Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au système sectoriel d'éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het sectoraal systeem ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 juin 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative au système sectoriel d'éco-chèques (1) | en distributie, betreffende het sectoraal systeem ecocheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 juin 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution, relative au système sectoriel d'éco-chèques. | distributie, betreffende het sectoraal systeem ecocheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 25 juin 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2014 |
Système sectoriel d'éco-chèques | Sectoraal systeem ecocheques |
(Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer |
123003/CO/149.01) | 123003/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Cadre général | HOOFDSTUK II. - Algemeen kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
- la convention collective de travail numéro 98, modifiée par la | - de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98, gewijzigd bij de |
convention collective de travail numéro 98bis relative aux éco-chèques | collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis betreffende de ecocheques |
et conclues au Conseil national du travail respectivement le 20 | en gesloten in de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 |
février 2009 et le 21 décembre 2010; | februari 2009 en 21 december 2010; |
- les avis relatifs aux éco-chèques avec les numéros 1675, 1728 et | - de adviezen betreffende de ecocheques met nummers 1675, 1728 en 1758 |
1758 du Conseil national du travail du 20 février 2009, 16 mars 2010 | van de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari 2009, 16 |
et 21 décembre 2010; | maart 2010 en 21 december 2010; |
- l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans | - het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité | besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs (Moniteur belge de 20 mai 2009). | zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). |
CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques | HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques |
Art. 3.Paiement annuel, à tout ouvrier occupé à temps plein, d'une |
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider wordt jaarlijks 1 |
tranche d'éco-chèques, d'une valeur de 250,00 EUR. | schijf van ecocheques betaald, en dit ter waarde van 250,00 EUR. |
Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera annuellement le 15 |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt jaarlijks plaats op 15 |
novembre. La période de référence s'étend du 1er octobre de l'année | november. De referteperiode loopt telkens van 1 oktober van het |
précédente au 30 septembre de l'année en cours. | voorgaande jaar tot en met 30 september van het lopende jaar. |
Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'éco-chèque s'élève à |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
10,00 EUR par éco-chèque, conformément à l'article 4 de la présente | toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque. | |
convention collective de travail. | Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de |
est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont | daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele |
mentionnés au compte individuel de l'ouvrier, conformément à la | rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende |
het bijhouden van sociale documenten. | |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld |
Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre |
dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag |
être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour | aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een |
l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans | ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd als bijlage |
la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98. | bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98. |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
échangés contre de l'argent. | omgeruild worden. |
CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations | HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte, par |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps | rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds |
plein. | is tewerkgesteld. |
Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris |
Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn |
à l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98 | opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve |
susmentionnée. | |
Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de | arbeidsovereenkomst nummer 98. |
chômage temporaire, ainsi que trente jours de maladie ou d'absence | Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van |
suite à un accident (du travail) en plus des jours couverts par le | tijdelijke werkloosheid en dertig dagen ziekte of (arbeidsongeval) |
salaire mensuel garanti, ainsi que les jours de congé de paternité. | bovenop de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon en de dagen vaderschapsverlof. |
Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise |
Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende |
relevant de la Sous-commission paritaire des électriciens, reçoivent | tot het Paritair Subcomité voor de elektriciens, krijgen op de |
aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de l'agence | hierboven vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het |
d'intérim qui les emploie. | uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. |
Le montant de 250 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de | Het bedrag van 250 EUR wordt aangepast in functie van het aantal |
travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et | tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en |
sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention | uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata | HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : |
- Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté | - Arbeiders die in de loop van de betrokken referteperiode in de |
l'entreprise en cours de période de référence concernée, ont droit à | onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro |
un prorata de la tranche annuelle sur la base de 1/50e par semaine, | rata van de jaarlijkse schijf, a rato van 1/50e per week, met een |
avec un maximum de 50/50e. Pour l'application de cet alinéa, on entend | maximum van 50/50e. Voor de toepassing van deze alinea wordt met week |
par "semaine" : chaque semaine comprenant au moins un jour presté ou | bedoeld, elke week waarin minimum één dag wordt gewerkt of |
assimilé. | gelijkgesteld. |
- Les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction | - Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de |
de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le | tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen |
rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et | de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde |
la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. | wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, l'employeur doit lui |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dient de werkgever aan de arbeider, op |
remettre, au moment du départ, un document mentionnant son droit à des | het moment van uitdiensttreding, een document te overhandigen. In dit |
éco-chèques ainsi que le montant auquel il a droit. Le paiement de ces | document dient het recht op de ecocheques en het bedrag waarop de |
éco-chèques se fera conformément aux dispositions reprises à l'article | arbeider recht heeft te worden opgenomen. De uitbetaling van deze |
4 de la présente convention. | ecocheques gebeurt overeenkomstig de bepalingen opgenomen in artikel 4 |
van onderhavige overeenkomst. | |
CHAPITRE VI | HOOFDSTUK VI |
Affectation alternative du montant au niveau de l'entreprise | Alternatieve besteding op ondernemingsniveau |
Art. 14.§ 1er. Une affectation alternative de ces éco-chèques est |
Art. 14.§ 1. Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op |
possible au niveau de l'entreprise, pour autant que le montant de 250 EUR soit garanti. | ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 250 EUR egarandeerd wordt. |
S'il existe une délégation syndicale au niveau de l'entreprise, cette | Indien er een vakbondsafvaardiging aanwezig is binnen de onderneming, |
affectation alternative doit être reprise dans une convention | dient deze alternatieve besteding te worden opgenomen in een |
collective de travail qui doit être signée par toutes les parties | collectieve arbeidsovereenkomst, welke moet worden ondertekend door |
représentées au sein de cette délégation syndicale. | alle partijen vertegenwoordigd binnen deze vakbondsafvaardiging. |
§ 2. Dans les entreprises sans délégation syndicale, on peut prévoir | § 2. Ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging, kunnen voorzien in |
une affectation alternative soit par une convention collective de | een alternatieve besteding ofwel via een collectieve |
travail, soit par un acte d'adhésion. | arbeidsovereenkomst ofwel via een toetredingsakte. |
§ 3. Cette affectation alternative ne peut se faire qu'en transposant | § 3. De alternatieve besteding kan betrekking hebben op een omzetting |
les 250 EUR en augmentation salariale de 0,0875 EUR par heure, sur la | van de 250 EUR in een loonsverhoging van 0,0875 EUR per uur, en dit op |
base d'un régime de travail de 38 heures par semaine. Pour les | basis van 38 uur per week. In ondernemingen zonder een |
entreprises sans délégation syndicale qui utilisent un acte | vakbondsafvaardiging die gebruik maken van een toetredingsakte kan de |
d'adhésion, cette affectation alternative porte exclusivement sur la | alternatieve besteding enkel betrekking hebben op een omzetting van de |
transposition des 250 EUR en une augmentation salariale de 0,0875 EUR | 250 EUR in een loonsverhoging van 0,0875 EUR per uur. |
par heure. Cet acte d'adhésion doit être transmis au président de la | Deze toetredingsakte dient te worden overgemaakt aan de voorzitter van |
sous-commission paritaire. | het paritair subcomité. |
Art. 15.Si on fixe une affectation alternative, comme prévue à |
Art. 15.Indien voorzien wordt in een alternatieve besteding, zoals |
l'article 14 de la présente convention, une copie de la convention | opgenomen in artikel 14 van onderhavige overeenkomst, dient een kopie |
collective de travail d'entreprise ou de l'acte d'adhésion doit être | van de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak of de |
transmise pour information au président de la Sous-commission | toetredingsakte ter informatie te worden overgemaakt aan de voorzitter |
paritaire des électriciens. | van het Paritair Subcomité voor de elektriciens. |
Art. 16.Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise, il |
Art. 16.Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de |
convient d'appliquer la réglementation sectorielle des éco-chèques. | onderneming, dient het sectoraal systeem van de ecocheques te worden toegepast. |
Art. 17.La convention collective au niveau de l'entreprise doit |
Art. 17.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues au | dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook |
plan sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à | zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals |
l'article 10 de la présente convention collective de travail. | voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Récurrence | HOOFDSTUK VII. - Recurrentie |
Art. 18.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
Art. 18.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur | onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar |
incluses). | (inclusief RSZ-bijdragen voor werkgever en werknemer). |
CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 19.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 20 |
du 20 octobre 2011 concernant le système sectoriel d'éco-chèques, | oktober 2011 betreffende het sectoraal systeem ecocheques, gesloten in |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
installation et distribution, enregistrée le 14 novembre 2011 sous le | distributie, geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer |
numéro 106860/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 8 | 106860/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
janvier 2013 (Moniteur belge du 5 mars 2013). | besluit van 8 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 5 maart 2013). |
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | zes maanden, betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire des électriciens : | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution et aux organisations signataires. | installatie en distributie en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |