← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 23 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés en exécution de l'article 13 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social "
Arrêté royal modifiant l'article 23 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés en exécution de l'article 13 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 23 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers tot uitvoering van artikel 13 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
24 NOVEMBRE 1997. Arrêté royal modifiant l'article 23 de l'arrêté | 24 NOVEMBER 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 23 van |
royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution | het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés en | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
exécution de l'article 13 de la loi du 11 avril 1995 visant à | vakantie van de werknemers tot uitvoering van artikel 13 van de wet |
instituer « la charte » de l'assuré social | van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 16, alinéa | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 16, |
1er; | eerste lid; |
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de | Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » |
l'assuré social, notamment l'article 13, modifié par la loi du 25 juin 1997; | van de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 13, gewijzigd bij de wet van 25 juni 1997; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 23, modifié par les arrêtés royaux des | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 23, |
22 juin 1979 et 21 décembre 1992; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 juni 1979 en 21 december 1992; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des vacances | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
annuelles, donné le 6 novembre 1996; | jaarlijkse vakantie, gegeven op 6 november 1996; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 décembre 1996; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 december 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 11 avril 1995 | omstandigheid dat de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « |
visant à constituer « la charte » de l'assuré social est entrée en | handvest » van de sociaal verzekerde in werking getreden is op 1 |
januari 1997 zodat de uitvoeringsmaatregelen eveneens met ingang van 1 | |
vigueur le 1er janvier 1997 de sorte que les mesures d'exécution | januari 1997 moeten uitwerking hebben. De verschillende instellingen |
doivent aussi produire leurs effets le 1er janvier 1997. Les | |
différentes institutions de sécurité sociale devaient rédiger les | van sociale zekerheid moesten de ontwerpen van koninklijke besluiten |
projets d'arrêtés royaux pour leur secteur afin d'adapter leur | voor hun sector opstellen teneinde hun eigen regeling aan te passen |
réglementation aux dispositions de la charte. Pour assurer l'exécution | aan de bepalingen van het handvest. Teneinde de uitvoerbaarheid van |
de cette loi dans les différents secteurs de la sécurité sociale et | deze wet mogelijk te maken in de verschillende sectoren van de sociale |
afin de garantir la protection de l'assuré social visée par le | zekerheid en teneinde de door de wetgever beoogde bescherming aan de |
législateur par le biais de la charte, il est indispensable que les | sociaal verzekerde via het handvest te waarborgen, is het dan |
différents arrêtés d'exécution soient pris dans les délais les plus | noodzakelijk dat de besluiten ter uitvoering van de wet zo snel |
brefs; | mogelijk worden genomen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 12 août 1997, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 augustus |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1997, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | augustus 1996; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 23 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 |
Artikel 1.Artikel 23 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot |
déterminant les modalités générales d'application des lois coordonnées | bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten |
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés, modifié | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gewijzigd bij de |
par les arrêtés royaux des 22 juin 1979 et 21 décembre 1992, est | koninklijke besluiten van 22 juni 1979 en 21 december 1992, wordt |
complété par un § 4, rédigé comme suit : | aangevuld met een § 4, luidend als volgt : |
« § 4. Les mentions obligatoires devant figurer dans la zone de | « § 4. De verplichte vermeldingen die moeten voorkomen in de |
communication des ordres de paiement des pécules de vacances à charge | mededelingszone van de betalingsorders van de Rijksdienst voor |
de l'Office national des vacances annuelles et des caisses spéciales | |
de vacances sont les nom et prénom du bénéficiaire, la mention de la | jaarlijkse vakantie en de bijzondere vakantiefondsen zijn de naam en |
nature et de la période afférentes au paiement, ainsi que le numéro de | voornaam van de rechthebbende, de aard en de periode waarop de |
référence. » | betaling betrekking heeft, evenals het referentienummer. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 novembre 1997. | Gegeven te Brussel, 24 november 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi :La Ministre des Affaires sociales, | Van Koningswege :De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |