← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires"
| Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
|---|---|
| 24 MARS 2025. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal | 24 MAART 2025. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van |
| du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
| RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un projet | Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit ter |
| ondertekening voor te leggen dat tot doel heeft het koninklijk besluit | |
| d'arrêté royal qui vise à modifier l'arrêté royal du 11 juin 2014 | van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten te wijzigen. |
| concernant l'établissement de postes consulaires. | |
| L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des | Artikel 2 van het Consulair Wetboek voorziet dat de Koning consulaire |
| postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur | posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan |
| circonscription. | vaststelt. |
| Vu que l'organisation de notre réseau consulaire doit régulièrement | Gelet op het feit dat de organisatie van ons consulair netwerk |
| être adaptée aux conditions changeantes, il paraît nécessaire | regelmatig moet aangepast worden aan wisselende omstandigheden lijkt |
| d'adapter l'arrêté du 11 juin 2014. | het noodzakelijk het besluit van 11 juni 2014 aan te passen. |
| Bruxelles, le 24 mars 2025. | Brussel, 24 maart 2025. |
| J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
| le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
| Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
| M. PREVOT | M. PREVOT |
| 24 MARS 2025. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal | 24 MAART 2025. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van |
| du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la Constitution, l'article 37 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 37; |
| Vu la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire, l'article 2, | Gelet op de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair Wetboek, |
| alinéa 1er ; | artikel 2, eerste lid; |
| Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting |
| consulaires ; | van consulaten; |
| Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mars 2025 ; | Gelet op het gunstige advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 maart 2025; |
| Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le consulat général de Belgique à Kigali est fermé. |
Artikel 1.Het consulaat-generaal van België te Kigali wordt gesloten. |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 |
| l'établissement de postes consulaires, modifié par l'arrêté royal du | aangaande oprichting van consulaten, laatst gewijzigd bij koninklijk |
| 25 décembre 2024, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 25 december 2024, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
| 1° Dans la colonne 1 « Siège », le mot « Kigali » est abrogé ; | 1° In kolom 1 "Zetel" wordt het woord "Kigali" opgeheven; |
| 2° Dans la colonne 2 « Circonscription consulaire », sous « Kigali », | 2° In kolom 2 "Consulair ressort" worden onder "Kigali" de woorden |
| les mots « République du Rwanda » sont abrogés ; | "Republiek Rwanda" opgeheven; |
| 3° Dans la colonne 2 « Circonscription consulaire », sous Nairobi, les | 3° In kolom 2 "Consulair ressort" worden onder "Nairobi" de woorden |
| mots « République du Rwanda » sont ajoutés. | "Republiek Rwanda" toegevoegd. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 17 mars 2025. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 17 maart 2025. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 4.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, 24 mars 2025. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2025. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
| M. PREVOT | M. PREVOT |