← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 271 du Règlement général sur les Installations électriques "
Arrêté royal modifiant l'article 271 du Règlement général sur les Installations électriques | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 271 het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
24 MARS 2003. - Arrêté royal modifiant l'article 271 du Règlement | 24 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 271 het |
général sur les Installations électriques | Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
notamment l'article 21, 1°; | inzonderheid op artikel 21, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen |
général sur les Installations électriques pour les installations | Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke |
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution | installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van |
d'énergie électrique, modifié notamment par l'arrêté royal du 7 mai 2000; | elektrische energie bindend wordt verklaard, inzonderheid gewijzigd bij koninklijk besluit van 7 mei 2000; |
Vu le Règlement général sur les Installations électriques, annexé à | Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment l'article 271; | gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid op artikel 271; |
Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, donné le 13 février 2003; | Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 13 februari 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la Direction générale Energie a reçu de nombreuses | Overwegende dat de Algemene Directie Energie talrijke klachten inzake |
plaintes quant au non-respect des prescriptions réglementaires en ce | de niet-naleving van de reglementaire voorschriften met betrekking tot |
qui concerne les lignes aériennes à basse tension des réseaux de | de laagspanningsluchtlijnen van openbare |
distribution publique d'électricité; que la Direction générale | elek-triciteitsdistributienetten heeft ontvangen; dat de Algemene |
Energie, lors de son analyse des dites plaintes, a constaté le bien fondé des manquements au réseau aérien rapportés et d'un nombre limité des cas où la sécurité des personnes pourrait être compromise, notamment lors de l'exécution de travaux sur ou à proximité des installations visées; Considérant que les réseaux aériens ne peuvent plus jouir d'un régime général d'exemption de visite de contrôle et que le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions doit être en mesure de rendre obligatoire sans délai, l'application d'une visite de contrôle; | Directie Energie bij de analyse van de genoemde klachten de gegrondheid heeft vastgesteld van de vermelde gebreken aan het luchtnet en van een beperkt aantal gevallen waarbij de veiligheid van personen zou kunnen worden in het gedrang gebracht, ondermeer bij de uitvoering van werken aan of in de omgeving van elektrische installaties; Overwegende dat de luchtnetten niet langer kunnen genieten van het algemene regime van vrijstelling van controle en dat de Minister die Energie in zijn bevoegdheid heeft in de mogelijkheid moet zijn om zonder uitstel het uitvoeren van een controlebezoek verplichtend te maken; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Mobilité et des Transports et le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | Mobiliteit en Vervoer en de Staatssecretaris voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder "Reglement" |
par "Règlement", le Règlement général sur les Installations | worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
électriques faisant l'objet de l'annexe de l'arrêté royal du 10 mars | dat het voorwerp is van de bijlage van het koninklijk besluit van 10 |
1981 rendant obligatoire le Règlement général sur les Installations | maart 1981 waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische |
électriques pour les installations domestiques et certaines lignes de | Installaties voor de huishoudelijke installaties en sommige lijnen van |
transport et de distribution d'énergie électrique. | transport en verdeling van elektrische energie bindend wordt |
Art. 2.L'article 271 du Règlement est complété par l'alinéa suivant : |
verklaard. Art. 2.Artikel 271 van het Reglement wordt aangevuld met het volgend |
"Pour ce qui concerne les lignes aériennes des réseaux de distribution | lid : "Met betrekking tot de luchtlijnen van openbare |
publique d'électricité, le Ministre ayant l'Energie dans ses | elektriciteits-distributienetten kan de Minister die Energie onder |
attributions peut soumettre tout ou partie desdites lignes à | zijn bevoegdheid heeft het geheel of een deel van de genoemde lijnen |
l'obligation de faire l'objet d'une visite de contrôle par un | aan de verplichting onderwerpen om het voorwerp uit te maken van een |
organisme agréé, et ce aux conditions qu'il détermine après | controlebezoek door een erkend organisme onder de voorwaarden die hij |
consultation des gestionnaires du réseau concernés". | bepaalt na raadpleging van de betrokken netbeheerders". |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en |
Transports et le Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en | Vervoer en de Staatssecretaris voor Energie zijn, ieder wat hem |
ce qui lui concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 24 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |