Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de parcs et jardins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van parken en tuinen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 mars 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont | de maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de ondernemingen |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van |
parcs et jardins (1) | parken en tuinen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont | de maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de ondernemingen |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van |
parcs et jardins. | parken en tuinen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2015. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 14 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014 |
Mesures en faveur des groupes à risque dans les entreprises dont | Maatregelen ten gunste van de risicogroepen in de ondernemingen |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhoud van |
parcs et jardins (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le | parken en tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het |
numéro 122082/CO/145) | nummer 122082/CO/145) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, et dont | ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, en |
l'activité principale consiste en l'implantation et l'entretien de | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden |
parcs et jardins. | van parken en tuinen. |
Art. 2.Elle est conclue en application du chapitre VIII du titre XIII |
Art. 2.Zij is gesloten in toepassing van hoofdstuk VIII van titel |
de la loi portant des dispositions diverses (I) du 27 décembre 2006 | XIII van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 december 2006 |
(Moniteur belge du 28 décembre 2006), telle qu'adaptée par la loi du 1er | (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), zoals aangepast door de |
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et | wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen |
en uitvoering van het interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad | |
l'exécution de l'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 7 | van 7 februari 2011) en de latere verlengingen en van het koninklijk |
février 2011) et les prolongations ultérieures et de l'arrêté royal | |
d'exécution du 19 février 2013 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | besluit tot uitvoering van 19 februari 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 |
Art. 3.Les parties signataires visent par la présente convention |
april 2013). Art. 3.De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om, door middel |
collective de travail à prévoir à partir du 1er janvier 2013 un effort | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, vanaf 1 januari 2013 een |
de 0,30 p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des | inspanning te voorzien ten belope van 0,30 pct. berekend op het |
travailleurs, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 | volledige loon van de werknemers, zoals bedoeld in artikel 23 van de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981). | zekerheid van de werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). |
La cotisation susvisée de 0,30 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde 0,30 pct.-bijdrage wordt geïnd en ingevorderd |
l'Office national de sécurité sociale et versée au "Fonds social pour | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins", institué par la | "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en |
convention collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds | tuinen", opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni |
1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot | |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 7 octobre 1976. | koninklijk besluit van 7 oktober 1976. |
Sur le pourcentage précité de 0,30 p.c., 0,10 p.c. est réputé porter | Van het hierboven vermelde percentage van 0,30 pct., wordt 0,10 pct. |
sur le régime légal en matière de groupes à risque, tel que défini | geacht betrekking te hebben op de wettelijk voorziene regeling inzake |
dans la loi du 27 décembre 2006. Le 0,20 p.c. restant est également | de risicogroepen zoals bedoeld in de wet van 27 december 2006. De |
affecté par les parties signataires au bénéfice des groupes à risque | vorige 0,20 pct. wordt door de ondertekenende partijen ook besteed ten |
mais doit être considéré comme un engagement contractuel et non légal. | behoeve van de risicogroepen maar dient als een contractueel en niet |
Les recettes générées par ce 0,20 p.c. sont donc gérées par les | als een wettelijk engagement beschouwd te worden. De opbrengst van de |
parties signataires de manière distincte au sein du "Fonds social pour | 0,20 pct. wordt ook afzonderlijk door de ondertekenende partijen |
l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". | beheerd in het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van |
parken en tuinen". | |
Art. 4.La cotisation de 0,30 p.c. visée par l'article 3 de la |
Art. 4.De in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde inspanning van 0,30 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou aux personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan, dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérales, les communautés et les régions | de federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. 0,05 p.c. sont réservés à des | begeleidingsplan, van toepassing is. 0,05 pct. zijn gereserveerd voor |
groupes à risque visés par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du | de in artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 |
19 février 2013. | risicogroepen. |
Art. 5.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 5.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque" les personnes qui appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les travailleurs allochtones. a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours de la semaine. b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le chômeur, âgé | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers en allochtonen. a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende, |
de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée-demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Agentschap | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | voor Personen met een Handicap" of het "Fonds communautaire pour |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | l'intégration sociale et professionnelle des handicapés" ingeschreven |
handicapés" ou de la "Vlaams Agentschap voor Personen met een | |
Handicap". | is. |
d) Par "jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel", on | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de | genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn |
trois ans précédant son embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie |
période de trois ans précédant son embauche; | jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1er et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen is. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
h) Par "travailleur allochtone", on entend : le travailleur d'origine | h) Onder "allochtonen" wordt verstaan : de personen van niet-Belgische |
non-belge. | afkomst. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben, vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Les allochtones qui sont engagés sous contrat d'emploi à durée | Ook allochtonen die aangenomen worden met een arbeidsovereenkomst voor |
indéterminée sont aussi considérés comme appartenant aux | een onbepaalde duur worden beschouwd als behorende tot de doelgroepen |
groupes-cibles visés par la présente convention collective de travail. | bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Par "allochtones", il faut entendre : outre l'allochtone lui-même, les | Onder "allochtonen" wordt verstaan : de persoon waarvan, naast de |
personnes dont au moins un des parents ou au moins deux des | allochtoon zelf, tenminste één van de ouders of tenminste twee van de |
grands-parents a (ont) une nationalité autre que celle d'un pays de | grootouders een nationaliteit heeft die niet behoort tot één van de |
l'UE-15. | landen van de EU-15. |
Art. 6.§ 1er. En application de l'arrêté royal du 19 février 2013 |
Art. 6.§ 1. In toepassing van het koninklijk besluit van 19 februari |
(Moniteur belge du 8 avril 2013) d'exécution de l'article 189, alinéa | 2013 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013) tot uitvoering van artikel |
4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses et | 189, 4e lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
en exécution de l'article 4 de la présente convention collective de | bepalingen en in uitvoering van artikel 4 van onderhavige collectieve |
travail, 0,05 p.c. de la masse salariale seront destinés pour un ou | arbeidsovereenkomst, worden 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden |
plusieurs des groupes à risque suivants : | aan één of meerdere van de volgende risicogroepen : |
1) les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1) de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2) les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2) de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden op in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où en | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3) les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3) de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
bezaten bij overlijden; | |
4) les personnes avec une aptitude au travail réduit, c'est-à-dire : | 4) de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die recht heeft op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5) les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5) de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
§ 2. Les parties signataires s'engagent de destiner la moitié de | § 2. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de helft van |
l'effort de 0,05 p.c., c'est-à-dire 0,025 p.c., mentionné sous | de onder artikel 6, § 1 bedoelde inspanning van 0,05 pct., met andere |
l'article 6, § 1er à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des | woorden 0,025 pct. te besteden aan initiatieven ten behoeve van één of |
groupes suivants : | meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes mentionnés à l'article 6, § 1er, 5); | a) de in artikel 6, § 1, 5) bedoelde jongeren; |
b) les personnes mentionnées à l'article 6, § 1er, 3) et 4) et qui n'ont pas atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 6, § 1, 3) en 4) bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
Art. 7.Vu l'article 13 de la convention collective de travail du 23 |
Art. 7.Gelet op artikel 13 van voornoemde collectieve |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, genieten de ondernemingen die in | |
juin 1976, les entreprises qui embauchent en 2013 et 2014 un | 2013 en 2014 een werknemer in dienst nemen die behoort tot de |
travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article 5 de la présente convention collective de travail, bénéficient d'une prime à l'emploi. Cette intervention est versée par le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins". Art. 8.Le conseil d'administration peut utiliser une partie des moyens disponibles pour la formation et l'accompagnement des personnes qui appartiennent aux groupes à risque. Le conseil d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" détermine quelles sont les mesures nécessaires et comment elles seront élaborées. |
categorieën vermeld in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een tewerkstellingspremie. Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen". Art. 8.De raad van bestuur kan een gedeelte van de voorziene middelen aanwenden voor vorming opleiding van personen die behoren tot de risicogroepen. De raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen" bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. |
Art. 9.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la |
Art. 9.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze |
présente convention collective de travail, ainsi que les conditions | collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische |
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil | toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het |
d'administration du "Fonds social pour l'implantation et l'entretien | "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en |
de parcs et jardins" en fonction des possibilités d'affectation | tuinen" aangepast worden in functie van de jaarlijks voorziene |
budgétaires annuelles. | budgettaire bestedingsmogelijkheden. |
Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel comme | Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor de deeltijds leerplichtigen |
stipulé dans l'article 5, § 1er, d) de cette convention collective de | zoals bedoeld in artikel 5, § 1, d) van deze collectieve |
travail, un système différent sera élaboré. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et |
Art. 10.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een |
un rapport financier au Greffe de la Direction Générale Relations | financieel rapport neerleggen op de Griffie van de Algemene Directie |
collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et | Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december |
2014. Elle remplace la convention collective de travail du 23 octobre | 2014. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 oktober |
2013 déposée le 31 octobre 2013 et enregistrée sous le numéro | 2013 neergelegd op 31 oktober 2013 en geregistreerd onder het nummer |
118255/CO/145. | 118255/CO/145. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 mars 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |