Arrêté royal fixant les modalités de contrôle des stations de radiodiffusion par l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere bepalingen voor controle op de omroepstations door het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
24 MAI 2023. - Arrêté royal fixant les modalités de contrôle des | 24 MEI 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere |
stations de radiodiffusion par l'Institut belge des services postaux | bepalingen voor controle op de omroepstations door het Belgisch |
et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
GENERALITES | ALGEMEEN |
L'arrêté qui est soumis à Votre signature a pour objectif de remplacer | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, heeft tot doel |
l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en | het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de etherpolitie |
modulation de fréquence dans la bande 87.5 Mhz - 108 Mhz (ci-après « | met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 Mhz - 108 Mhz |
AR de 2007 »). | (hierna "KB van 2007") te vervangen. |
Cet arrêté, dont la portée est limitée à la radiodiffusion sonore FM | Dat besluit, waarvan de draagwijdte beperkt is tot FM-radio-omroep in |
dans la bande 87.5 MHz - 108 MHz, n'est cependant plus à jour | de band van 87.5 MHz - 108 MHz is evenwel niet meer up-to-date, |
puisqu'il existe d'autres types de radiodiffusion : la radiodiffusion | aangezien er nog andere soorten van omroep bestaan: radio-omroep met |
sonore en modulation d'amplitude (AM), la télévisuelle numérique | amplitudemodulatie (AM), digitale televisie (DVB-T, ...) of digitale |
(DVB-T, ...), ou la radiodiffusion sonore numérique (DAB, DAB+, ...). | radio-omroep (DAB, DAB+, ...). |
Seul le remplacement de l'actuel arrêté par un nouvel arrêté à portée | Enkel door de vervanging van het huidige besluit door een nieuw |
plus générale est de nature à permettre aux équipes de l'Institut | besluit met een ruimere draagwijdte kunnen de teams van het Belgisch |
belge des services postaux et des télécommunications (ci-après IBPT), | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna BIPT) die |
en charge du contrôle des fréquences de suivre le développement rapide | belast zijn met de controle van de frequenties, de snelle ontwikkeling |
du « DAB+ », et de leur permettre d'assurer un suivi du plan de | van "DAB+" volgen en zorgen voor de follow-up van het frequentieplan |
fréquences des Communautés ainsi que du plan national de fréquences. | van de gemeenschappen alsook van het nationale frequentieplan. |
Le présent arrêté a pour objectif de permettre aux officiers de police | Het onderhavige besluit heeft tot doel de officieren van gerechtelijke |
judiciaire de l'IBPT d'agir sur tous les cas de brouillages | politie van het BIPT de mogelijkheid te bieden om op te treden bij |
préjudiciables qui y seraient détectés et de contrôler toutes les | alle gevallen van schadelijke storingen die daar zouden worden |
stations de radiodiffusion. | vastgesteld en om alle omroepstations te controleren. |
Les Communautés octroient des autorisations d'émettre via des | De gemeenschappen verlenen vergunningen om uit te zenden via |
radiofréquences réservées à la radiodiffusion (sonore et télévisuelle) | radiofrequenties die voorbehouden zijn voor (radio- en televisie-) |
qui constitue un type de service de média audiovisuel et sonore. | omroep, wat een type van audiovisuele en auditieve mediadienst vormt. |
Il n'en demeure pas moins que le contrôle du respect des conditions | Dat neemt niet weg dat de controle op de naleving van de voorwaarden |
d'utilisation des radiofréquences ainsi que l'élimination des | voor gebruik van de radiofrequenties alsook op het wegnemen van |
brouillages causés sur l'ensemble des radiofréquences autre que la | storingen veroorzaakt op alle radiofrequenties andere dan |
radiodiffusion relèvent de la compétence fédérale. | radio-omroep, een federale bevoegdheid is. |
En effet, l'article 15 de la loi du 13 juin 2005 relative aux | Artikel 15 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
communications électroniques (ci-après « LCE ») charge l'Institut | communicatie (hierna de "WEC") belast het Belgisch Instituut voor |
belge des services postaux et des télécommunications (ci-après IBPT) | postdiensten en telecommunicatie (hierna het "BIPT") immers met het |
de faire cesser tous les brouillages préjudiciables. L'article 16 de | doen ophouden van alle schadelijke storingen. Artikel 16 van de WEC |
la LCE habilite le Roi à déterminer les ordonnances de police générale | machtigt de Koning om de algemene politieverordeningen van de |
des ondes radioélectriques, càd organiser les contrôles des stations | radiogolven vast te stellen, namelijk om de controles van de |
de radiocommunications mais également celui des stations de | radiocommunicatiestations te organiseren maar ook deze van de |
radiodiffusion, en ce compris le respect des conditions imposées à ces | radio-omroepstations, met inbegrip van de voorwaarden opgelegd aan |
stations. | deze stations. |
Aussi, afin de permettre de tenir compte des nouveaux développements | Om dus rekening te kunnen houden met de nieuwe technische |
techniques en matière de radiodiffusion, la compétence de l'IBPT pour | ontwikkelingen op het gebied van omroep, moet de bevoegdheid van het |
effectuer des contrôles en matière de radiodiffusion et y empêcher des | BIPT om op gebied van omroep controles uit te voeren en om daar |
brouillages préjudiciables doit être étendue au-delà de la seule bande | schadelijke storingen te verhinderen, uitgebreid worden buiten louter |
« FM ». | de FM-band. |
COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE | ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING |
Article 1er | Artikel 1 |
Cette disposition définit le concept d'« autorisation » en vue de | Deze bepaling definieert het begrip van "vergunning" om het |
préciser le champ d'application de l'arrêté quant aux autorités | toepassingsgebied van het besluit te verduidelijken wat de overheden |
concernées par la délivrance d'une autorisation d'émettre via une | betreft die betrokken zijn bij de afgifte van een vergunning om via |
station de radiodiffusion, et pour faciliter le contrôle de toute | een omroepstation uit te zenden, en om de controle van alle |
station de radiodiffusion. | omroepstations te vergemakkelijken. |
Article 2 | Artikel 2 |
Cette disposition vise à permettre une compréhension rapide de l'objet | Deze bepaling heeft tot doel een snel begrip van het voorwerp van het |
de l'arrêté, à savoir la police générale des ondes radioélectriques | besluit mogelijk te maken, namelijk het algemene toezicht op de |
sur tout type de station de radiodiffusion, en ce compris le contrôle | radiogolven voor elk type omroepstation, waaronder ook de controle op |
de l'existence de brouillages préjudiciables. | het bestaan van schadelijke storingen. |
Tenant compte de la portée du concept de « station de radiodiffusion | Rekening houdende met de reikwijdte van het begrip "omroepstation", |
», défini de façon assez large dans la LCE, le champ d'application de | dat in de WEC nogal ruim gedefinieerd is, worden omroepstations die |
l'arrêté exclut les stations de radiodiffusion uniquement réceptrices | enkel radiogolven ontvangen uitgesloten van het toepassingsgebied van |
des ondes radioélectriques afin d'éviter une intrusion dans les | het besluit om te vermijden dat binnengedrongen wordt in de |
activités de simples auditeurs de stations de radio. | activiteiten van gewone luisteraars van radiostations. |
Article 3 | Artikel 3 |
Cette disposition précise les circonstances dans lesquelles l'IBPT | Deze bepaling verduidelijkt de omstandigheden waarin het BIPT |
effectue des contrôles en qualité de police générale des ondes | controles uitvoert als algemene politie van de radiogolven. Behalve |
radioélectriques. En effet, outre un pouvoir d'initiative, l'IBPT peut | een recht van initiatief van het BIPT kunnen sommige derden die |
aussi être sollicité par certains tiers intéressés de façon directe | rechtstreeks belang hebben bij die controle immers een beroep doen op |
par ce contrôle. | het BIPT. |
Les autorisations peuvent être délivrées selon l'organisation interne | De vergunningen kunnen volgens de interne organisatie van de |
des Communautés par différents organes comme par exemple le | gemeenschappen worden verleend door verschillende organen zoals |
Gouvernement ou le régulateur. | bijvoorbeeld de Regering of de regulator. |
Ainsi, par exemple tout détenteur d'une autorisation peut solliciter | Zo kan bijvoorbeeld elke houder van een vergunning vragen om een ander |
le contrôle d'une autre station de radiodiffusion, mais l'IBPT | omroepstation te controleren, maar het BIPT oordeelt wel over de al |
apprécie le caractère motivé ou non de la demande. A défaut de | dan niet gemotiveerde aard van het verzoek. Ontbreekt een motivering, |
motivation, en cas de motivation insuffisante ou en cas de motivation | is de motivering ontoereikend of is ze niet ontvankelijk (bijvoorbeeld |
non recevable (par exemple lorsque la demande concerne une autre | wanneer het verzoek een andere omroeptechnologie betreft dan die |
technologie de radiodiffusion que celle dont relève l'autorisation du | waarop de vergunning van de verzoeker betrekking heeft) dan kan het |
demandeur), l'IBPT peut refuser d'agir. | BIPT weigeren om op te treden. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cette disposition a pour finalité de permettre au service en charge de | Deze bepaling heeft tot doel de dienst die belast is met de algemene |
la police générale des ondes radioélectriques d'avoir toutes les | politie van de radiogolven in staat te stellen om te beschikken over |
données techniques et administratives afin d'effectuer ses missions de | alle technische en administratieve gegevens om zijn controletaken uit |
contrôle. Ainsi, toute autorité qui modifie ou délivre une nouvelle | te voeren. Wanneer een overheid dus een vergunning wijzigt of een |
autorisation, transmettra ou rendra accessible à l'Institut une copie | nieuwe toekent bezorgt ze aan het Instituut een kopie van deze |
de cette autorisation ainsi que les informations utiles visées dans | vergunning alsook de nuttige informatie bedoeld in het besluit en de |
l'arrêté et son annexe, au plus tard le 1er jour de la période de | bijlage ervan of maakt ze deze kopie toegankelijk voor het Instituut |
validité de l'autorisation. | uiterlijk de eerste dag van de geldigheidsperiode van de vergunning. |
L'article 4, § 1er, alinéa 2, énonce les informations à communiquer à | Artikel 4, § 1, tweede lid vermeldt de informatie die meegedeeld moet |
l'Institut, afin de faciliter le travail des services de contrôle. | worden aan het Instituut om het werk van de controlediensten te vergemakkelijken. |
En effet, en cas de perturbations par exemple dans les bandes | Bij storingen in de luchtvaartbanden bijvoorbeeld is het immers |
aéronautiques, il est indispensable que les services de contrôle | absoluut noodzakelijk dat de controlediensten op alle uren van de dag |
puissent avoir accès à la station 24h/24. Il est donc utile qu'un | toegang hebben tot het station. Het is dus nuttig om een |
numéro de téléphone soit transmis à l'IBPT pour que ce dernier puisse | telefoonnummer mee te delen aan het BIPT zodat dit laatste snel kan |
agir rapidement. A défaut, l'IBPT exercera ses compétences d'officier | optreden. Zo niet zal het BIPT zijn bevoegdheden van officier van |
de police judiciaire. | gerechtelijke politie uitoefenen. |
Les informations communiquées sont adaptées à la portée de l'arrêté : | De meegedeelde informatie wordt aangepast aan de draagwijdte van het |
ainsi la référence à l'indicatif d'appel, utilisé uniquement par des | besluit: zo is de verwijzing naar de roepnaam, enkel gebruikt door |
radioamateurs et dans des bandes réservées aux radiocommunications | radioamateurs en in banden die voorbehouden zijn voor |
maritimes ou aéronautiques, n'est pas la plus pertinente et sera | radiocommunicatie in de zee- of luchtvaart, niet het relevantst en |
partant remplacée de façon à obtenir l'information la plus utile, à | wordt die dus vervangen om de nuttigste informatie te krijgen namelijk |
savoir le cas échéant la dénomination distinctive du radiodiffuseur. | desgevallend de specifieke benaming van de omroep. |
Le 6° fait référence à la valeur autorisée de la puissance apparente | De bepaling onder 6° verwijst naar de toegelaten waarde van het |
rayonnée dans 36 directions espacées de 10 degrés car l'information | effectief uitgestraald vermogen in 36 richtingen die 10° uit elkaar |
relative à une « valeur maximale » ne suffit pas à caractériser une | liggen omdat de informatie over een "maximale waarde" niet volstaat om |
émission de façon précise. Pour une station de radiodiffusion en | een uitzending nauwkeurig te kenmerken. In het bijzonder voor een |
particulier, cette valeur est mentionnée dans l'autorisation. | omroepstation is dat vermogen vermeld in de vergunning. |
Afin d'assurer un contrôle efficace et d'éviter toute contestation | Om een efficiënte controle te waarborgen en alle onnodige betwistingen |
inutile, il est indispensable que l'IBPT dispose en tout temps | te vermijden is het absoluut noodzakelijk dat het BIPT steeds over |
d'informations à jour. Le paragraphe 2 fixe dès lors les délais dans | actuele informatie beschikt. Paragraaf 2 stelt dan ook de termijnen |
lesquels les informations visées au paragraphe 1er sont transmises à | vast waarbinnen de in de eerste paragraaf bedoelde informatie aan het |
l'IBPT. | BIPT wordt verzonden. |
Afin de permettre d'avoir un format commun à toutes les informations | Om een gemeenschappelijk formaat te hebben voor alle informatie die |
émanant des autorités compétentes, le paragraphe 3 confie à l'IBPT la | uitgaat van de bevoegde overheden, maakt paragraaf 3 het BIPT bevoegd |
détermination du format dans lequel ces informations seront transmises | om het formaat waarin die informatie wordt toegezonden of toegankelijk |
ou rendues accessibles. Cette habilitation vise à faciliter les | gemaakt te bepalen. Deze bevoegd verklaring is erop gericht de |
recherches et calculs informatisés nécessaires à l'exercice de la | opzoekingen en computerberekeningen die nodig zijn voor de uitoefening |
mission de police générale des ondes. | van de opdracht als algemene etherpolitie te vergemakkelijken. |
Article 5 | Artikel 5 |
En principe, la pose d'un découpleur, prévue dans le nouveau | In principe zal de installatie van een koppelstuk, waarin wordt |
paragraphe 3 de l'article 2 de l'AR 2007, permettra une intervention | voorzien in de nieuwe paragraaf 3 van artikel 2 van het KB 2007, een |
rapide et d'effectuer la mesure sans interrompre les émissions, mais | snelle ingreep en de meting zonder onderbreking van de uitzendingen |
en l'absence de ce dernier ou en cas de défectuosité, il doit être | mogelijk maken maar mocht dit ontbreken of defect zijn moet het voor |
possible aux officiers de police judiciaire de l'IBPT de procéder aux | de officieren van gerechtelijke politie van het BIPT mogelijk zijn om |
mesures nécessaires au contrôle. En tout état de cause, une | de metingen uit te voeren die voor de controle nodig zijn. In elk |
interruption ne devrait durer que quelques minutes. | geval zou een onderbreking slechts enkele minuten duren. |
Article 6 | Artikel 6 |
Vu qu'il est parfois impossible d'effectuer une mesure de puissance | Aangezien het soms onmogelijk is om het vermogen te meten zonder de |
sans interrompre les émissions, cette disposition énonce l'obligation | |
pour l'Institut de veiller à perturber le moins possible la diffusion | uitzendingen te onderbreken, vermeldt deze bepaling de verplichting |
de programmes. | voor het Instituut om erop toe te zien dat de uitzending van |
programma's zo min mogelijk wordt verstoord. | |
Article 7 | Artikel 7 |
L'article 7 vise à clarifier les modalités et le délai de | Artikel 7 beoogt de nadere regels en de uiterste termijn voor |
communication ultime des rapports de contrôle de l'Institut à | mededeling van de controlerapporten van het Instituut aan de bevoegde |
l'autorité compétente. | overheid te verhelderen. |
Article 8 | Artikel 8 |
Cette disposition vise à assurer la cohérence du texte au niveau du | Deze bepaling heeft tot doel de coherentie van de tekst te waarborgen |
champ d'application et de clarifier certaines dispositions au niveau | op het niveau van het toepassingsgebied en sommige bepalingen op het |
de la procédure en tenant compte de la pratique. | niveau van de procedure op te helderen, rekening houdende met de praktijk. |
Article 9 | Artikel 9 |
Cette disposition répond aux mêmes objectifs que ceux mentionnés dans | Deze bepaling beantwoordt aan dezelfde doelstellingen als die welke in |
l'article 8. | artikel 8 zijn vermeld. |
Article 10 | Artikel 10 |
Cette disposition abroge l'arrêté du 26 janvier 2007 précité, devenu | Deze bepaling heft het voormelde besluit van 26 januari 2007 op, dat |
obsolète. | achterhaald is. |
Article 11 | Artikel 11 |
Cette disposition ne nécessite pas de commentaire. | Deze bepaling behoeft geen commentaar. |
Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à | Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe |
l'approbation de Votre Majesté. | Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Conseil d'Etat, section de législation | Raad van State, afdeling Wetgeving |
avis 73.283/4 du 3 mai 2023 sur un projet d'arrêté royal `fixant les | advies 73.283/4 van 3 mei 2023 over een ontwerp van koninklijk besluit |
modalités de contrôle des stations de radiodiffusion par l'Institut | `tot vaststelling van de nadere bepalingen voor controle op de |
belge des services postaux et des télécommunications' | omroepstations door het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
telecommunicatie' | |
Le 20 mars 2023, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 20 maart 2023 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction | Vice-eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, |
publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la | Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een |
Poste à communiquer un avis, dans un délai de trente jours prorogé de | termijn van dertig dagen verlengd met twintig dagen*, een advies te |
vingt jours*, sur un projet d'arrêté royal `fixant les modalités de | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling |
contrôle des stations de radiodiffusion par l'Institut belge des | van de nadere bepalingen voor controle op de omroepstations door het |
services postaux et des télécommunications'. | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 3 mai 2023. La | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 3 mei 2023. De kamer |
chambre était composée de Martine Baguet, président de chambre, Luc | was samengesteld uit Martine Baguet, kamervoorzitter, Luc Cambier en |
Cambier et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Christian Behrendt, | Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt, assessor, en |
assesseur, et Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. | Anne-Catherine Van Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Julien Gaul, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Julien Gaul, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. | advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet . |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 3 mai 2023. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 3 mei 2023 . |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalité préalable | volgende opmerkingen. |
Voorafgaand vormvereiste | |
Dans l'avis n° 73.240/4, la section de législation a observé : | In advies 73.240/4 heeft de afdeling Wetgeving de volgende opmerking gemaakt: |
« 1. L'article 9, alinéa 3, de l'accord de coopération du 17 novembre | "Artikel 9, derde lid, van het samenwerkingsakkoord van 17 november |
2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté | 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse |
française et la Communauté germanophone `relatif à la consultation | |
mutuelle lors de l'élaboration d'une législation en matière de réseaux | Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap `betreffende het wederzijds |
de communications électroniques, lors de l'échange d'informations et | consulteren bij het opstellen van regelgeving inzake elektronische |
lors de l'exercice des compétences en matière de réseaux de | communicatienetwerken, het uitwisselen van informatie en de |
communications électroniques par les autorités de régulation en charge | uitoefening van de bevoegdheden met betrekking tot elektronische |
des télécommunications ou de la radiodiffusion et la télévision' | communicatienetwerken door de regulerende instanties bevoegd voor |
énonce : `Le Comité interministériel des Télécommunications et de la | telecommunicatie of radio-omroep en televisie' luidt als volgt: |
Radiodiffusion et la Télévision a pour mission d'organiser de manière | `Het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en |
concertée, dans le respect des compétences de chacun et selon les | Televisie heeft tot taak om in onderling overleg en met respect voor |
modalités et procédures fixées en Comité de concertation, la | ieders bevoegdheid, volgens de modaliteiten en procedures zoals |
consultation mutuelle relative aux initiatives respectives concernant | vastgelegd binnen het Overlegcomité, de wederzijdse consultatie te |
la rédaction d'un projet de législation sur la radiodiffusion et les | organiseren omtrent mekaars initiatieven inzake het opstellen van |
télécommunications'. | ontwerpregelgeving met betrekking tot omroep en telecommunicatie.' |
Interrogée sur la portée de ces 'modalités et procédures fixées en | Gevraagd naar de strekking van die `modaliteiten en procedures zoals |
Comité de concertation', la déléguée de la Ministre a communiqué à la | vastgelegd binnen het Overlegcomité' heeft de gemachtigde van de |
section de législation une décision du Comité de concertation du 18 | minister aan de afdeling Wetgeving een beslissing van het |
mars 2009 approuvant un projet de règlement d'ordre intérieur du | Overlegcomité van 18 maart 2009 bezorgd houdende goedkeuring van het |
Comité interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion | ontwerp van huishoudelijk reglement van het Interministerieel Comité |
et la Télévision, dont la date d'entrée en vigueur n'est pas précisée. | voor Telecommunicatie en Radio-omroep en Televisie, waarvan de datum |
van inwerkingtreding niet vermeld is. | |
L'article 6 de ce règlement d'ordre intérieur énonce : | Artikel 6 van dat huishoudelijk reglement luidt als volgt: |
` § 1er. Le secrétariat 1 fixe l'ordre du jour sur lequel le Comité | ` § 1. Het secretariaat1 stelt de agenda vast waarover het Comité |
délibère. | beraadslaagt. |
Chaque membre du Comité peut faire porter à l'ordre du jour tous | Ieder lid van het Comité kan op de agenda alle punten brengen waarvan |
points qu'il désire voir examiner. | het wenst dat zij onderzocht worden. |
A cet effet, il dépose au secrétariat du Comité 5 exemplaires en | Te dien einde zend[t] het aan het secretariaat van het Comité 5 |
langue française et 5 exemplaires en langue néerlandaise, ou 5 | exemplaren in het Nederlands en 5 exemplaren in het Frans, of 5 |
exemplaires en allemand. Il y joint les documents complémentaires et | exemplaren in het Duits. Het voegt daarbij alle andere nuttig geachte |
explicatifs qu'il juge utiles. | aanvullende en verklarende stukken. |
La demande d'inscription d'un point à l'ordre du jour doit parvenir, | De aanvraag tot inschrijving van een punt op de agenda moet uiterlijk |
au plus tard, douze jours ouvrables avant la date de la réunion. | twaalf werkdagen voor de datum van de vergadering toekomen, |
§ 2. Dans des circonstances exceptionnelles ou pour des raisons d'urgence, le Comité peut tenir une réunion selon une 'procédure électronique'. Une réunion tenue selon la 'procédure électronique' n'est organisée que pour délibérer de points : a) dont le dossier est complet au sens du § 1er, alinéa 3 ; b) qui ne doivent, en principe, pas faire l'objet d'un examen plus approfondi. Dans l'avis qui annonce que la réunion aura lieu selon la 'procédure électronique', les membres sont invités à communiquer par écrit leurs observations ou leurs remarques à une adresse électronique et dans un délai bien déterminés (jour et heure). Si aucune observation ou remarque n'est communiquée dans le délai imparti, le point est considéré comme adopté. [...] § 3. En cas d'extrême urgence, le Comité peut, avec l'accord de tous ses membres, délibérer sur des points qui ne figurent pas à l'ordre du jour'. La section de législation ne dispose pas d'information attestant de ce que la procédure de consultation au sein du Comité interministériel | § 2. In uitzonderlijke omstandigheden of om dringende redenen kan het Comité een vergadering houden volgens een 'elektronische procedure.' Een vergadering op grond van de 'elektronische procedure' wordt enkel gehouden om te beraadslagen over punten: a) waarvan het dossier volledig is in de zin van § 1, derde lid; b) die in principe niet nader dienen te worden onderzocht. In het bericht waarin wordt aangekondigd dat de vergadering zal plaatsvinden volgens de `elektronische procedure', wordt de leden verzocht hun aanmerkingen of hun opmerkingen schriftelijk te sturen naar een elektronisch adres en binnen een welbepaalde termijn (dag en uur). Indien binnen de toebedeelde termijn geen aanmerkingen of opmerkingen worden meegedeeld, wordt het punt geacht te zijn aangenomen. (...) § 3. In uiterst spoedeisende gevallen kan het Comité met de instemming van al zijn leden beraadslagen over punten die niet op de agenda voorkomen.' De afdeling Wetgeving beschikt niet over inlichtingen waaruit zou blijken dat de procedure van overleg binnen het Interministerieel |
des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la Télévision a été | Comité voor Telecommunicatie en Radio omroep en Televisie op |
accomplie de manière régulière, et n'est dès lors pas en mesure de | regelmatige wijze doorlopen is en kan dan ook niet concluderen dat het |
conclure que la formalité obligatoire consacrée à l'article 9, alinéa | verplicht vormvereiste vervat in artikel 9, derde lid, van het |
3, de l'accord de coopération du 17 novembre 2006 a été valablement accomplie. | samenwerkingsakkoord van 17 november 2006 naar behoren vervuld is. |
Il appartient à l'auteur de l'avant-projet de vérifier que tel est | De steller van het voorontwerp dient na te gaan of dat vormvereiste |
bien le cas » 2. | wel vervuld is."2 |
Il convient de réitérer cette observation. | Die opmerking dient hier herhaald te worden. |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. La mention de l'article 15 de la loi du 13 juin 2005 `relative aux | 1. De verwijzing naar artikel 15 van de wet van 13 juni 2005 |
communications électroniques' sera omise de l'alinéa 1er dès lors que | `betreffende de elektronische communicatie' moet uit het eerste lid |
cette disposition ne contient aucune habilitation au Roi. | weggelaten worden, aangezien die bepaling geen machtiging aan de |
2. L'alinéa 3 vise la « concertation avec les Communautés et l'avis de | Koning bevat. 2. In het derde lid wordt verwezen naar "het overleg met en het advies |
celles-ci [...] ». | van de gemeenschappen (...)". |
Le dossier transmis à la section de législation ne contient pas de | Het dossier dat aan de afdeling Wetgeving overgezonden is, bevat geen |
documents attestant d'une « concertation » avec les Communautés qui se | documenten waaruit blijkt dat met de gemeenschappen "overleg" gepleegd |
serait tenue en dehors du cadre de la consultation mutuelle au sein du | zou zijn buiten het kader van de wederzijdse consultatie binnen het |
Comité interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la Télévision. Par ailleurs, pareille formalité de concertation en dehors de ce cadre n'est pas imposée par l'article 16 de la loi du 13 juin 2005 3. En conséquence, l'alinéa 3 ne fera mention que des avis donnés par les Communautés. 3. Le projet à l'examen n'étant pas de nature à avoir une incidence budgétaire, l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, visé à l'alinéa 5, ne constitue pas une formalité obligatoire en l'espèce. Conformément aux recommandations de légistique, si l'auteur du projet juge néanmoins utile de mentionner cet accord, il convient de le faire sous la forme non d'un visa mais d'un considérant qui prendra place après l'ensemble des visas 4. 4. Les dates d'accomplissement des formalités visées aux alinéas 7 et 8 seront précisées. Dispositif Article 1er Ainsi que l'a expliqué la déléguée de la Ministre, il n'existe actuellement pas de cadre juridique qui permettrait à l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (ci-après « l'IBPT ») de délivrer des autorisations pour des stations de radiodiffusion. Il en résulte que, comme en a convenu la déléguée de la Ministre, les mots « ou par l'Institut belge des services postaux et des | Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en Radio-omroep en Televisie. Bovendien wordt een dergelijk vormvereiste inzake overleg buiten dat kader niet opgelegd bij artikel 16 van de wet van 13 juni 2005.3 Bijgevolg mag in het derde lid alleen verwezen worden naar de adviezen die de gemeenschappen uitgebracht hebben. 3. Aangezien voorliggend ontwerp geen weerslag kan hebben op de begroting, vormt de akkoordbevinding van de staatssecretaris van Begroting, waarnaar verwezen wordt in het vijfde lid, in casu geen verplicht vormvereiste. Als de steller van het ontwerp het evenwel nuttig acht die akkoordbevinding te vermelden, dient hij dat te niet te doen in de vorm van een lid dat begint met "Gelet op", maar wel in de vorm van een overweging, die na alle aanhefverwijzingen moet komen.4 4. Van de vormvereisten waarnaar in het zevende en het achtste lid verwezen wordt, moeten vermeld worden op welke datum ze vervuld zijn. Dispositief Artikel 1 Zoals de gemachtigde van de minister uitgelegd heeft, bestaat er thans geen juridisch kader waarbinnen het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (hierna het "BIPT") voor omroepstations vergunningen zou kunnen afgeven. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat daaruit volgt dat de woorden "of door het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 | telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari |
janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes | 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische |
et des télécommunications belges, ci-après dénommé `l'Institut', pour | post- en telecommunicatiesector, hierna `het Instituut', voor de |
un acteur du secteur média établi en région bilingue de | spelers van de mediasector gevestigd in het tweetalig gebied |
Bruxelles-Capitale et dont les activités ne peuvent être rattachées | Brussel-Hoofdstad van wie de activiteiten niet exclusief aan een van |
exclusivement à l'une des Communautés » seront omis. | de twee aanwezige gemeenschappen kunnen worden gekoppeld" weggelaten moeten worden. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'alinéa 1er sera revu afin de préciser que ce sont les « officiers de | Het eerste lid moet aldus herzien worden dat daarin gestipuleerd wordt |
police judiciaire » de l'IBPT, et non ses « services de contrôle », | dat de "officieren van gerechtelijke politie" van het BIPT, en niet de |
qui peuvent accéder, dans les conditions fixées à l'article 25 de la | "controlediensten" ervan, volgens de voorwaarden vastgelegd in artikel |
loi du 17 janvier 2003 `relative au statut du régulateur des secteurs | 25 van de wet van 17 januari 2003 `met betrekking tot het statuut van |
des postes et des télécommunications belges', aux stations de | de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector', |
radiodiffusion. | toegang hebben tot de omroepstations. |
Article 8 | Artikel 8 |
Comme la section de législation l'a déjà rappelé, il y a lieu | |
d'omettre des dispositions qui n'ont d'autre objet que de rappeler une | Zoals de afdeling Wetgeving reeds eerder opgemerkt heeft, moeten |
disposition de force obligatoire supérieure, soit en la reproduisant, | bepalingen die alleen maar een hogere norm in herinnering brengen door |
soit en la paraphrasant. En effet, pareil procédé peut induire en | die over te nemen of te parafraseren, weggelaten worden. Een |
erreur sur la nature de la règle en question. Il donne par ailleurs à | dergelijke werkwijze kan immers verwarring doen ontstaan over de aard |
penser qu'il est au pouvoir de l'auteur du projet de modifier cette | van de regel in kwestie. Ze wekt bovendien de indruk dat het aan de |
règle alors que ce pouvoir appartient au seul législateur. | steller van het ontwerp toekomt om die regel te wijzigen, terwijl die |
En l'espèce, les mots « et peuvent procéder à la saisie de la station | bevoegdheid uitsluitend aan de wetgever toebehoort. |
de radiodiffusion et de tout autre élément nécessaire à l'émission », | In casu vormen de woorden "en kunnen overgaan tot de inbeslagname van |
het omroepstation en van ieder ander onderdeel dat noodzakelijk is | |
qui figurent à l'article 8, § 1er, alinéa 1er, deuxième phrase du | voor de uitzending", in artikel 8, § 1, eerste lid, tweede zin, van |
projet, paraphrasent en partie les pouvoirs des officiers de police | het ontwerp, een gedeeltelijke parafrasering van de bevoegdheden van |
judiciaire de l'IBPT déterminés par l'article 25 de la loi du 17 | de officieren van gerechtelijke politie van het BIPT zoals bepaald in |
janvier 2003 et doivent, en conséquence, être omis. | artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 en moeten ze bijgevolg |
weggelaten worden. | |
Toutefois, si l'auteur du projet estime utile, dans un but de | Indien de steller van het ontwerp echter van oordeel is dat het voor |
lisibilité du dispositif, de reproduire ces normes de niveau | de leesbaarheid van het dispositief nuttig is die normen van een |
hiérarchique supérieur, il lui appartient de le faire, afin d'éviter | hogere rangorde over te nemen, moet hij, wil hij aan de bovengenoemde |
les inconvénients qui viennent d'être rappelés, en indiquant dans le | bezwaren tegemoetkomen, daarbij in de tekst aangeven dat het gaat om |
texte qu'il s'agit du rappel de ces normes, à l'aide par exemple de la | een in herinnering brengen van die normen, bijvoorbeeld door te werken |
formule « Conformément à l'article 25 de la loi du 17 janvier 2003 | met de formule "Overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 januari |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische |
télécommunications belges ». | post- en telecommunicatiesector". |
La même observation vaut mutatis mutandis pour l'article 8, § 2, | Dezelfde opmerking geldt mutatis mutandis eveneens voor artikel 8, § |
alinéa 3, du projet. | 2, derde lid, van het ontwerp. |
Le greffier, Le président | De griffier, De voorzitter, |
Anne-Catherine VAN GEERSDAELE Martine BAGUET | Anne-Catherine VANGEERSDAELE Martine BAGUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
* Par courriel du 20 mars 2023. | * Bij e-mail van 20 maart 2023. |
1 Note de bas de page n° 1 de l'avis cité : Qui, conformément à | 1 Voetnoot 1 van het geciteerde advies: Dat volgens artikel 4 van het |
l'article 4 du règlement d'ordre intérieur, est assuré par le SPF Economie. | huishoudelijk reglement door de FOD Economie waargenomen wordt. |
2 Avis n° 73.240/4 donné le 24 avril 2023 sur un avant-projet de loi « | 2 Advies 73.240/4 van 24 april 2023 over een voorontwerp van wet |
portant modification de la loi du 13 juin 2005 relative aux | "houdende wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de |
communications électroniques ». | elektronische communicatie". |
3 Lequel exige uniquement de recueillir l'avis des Communautés. Voir, | 3 Krachtens dat artikel is alleen vereist dat het advies van de |
à titre de comparaison, l'article 14 de la loi qui exige expressément | gemeenschappen ingewonnen wordt. Zie, ter vergelijking, artikel 14 van |
une concertation avec les Communautés. | de wet, waarin overleg met de gemeenschappen uitdrukkelijk vereist |
4 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | wordt. 4 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 35. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 35. |
24 MAI 2023. - Arrêté royal fixant les modalités de contrôle des | 24 MEI 2023. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere |
stations de radiodiffusion par l'Institut belge des services postaux | bepalingen voor controle op de omroepstations door het Belgisch |
et des télécommunications | Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 16 ; | communicatie, artikel 16; |
Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en | Gelet op het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de |
modulation de fréquence dans la bande 87.5 Mhz - 108 Mhz ; | etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 Mhz - 108 Mhz; |
Vu l'avis des Communautés, donné les 25, 27 et 28 mai 2021 ; | Gelet op het advies van de gemeenschappen, gegeven op 25, 27 en 28 mei 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | april 2021; Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, donné le 8 décembre 2022 ; | telecommunicatie, gegeven op 8 december 2022; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu la consultation du 16 janvier 2023 au 23 janvier 2023 du Comité | Gelet op de raadpleging vanaf 16 januari 2023 tot en met 23 januari |
interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la | 2023 van het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en |
Télévision ; | Radio-omroep en Televisie; |
Vu l'accord du Comité de Concertation, donné le 15 mars 2023 ; | Gelet op de goedkeuring van het Overlegcomité, gegeven op 15 maart |
Vu l'avis [73.283/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2023, en | 2023; Gelet op advies 73.283/4 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2023, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'accord de la secrétaire d'Etat au Budget, donné le 20 décembre 2022 ; | Overwegende het akkoord van de staatsecretaris voor Begroting, gegeven op 20 december 2022; |
Sur proposition de la Ministre des Télécommunications, et de l'avis | Op voorstel van de Minister van Telecommunicatie en op advies van de |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par « |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
autorisation » : la décision permettant d'émettre via une station de | "vergunning": het besluit dat toestemming verleent om via een |
radiodiffusion, adoptée par ou au nom d'une Communauté, au sens de | omroepstation uit te zenden, aangenomen door of namens een |
l'article 2 de la Constitution. | gemeenschap, in de zin van artikel 2 van de Grondwet. |
Art. 2.Le présent arrêté fixe les modalités selon lesquelles |
Art. 2.Dit besluit legt de nadere bepalingen vast volgens welke het |
l'Institut : | Instituut: |
1° organise les contrôles techniques des stations de radiodiffusion ; | 1° de technische controles van de omroepstations organiseert; |
2° assure le respect des conditions imposées aux stations de | 2° de inachtneming van de voorwaarden opgelegd aan de omroepstations |
radiodiffusion ; | verzekert; |
3° constate l'existence de brouillages préjudiciables et au besoin | 3° het bestaan van schadelijke storingen vaststelt en desnoods de |
impose les mesures appropriées pour y mettre un terme. | gepaste maatregelen oplegt om daar een einde aan te maken. |
Le présent arrêté ne s'applique pas aux stations de radiodiffusion | Dit besluit is niet van toepassing op de omroepstations die enkel |
uniquement destinées à la réception d'ondes radioélectriques. | bestemd zijn voor de ontvangst van radiogolven. |
Art. 3.L'Institut effectue des contrôles de sa propre initiative ou à |
Art. 3.Het Instituut voert controles uit op eigen initiatief of op |
la demande motivée émise par : | gemotiveerd verzoek van: |
1° l'autorité compétente pour délivrer une autorisation ; | 1° de overheid die bevoegd is om een vergunning te verlenen; |
2° un procureur du Roi ; | 2° een procureur des Konings; |
3° le titulaire d'une autorisation. | 3° de houder van een vergunning. |
Art. 4.§ 1er. Toute autorisation ou modification d'une autorisation |
Art. 4.§ 1. Elke vergunning of wijziging van een bestaande vergunning |
existante est transmise à l'Institut par l'autorité qui a délivré | wordt aan het Instituut bezorgd door de overheid die de vergunning |
l'autorisation. | heeft toegekend. |
Cette autorisation est transmise avec l'ensemble des données suivantes : | Deze vergunning wordt samen met het geheel van de volgende gegevens bezorgd: |
1° le nom et l'adresse du titulaire de l'autorisation ainsi que les | 1° de naam en het adres van de houder van de vergunning, alsook de |
coordonnées où lui ou son représentant est joignable ; | contactgegevens waarmee hij of zijn vertegenwoordiger kan worden |
2° le cas échéant le nom commercial du service audiovisuel ou sonore ; | bereikt; 2° desgevallend de specifieke benaming van de omroep; |
3° le cas échéant l'horaire d'émission ; | 3° desgevallend het zendschema; |
4° la fréquence assignée, le canal de fréquences assigné ou le bloc de | 4° de toegewezen frequentie, het toegewezen frequentiekanaal of het |
fréquences assigné ; | toegewezen frequentieblok; |
5° le lieu d'installation de l'antenne et de la station de radiodiffusion ; | 5° de opstellingsplaats van de antenne en van het omroepstation; |
6° la valeur autorisée de la puissance apparente rayonnée dans 36 | 6° de toegelaten waarde van het effectief uitgestraald vermogen in 36 |
directions espacées de 10 degrés ; | richtingen die 10° uit elkaar liggen; |
7° le cas échéant, la puissance de sortie autorisée de l'émetteur de | 7° desgevallend het toegestane uitgangsvermogen van de zender van het |
la station de radiodiffusion ; | omroepstation; |
8° le cas échéant, les caractéristiques de l'antenne ; | 8° desgevallend de karakteristieken van de antenne; |
9° la hauteur de l'antenne par rapport au niveau du sol ; | 9° de antennehoogte boven de begane grond; |
10° la déviation de fréquence pour les stations de radiodiffusion en modulation de fréquences ; | 10° de frequentiezwaai voor de omroepstations met frequentiemodulatie; |
11° le cas échéant la période de validité de l'autorisation. | 11° desgevallend de geldigheidsduur van de vergunning. |
12° le cas échéant, toutes les autres conditions particulières pertinentes ; | 12° desgevallend alle andere relevante specifieke voorwaarden; |
§ 2. L'autorisation est fournie à l'Institut au plus tard le 1er jour | § 2. De vergunning wordt aan het Instituut bezorgd uiterlijk op de |
de la période de validité de l'autorisation. Les autres données, | eerste dag van de geldigheidsperiode van de vergunning. De overige |
énoncées au paragraphe 1er, sont à fournir dans les meilleurs délais. | gegevens, opgelijst in paragraaf 1, moeten zo snel mogelijk worden |
Les informations relatives aux autorisations délivrées antérieurement | bezorgd. De inlichtingen betreffende de vergunningen die voorafgaand aan de |
à l'entrée en vigueur du présent arrêté sont fournies dans les trente | inwerkingtreding van dit besluit zijn afgegeven, worden verstrekt |
jours de l'entrée en vigueur du présent arrêté. | binnen dertig dagen na de inwerkingtreding van dit besluit. |
L'Institut est informé sans délai de toute modification des | Het Instituut wordt onmiddellijk op de hoogte gesteld van elke |
renseignements déjà communiqués. | wijziging van de al verstrekte informatie. |
§ 3. Après consultation des autorités compétentes, l'Institut | § 3. Na raadpleging van de bevoegde overheden, bepaalt het Instituut |
détermine le format dans lequel les informations visées au paragraphe | het formaat waarin de in paragraaf 1 beoogde informatie moet worden |
1er lui sont transmises ou rendues accessibles. | bezorgd aan of beschikbaar gemaakt worden voor het Instituut. |
§ 4. Les données que l'Institut reçoit des autorités compétentes sont | § 4. De gegevens die het Instituut ontvangt van de bevoegde overheden |
utilisées uniquement dans le cadre de l'application du présent arrêté. | worden enkel gebruikt in het kader van de toepassing van dit besluit. |
Art. 5.Les officiers de police judiciaire de l'Institut ont accès à |
Art. 5.De officieren van gerechtelijke politie van het Instituut |
tout moment à toute station de radiodiffusion conformément à l'article | hebben te allen tijde toegang tot ieder omroepstation overeenkomstig |
25 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des | artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het |
secteurs des postes et des télécommunications. | statuut van de regulator van de Belgische post- en |
telecommunicatiesector. | |
Le titulaire de l'autorisation met tout en oeuvre pour faciliter le | De vergunninghouder stelt alles in het werk om de controle zo vlot |
déroulement du contrôle. | mogelijk te laten verlopen. |
Art. 6.L'Institut utilise les appareils et méthodes de mesure |
Art. 6.Het Instituut gebruikt voor zijn controleverrichtingen de |
adéquats pour effectuer ses opérations de contrôle, en veillant à ne | geschikte meettoestellen en -methoden, er over wakend de uitzending |
pas interrompre la diffusion ni perturber la diffusion des programmes | niet te onderbreken of de programma's niet langer te verstoren dan |
au-delà du temps nécessaire au contrôle. | nodig is voor de controle. |
Art. 7.Après chaque contrôle, l'Institut transmet dans les 15 jours |
Art. 7.Na iedere controle bezorgt het Instituut binnen 15 dagen een |
un rapport de contrôle à l'autorité compétente, au titulaire de | controleverslag aan de bevoegde overheid, aan de vergunninghouder en |
l'autorisation, et le cas échéant à l'auteur de la demande visé à | in voorkomend geval aan de aanvrager bedoeld in artikel 3. |
l'article 3. Art. 8.§ 1er. S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de |
Art. 8.§ 1. Als uit een controle blijkt dat een omroepstation niet |
radiodiffusion n'est pas couverte par une autorisation, les officiers | over een vergunning beschikt gaan de officieren van gerechtelijke |
de police judiciaire visés à l'article 24 de la loi du 17 janvier 2003 | politie, vermeld in artikel 24 van de wet van 17 januari 2003 met |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en |
télécommunications, procèdent à la mise hors service de la station de | telecommunicatiesector, over tot het buiten dienst stellen van het |
radiodiffusion. Ils peuvent prendre toutes les mesures afin de | omroepstation. Zij kunnen alle maatregelen nemen teneinde zich ervan |
s'assurer que la station ne sera pas remise en service et peuvent procéder à la saisie de la station de radiodiffusion et de tout autre élément nécessaire à l'émission conformément à l'article 25 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. L'Institut en informe l'autorité compétente dans les cinq jours qui suivent la mesure prise. § 2. S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de radiodiffusion ne respecte pas les conditions et les caractéristiques fixées dans | te vergewissen dat het station niet opnieuw in dienst zal worden gesteld en kunnen overgaan tot de inbeslagname van het omroepstation en van ieder ander onderdeel dat noodzakelijk is voor de uitzending, overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector. Het Instituut licht de bevoegde overheid hierover in binnen vijf dagen volgend op de genomen maatregel. § 2. Als uit een controle blijkt dat een omroepstation zich niet houdt aan de voorwaarden en de kenmerken vastgelegd in de vergunning, dan verplichten de officieren van gerechtelijke politie de houder van het |
l'autorisation, les officiers de police judiciaire imposent au | station in kwestie om de nodige maatregelen te treffen opdat het |
titulaire de la station concernée de prendre les mesures nécessaires | station conform de voorwaarden van de vergunning zou zijn. |
pour que cette dernière soit en conformité avec les termes de l'autorisation. | Als niet onmiddellijk overgegaan kan worden tot de noodzakelijke |
Lorsqu'il n'est pas possible de procéder immédiatement aux réglages | afstellingen beschikt de houder van de vergunning over een termijn van |
nécessaires, le titulaire de l'autorisation, dispose d'un délai de 15 | 15 dagen om dat station in orde te brengen. Bij verzuim of in geval |
jours pour la mise en conformité de sa station. A défaut ou en cas de | |
récidive, les officiers de police judiciaire procèdent à la mise hors | van herhaling gaan de officieren van gerechtelijke politie over tot |
service de cette station. | het buiten dienst stellen van dat station. |
Ils peuvent prendre toutes les mesures afin de s'assurer que cette | Zij kunnen alle maatregelen nemen teneinde zich ervan te vergewissen |
station ne sera pas remise en service et peuvent procéder à la saisie | dat dat station niet opnieuw in dienst zal worden gesteld en kunnen |
de cette station et de tout autre élément nécessaire à l'émission, | overgaan tot de inbeslagname van dat station en van ieder ander |
conformément à l'article 25 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges. L'Institut en informe l'autorité compétente dans les cinq jours qui suivent la mesure prise. Art. 9.S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de radiodiffusion provoque des brouillages préjudiciables à des radiocommunications autres que la radiodiffusion, alors que cette dernière respecte toutes les prescriptions techniques et réglementaires liées à son droit d'émission, les officiers de police judiciaire peuvent imposer les mesures nécessaires, proportionnées et |
onderdeel dat noodzakelijk is voor de uitzending, overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector. Het Instituut licht de bevoegde overheid hierover in binnen vijf dagen volgend op de genomen maatregel. Art. 9.Als uit een controle blijkt dat een omroepstation schadelijke storingen veroorzaakt op radioverbindingen andere dan radio-omroep, terwijl dat station voldoet aan alle technische en reglementaire voorschriften die verbonden zijn aan zijn recht om uit te zenden, dan kunnen de officieren van gerechtelijke politie de nodige, |
équitables, y compris l'arrêt de la station de radiodiffusion, en vue | proportionele en evenredige maatregelen opleggen, waaronder ook de |
de mettre fin aux brouillages préjudiciables. | stopzetting van het omroepstation, om een einde te maken aan de |
schadelijke storingen. | |
Wanneer het Instituut aan een omroepstation maatregelen oplegt om een | |
Lorsque l'Institut impose des mesures à une station de radiodiffusion | eind te maken aan de schadelijke storingen die door dat station worden |
en vue de mettre fin aux brouillages préjudiciables causés par cette | veroorzaakt, brengt het Instituut de bevoegde overheid daarvan |
dernière, il en informe sans délai l'autorité compétente. | dadelijk op de hoogte. |
Art. 10.L'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de |
ondes en modulation de fréquence dans la bande 87.5 Mhz - 108 Mhz est | etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 Mhz - 108 Mhz wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 11.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses |
Art. 11.De minister bevoegd voor Telecommunicatie wordt belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 24 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |