Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire pour cause d'intempéries ou d'accident technique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, tot toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke werkloosheid wegens weerverlet of technische stoornis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 février 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | tot toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke |
pour cause d'intempéries ou d'accident technique (1) | werkloosheid wegens weerverlet of technische stoornis (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes; | luchtvaartmaatschappijen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014, |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | tot toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke |
pour cause d'intempéries ou d'accident technique. | werkloosheid wegens weerverlet of technische stoornis. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des compagnies aériennes | Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen |
Convention collective de travail du 28 février 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2014 |
Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | Toekenning van een aanvullende uitkering bij tijdelijke werkloosheid |
pour cause d'intempéries ou d'accident technique (Convention | wegens weerverlet of technische stoornis (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro 121174/CO/315.02) | op 15 mei 2014 onder het nummer 121174/CO/315.02) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant au champ | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die onder het |
d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies | toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de |
aériennes. | luchtvaartmaatschappijen ressorteren. |
Par "ouvriers" on vise : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" wordt bedoeld : mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
Objet | Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail prévoit une |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet in een minimale |
garantie de revenus minimale applicable en cas de recours au chômage | inkomensgarantie ingeval een beroep wordt gedaan op tijdelijke |
temporaire en application de l'article 49 ou de l'article 50 de la loi | werkloosheid in toepassing van artikel 49 of artikel 50 van de wet van |
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Force obligatoire | Verbindend verklaring |
Art. 3.La présente convention collective de travail est déposée au |
Art. 3.Deze arbeidsovereenkomst wordt ingediend bij de griffie van de |
greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november |
fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Les parties signataires demandent que la présente convention | De ondertekenende partijen vragen dat deze arbeidsovereenkomst |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | verbindend wordt verklaard bij koninklijk besluit. |
Garantie de revenu | Inkomensgarantie |
Art. 4.§ 1er. L'ouvrier soumis à un régime de suspension de |
Art. 4.§ 1. De arbeider onderworpen aan een regeling van schorsing |
l'exécution du contrat de travail en application des dispositions | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in toepassing van de |
précitées de la loi du 3 juillet 1978, recevra à charge de l'employeur | voorvermelde bepalingen van de wet van 3 juli 1978, zal ten laste van |
un complément de 9,40 EUR par jour de chômage. | de werkgever een aanvulling van 9,40 EUR per werkloosheidsdag |
§ 2. En outre l'ouvrier reçoit 0,94 EUR à charge de l'employeur : | ontvangen. § 2. Bovendien krijgt de arbeider 0,94 EUR ten laste van de werkgevers : |
- par jour de régime de suspension l'exécution du contrat de travail | - per dag schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in |
en application des dispositions précitées de la loi du 3 juillet 1978; | toepassing van de voorvermelde bepalingen uit de wet van 3 juli 1978; |
- pour chaque tranche complète de 50 EUR au-delà du salaire mensuel | - voor elke volledige schijf van 50 EUR boven het geplafonneerd |
plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage. | maandloon bepaald in het kader van de werkloosheidsreglementering. |
Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office | Onder "dag" moet verstaan worden : elke dag waarvoor de Rijksdienst |
national de l'Emploi paie à l'ouvrier une allocation de chômage. Des dérogations ne sont possibles que moyennant une convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. En tous les cas le supplément doit être au moins équivalent aux montants repris ci-dessus. Tous les deux ans pendant le deuxième trimestre et pour la première fois en 2015, les partenaires sociaux réunis au niveau de la sous-commission paritaire examineront l'adaptation du montant de 0,94 EUR. § 3. Le montant imposable de l'allocation de chômage temporaire | voor Arbeidsvoorziening de arbeider een werkloosheidsuitkering uitbetaalt. Afwijkingen zijn enkel mogelijk mits een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op bedrijfsvlak. In elk geval moet de toeslag minstens gelijkwaardig zijn aan de bovenvermelde bedragen. Om de twee jaar tijdens het tweede kwartaal en voor de eerste keer in 2015, zullen de sociale partners verenigd in het paritair subcomité de aanpassing van het bedrag van 0,94 EUR onderzoeken. § 3. Het belastbaar bedrag van de tijdelijke maandelijkse werkloosheidsuitkering, verhoogd met de toegekende toeslagen, mag niet |
mensuelle, majorée des indemnités octroyées, ne peut dépasser 100 p.c. | hoger liggen dan 100 pct. van het bruto belastbaar maandloon. |
du salaire mensuel brut imposable. | |
§ 4. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire | § 4. Onder "maandloon" moet verstaan worden : het basismaandloon met |
mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas | daarbovenop de premies die niet meer dan één keer per maand worden |
le mois et qui sont proratisées en fonction des absences non payées. | uitbetaald en die geproratiseerd worden in functie van de onbetaalde |
afwezigheden. | |
§ 5. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront | § 5. In geval van deeltijdse tewerkstelling, zullen de toeslagen zo |
octroyées de manière à ce que l'ouvrier occupé à temps partiel reçoive | toegekend worden dat de deeltijds tewerkgestelde arbeider een |
un montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce | belastbaar bruto maandbedrag ontvangt dat in verhouding moet blijven |
dont pourrait bénéficier un ouvrier à temps plein. | tot wat een voltijds tewerkgestelde arbeider zou kunnen ontvangen. |
Assimilations | Gelijkstellingen |
Art. 5.§ 1er. Les périodes de suspension totale de l'exécution du |
Art. 5.§ 1. De perioden van volledige schorsing van uitvoering van de |
contrat de travail et/ou de régime de travail à temps réduit en | arbeidsovereenkomst en/of het stelsel van deeltijds arbeid in |
application de l'article 49 ou de l'article 50 de la loi du 3 juillet | toepassing van artikel 49 of artikel 50 van de wet van 3 juli 1978 |
1978 relative aux contrats de travail sont assimilées à des journées | betreffende de arbeidsovereenkomsten, zijn gelijkgesteld met |
de travail dans les cas suivants : - le droit aux éco-chèques; - les vacances annuelles (tant les jours de vacances que le pécule de vacances); - les délais et les indemnités de préavis; - la prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage temporaire des ouvriers; - l'assurance hospitalisation extra légale; - toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage temporaire. § 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet d'une concertation au niveau de l'entreprise. § 3. En cas d'application d'une diminution des prestations de travail, le complément d'entreprise dû dans le régime de chômage avec complément d'entreprise sera calculé sur la base d'une rémunération à temps plein. Entrée en vigueur Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2014. Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président de la sous-commission paritaire, moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
arbeidsdagen in de volgende gevallen : - het recht op ecocheques; - de jaarlijkse vakantie (zowel de vakantiedagen als het vakantiegeld); - de opzegtermijnen en -vergoedingen; - de eindejaarspremie, tegen dezelfde voorwaarden als voor tijdelijke werkloosheid van de arbeiders; - de extralegale hospitalisatieverzekering; - alle andere gelijkstellingen toegekend aan arbeiders in geval van tijdelijke werkloosheid. § 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp vormen van overleg op bedrijfsvlak. § 3. Bij toepassing van een vermindering van de arbeidsprestaties, zal de bedrijfstoeslag verschuldigd in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag berekend worden op basis van een voltijdse verloning. Inwerkingtreding Art. 6.Deze arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2014. Deze overeenkomst kan opgezegd worden via een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair subcomité, mits naleving van een opzegtermijn van zes maanden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |