Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/11/1997
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution des articles 3, 7 et 24 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, à l'égard des organismes d'allocations familiales visés aux articles 19, 31, 32 et 33 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés "
Arrêté royal portant exécution des articles 3, 7 et 24 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, à l'égard des organismes d'allocations familiales visés aux articles 19, 31, 32 et 33 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés Koninklijk besluit ter uitvoering van de artikelen 3, 7 en 24 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde voor de kinderbijslaginstellingen bedoeld in de artikelen 19, 31, 32 en 33 van de samen- geordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 24 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal portant exécution des articles 3, 7 et 24 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, à l'égard des organismes d'allocations familiales visés aux articles 19, 31, 32 et 33 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 24 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit ter uitvoering van de artikelen 3, 7 en 24 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde voor de kinderbijslaginstellingen bedoeld in de artikelen 19, 31, 32 en 33 van de samen- geordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales Gelet op de wet van 20 juli 1971 tot instelling van de gewaarborgde
garanties, notamment l'article 7bis, alinéa 2, inséré par l'arrêté gezinsbijslag, met name op artikel 7bis, 2e lid, ingevoegd door het
royal n° 242 du 31 décembre 1983 et modifié par la loi du 29 décembre koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983 en gewijzigd door de
1990; wet van 29 december 1990;
Vu ia loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest »
l'assuré social, notamment les articles 3, alinéa 1er, modifié par la van de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 3, eerste lid,
loi du 25 juin 1997, 7, alinéa 2 et 24, alinéa 1er; gewijzigd door de wet van 25 juni 1997, 7, tweede lid en 24, eerste
Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour lid; Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor
travailleurs salariés, notamment les articles 44 et 44bis, loonarbeiders, inzonderheid op de artikelen 44 en 44bis,
respectivement remplacé et inséré par l'arrêté royal du 10 décembre respectievelijk vervangen en ingevoegd door het koninklijk besluit van
1996 et 54, rétabli par la loi du 22 décembre 1989; 10 december 1996 en 54, opnieuw ingevoerd door de wet van 22 december
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité 1989; Gelet op het advies uitgebracht door het Beheerscomité van de
sociale des administrations provinciales et locales du 16 décembre 1996; Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten op 16 december 1996;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations Gelet op het advies uitgebracht door het Beheerscomité van de
familiales pour travailleurs salariés du 18 février 1997; Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers op 18 februari 1997;
Vu l'avis de l'lnspection des Finances, donné le 4 juin 1997; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 4 juni 1997;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par la cirsonstance que la loi du 11 avril 1995 omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het «
visant à instituer « la charte » de l'assuré social est entrée en handvest » van de sociaal verzekerde in werking getreden is op 1
januari 1997 zodat de uitvoeringsmaatregelen eveneens met ingang van 1
vigueur le 1er janvier 1997 de sorte que les mesures d'exésution januari 1997 moeten uitwerking hebben. De verschillende instellingen
doivent aussi produire leurs effets le 1er janvier 1997. Les
différentes institutions de sécurité sociale devaient rédiger les van sociale zekerheid moesten de ontwerpen van koninklijke besluiten
projets d'arrêtés royaux pour leur secteur afin d'adapter leur voor hun sector opstellen teneinde hun eigen regeling aan te passen
règlementation aux dispositions de la charte. Pour assurer l'exécution aan de bepalingen van het handvest. Teneinde de uitvoerbaarheid van
de cette loi dans les différents secteurs de la sécurité sociale et deze wet mogelijk te maken in de verschillende sectoren van de sociale
afin de garantir la protection de l'assuré social visée par le zekerheid en teneinde de door de wetgever beoogde bescherming aan de
législateur par le biais de la charte, il est indispensable que les sociaal verzekerde via het handvest te waarborgen, is het dan
différents arrêtés d'exésution soient pris dans les délais les plus noodzakelijk dat de besluiten ter uitvoering van de wet zo snel
brefs; mogelijk worden genomen;
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 12 août 1997, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 augustus
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996; gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, augustus 1996; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les organismes d'allocations familiales visés aux

Artikel 1.De kinderbijslaginstellingen bedoeld in de artikelen 19,

articles 19, 31, 32 et 33 des lois coordonnées relatives aux 31, 32 en 33 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag
allocations familiales pour travailleurs salariés, sont tenus de
communiquer d'office à l'assuré social, lors de toute ouverture de voor loonarbeiders moeten bij elke vestiging van een recht op
droit aux prestations familiales conformément à l'article 54, § 1er, kinderbijslag overeenkomstig artikel 54, § 1, van dezelfde wetten
des mêmes lois, un avis concernant ses obligations fixées par ambtshalve de sociaal verzekerde inlichten over zijn verplichtingen
l'article 1er de l'arrêté royal du 12 avril 1984. bepaald in artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 april 1984.

Art. 2.Les organismes d'allocations familiales visés à l'article

Art. 2.De kinderbijslaginstellingen bedoeld in het vorige artikel

précédent sont dispensés de notifier à l'assuré social les décisions zijn vrijgesteld van de verplichting tot kennisgeving aan de sociaal
administratives portant sur l'octroi des suppléments d'âge prévus aux verzekerde van de administratieve beslissingen met betrekking tot het
articles 44 et 44bis des lois coordonnées relatives aux allocations verlenen van de leeftijdstoeslagen voorzien bij de artikelen 44 en
familiales pour travailleurs salariés, lors de l'octroi du premier 44bis van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor
supplément d'âge ou lorsqu'aucun autre élément que l'âge ou le rang de loonarbeiders als de eerste leeftijdstoeslag wordt toegekend of als
l'enfant ne conditionne la modification du montant du supplément d'âge een wijziging van het bedrag van de betaalde leeftijdstoeslag met
niets anders verband houdt dan met de leeftijd of de rang van het
payé. kind.

Art. 3.L'article 7bis, alinéa 2, de la loi du 20 juillet 1971

Art. 3.Artikel 7bis, 2e lid, van de wet van 20 juli 1971 tot

instituant des prestations familiales garanties, inséré par l'arrêté instelling van de gewaarborgde gezinsbijslag, ingevoegd door het
royal n° 242 du 31 décembre 1983 et modifié par la loi du 29 décembre koninklijk besluit nr. 242 van 31 december 1983 en gewijzigd door de
1990, est remplacé par l'alinéa suivant : wet van 29 december 1990, wordt vervangen door het volgende lid :
« Si le demandeur ne les fournit pas dans le mois, il lui est adressé « Bezorgt de aanvrager die inlichtingen niet binnen een maand dan
wordt hem een rappelbrief toegestuurd. Als de aanvrager
un rappel par lettre. Lorsque malgré ce rappel, le demandeur reste niettegenstaande die rappel de gevraagde aanvullende gegevens na meer
pendant plus d'un mois en défaut de fournir les renseignements dan een maand nog steeds niet heeft bezorgd, kan de Rijksdienst, na al
complémentaires demandés, l'Office après avoir accompli toute démarche het nodige te hebben gedaan om die informatie te verkrijgen, een
utile en vue de l'obtention des dits renseignements, peut statuer en beslissing nemen op grond van de gegevens waarover hij beschikt,
se basant sur les renseignements dont il dispose, sauf si le demandeur tenzij de aanvrager een gegronde reden aanvoert voor een langere
fait connaître un motif justifiant un délai de réponse plus long. Le antwoordtermijn. Een weigering wordt per aangetekend schrijven
refus est communiqué par lettre recommandée à la poste. » meegedeeld. »

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de

Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Brussel, le 24 novembre 1997. Gegeven te Brussel, 24 november 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, Van Koningswege :De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^