag |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im | Art. 2 - Die Bestimmungen in bezug auf die Beiträge, die im |
Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den | Königlichen Erlass vom 19. August 1998 zur Festlegung der an den |
Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge | Haushaltsfonds für Rohstoffe zu entrichtenden Abgaben und Beiträge |
vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres | vorgesehen sind, werden bestätigt mit Wirksamkeit am Datum ihres |
Inkrafttretens. | Inkrafttretens. |
Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den | Art. 3 - In Artikel 25 des Gesetzes vom 13. April 1995 über den |
Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit | Handelsvertretervertrag wird nach Absatz 3 ein neuer Absatz mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
« Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen | « Im Sektor Kreditinstitute kann in Abweichung von den Bestimmungen |
des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter | des vorhergehenden Absatzes der Betrag, für den ein Handelsvertreter |
haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst | haftet, dessen Haupttätigkeit darin besteht, von ihm selbst |
garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf | garantierte Geschäfte abzuwickeln, die Provision übersteigen, darf |
aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber | aber nicht über dem Betrag liegen, den der Dritte dem Auftraggeber |
tatsächlich schuldet. » | tatsächlich schuldet. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 1. Juni 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 novembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |