← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires"
Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
---|---|
24 MARS 2025. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal | 24 MAART 2025. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van |
du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un projet | Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit ter |
ondertekening voor te leggen dat tot doel heeft het koninklijk besluit | |
d'arrêté royal qui vise à modifier l'arrêté royal du 11 juin 2014 | van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten te wijzigen. |
concernant l'établissement de postes consulaires. | |
L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des | Artikel 2 van het Consulair Wetboek voorziet dat de Koning consulaire |
postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur | posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan |
circonscription. | vaststelt. |
Vu que l'organisation de notre réseau consulaire doit régulièrement | Gelet op het feit dat de organisatie van ons consulair netwerk |
être adaptée aux conditions changeantes, il paraît nécessaire | regelmatig moet aangepast worden aan wisselende omstandigheden lijkt |
d'adapter l'arrêté du 11 juin 2014. | het noodzakelijk het besluit van 11 juni 2014 aan te passen. |
Bruxelles, le 24 mars 2025. | Brussel, 24 maart 2025. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
24 MARS 2025. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal | 24 MAART 2025. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van |
du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 37 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 37; |
Vu la loi du 21 décembre 2013 portant le Code consulaire, l'article 2, | Gelet op de wet van 21 december 2013 houdende het Consulair Wetboek, |
alinéa 1er ; | artikel 2, eerste lid; |
Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes | Gelet op het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting |
consulaires ; | van consulaten; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 mars 2025 ; | Gelet op het gunstige advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 maart 2025; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le consulat général de Belgique à Kigali est fermé. |
Artikel 1.Het consulaat-generaal van België te Kigali wordt gesloten. |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant |
Art. 2.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 |
l'établissement de postes consulaires, modifié par l'arrêté royal du | aangaande oprichting van consulaten, laatst gewijzigd bij koninklijk |
25 décembre 2024, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 25 december 2024, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° Dans la colonne 1 « Siège », le mot « Kigali » est abrogé ; | 1° In kolom 1 "Zetel" wordt het woord "Kigali" opgeheven; |
2° Dans la colonne 2 « Circonscription consulaire », sous « Kigali », | 2° In kolom 2 "Consulair ressort" worden onder "Kigali" de woorden |
les mots « République du Rwanda » sont abrogés ; | "Republiek Rwanda" opgeheven; |
3° Dans la colonne 2 « Circonscription consulaire », sous Nairobi, les | 3° In kolom 2 "Consulair ressort" worden onder "Nairobi" de woorden |
mots « République du Rwanda » sont ajoutés. | "Republiek Rwanda" toegevoegd. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 17 mars 2025. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 17 maart 2025. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 4.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 24 mars 2025. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
M. PREVOT | M. PREVOT |