Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne l'habilitation de tiers à obtenir communication des informations nécessaires pour l'exécution d'une mission d'intérêt général | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de aanwijzing van derden om mededeling te verkrijgen van informatiegegevens voor de uitvoering van een opdracht van algemeen belang |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 24 MARS 2005. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en ce qui concerne l'habilitation de tiers à obtenir communication des informations nécessaires pour l'exécution d'une mission d'intérêt général ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 314; Vu l'AR/CIR 92, notamment les articles 180 et 181; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 24 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 inzake de aanwijzing van derden om mededeling te verkrijgen van informatiegegevens voor de uitvoering van een opdracht van algemeen belang ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op artikel 314; Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op de artikelen 180 en 181; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant : | Overwegende : |
- que la mention de l'adresse des destinataires sur les formules de | - dat het adresseren van de aangifteformulieren inzake |
déclaration en matière d'impôt des personnes physiques constitue une | personenbelasting een opdracht van algemeen belang is; |
mission d'intérêt général; | |
- qu'il est impératif de mentionner un numéro fiscal d'identification | - dat het noodzakelijk is een fiscaal identificatienummer op het |
sur la formule de déclaration; | aangifteformulier te vermelden; |
- que, conformément à l'article 314, § 4, alinéa 1er, du Code des | - dat, krachtens artikel 314, § 4, eerste lid, van het Wetboek van de |
impôts sur les revenus 1992, l'administration des contributions | inkomstenbelastingen 1992, de administratie der directe belastingen |
directes peut communiquer à un tiers auquel l'exécution de travaux est | aan een derde aan wie de uitvoering van werken is toevertrouwd, |
confiée certaines informations; | bepaalde informatiegegevens mag mededelen; |
- qu'il faut entendre par tiers, toute entreprise belge qui remplit | - dat onder "derde" moet worden verstaan elke Belgische onderneming |
une mission d'intérêt général et qui a été désignée nominativement par | die een opdracht van algemeen belang vervult en door de Koning bij |
le Roi pour obtenir communication des renseignements, exclusivement | name is aangewezen om mededeling te verkrijgen van de nodige gegevens, |
pour l'exécution de ces travaux; | uitsluitend voor de uitvoering van die werken; |
- qu'il est fait appel à un autre imprimeur que celui mentionné aux | - dat voor het drukken en de verzending van de aangifteformulieren |
articles 180 et 181 de l'AR/CIR 92 pour l'impression et l'envoi des | inzake personenbelasting voor het aanslagjaar 2005 een beroep wordt |
formules de déclaration à l'impôt des personnes physiques pour | gedaan op een andere drukker dan de drukker die is vermeld in de |
l'exercice d'imposition 2005, de telle sorte que ces articles doivent | artikelen 180 en 181 van KB/WIB 92, zodat die artikelen moeten worden |
être modifiés; | gewijzigd; |
- que cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | - dat dit besluit dus dringend moet worden getroffen; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les articles 180 et 181 de l'AR/CIR 92 sont remplacés par |
Artikel 1.De artikelen 180 en 181 van het KB/WIB 92 worden vervangen |
la disposition suivante : | als volgt : |
« Art. 180.§ 1er. La société anonyme de droit belge Moore Response |
« Art. 180.§ 1. De naamloze vennootschap naar Belgisch recht Moore |
Marketing, dont les statuts ont été publiés aux annexes au Moniteur | Response Marketing, waarvan de statuten zijn bekendgemaakt in de |
belge du 23 janvier 1970, est habilitée à obtenir communication des | bijlagen van het Belgisch Staatsblad van 23 januari 1970, wordt |
aangewezen om mededeling te verkrijgen van informatiegegevens als | |
informations visées à l'article 314, § 4, alinéa 1er, du Code des | vermeld in artikel 314, § 4, eerste lid, van het Wetboek van de |
impôts sur les revenus 1992. | inkomstenbelastingen 1992. |
§ 2. Cette communication n'équivaut pas à un droit d'accès au Registre | § 2. Die mededeling staat niet gelijk met het recht van toegang tot |
national des personnes physiques. | het Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Art. 181.§ 1er. La société anonyme Moore Response Marketing utilise |
Art. 181.§ 1. De naamloze vennootschap Moore Response Marketing |
les données mentionnées à l'article 180, § 1er, exclusivement dans ses | gebruikt de in artikel 180, § 1, vermelde gegevens uitsluitend in haar |
ateliers à Erembodegem pour mentionner l'adresse des destinataires sur | werkplaatsen te Erembodegem voor het adresseren van de |
les formules de déclaration en matière d'impôt des personnes physiques | aangifteformulieren inzake personenbelasting en met inachtneming van |
et compte tenu des dispositions de l'article 314, § 4, dernier alinéa, | de bepalingen van artikel 314, § 4, laatste lid, van het Wetboek van |
du Code des impôts sur les revenus 1992. | de inkomstenbelastingen 1992. |
§ 2. La société anonyme Moore Response Marketing prend les mesures | § 2. Op straffe van toepassing van de bepalingen van artikel 314, § 5, |
nécessaires en vue de l'observation des dispositions du § 1er sous | van hetzelfde Wetboek neemt de naamloze vennootschap Moore Response |
peine d'application des dispositions de l'article 314, § 5, du même | Marketing de nodige maatregelen met het oog op de naleving van de |
Code. » | voorschriften van § 1. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Nice, le 24 mars 2005. | Gegeven te Nice, 24 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |