Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/05/2011
← Retour vers "Arrêté royal modifiant divers arrêtés relatifs à la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat concernant la confidentialité des pièces "
Arrêté royal modifiant divers arrêtés relatifs à la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat concernant la confidentialité des pièces Koninklijk besluit tot wijziging van diverse besluiten betreffende de procedure voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State betreffende de vertrouwelijke stukken
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 24 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés relatifs à la procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat concernant la confidentialité des pièces RAPPORT AU ROI FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 24 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse besluiten betreffende de procedure voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State betreffende de vertrouwelijke stukken VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
I. OBSERVATIONS GENERALES I. ALGEMENE OPMERKINGEN
Il a été constaté que dans le règlement général de procédure, il Er werd vastgesteld dat in de algemene procedureregeling voor de Raad
existe une lacune concernant le traitement des pièces confidentielles. van State een hiaat bestaat voor wat betreft de behandeling van
Aucune disposition de ce règlement ne détermine en effet le sort à vertrouwelijke stukken. In dit reglement bepaalt immers geen enkele
réserver à de telles pièces. bepaling wat er moet gebeuren met dergelijke stukken.
Cette lacune a notamment été mise en évidence par le Conseil d'Etat Deze hiaat werd inzonderheid aangetoond door de Raad van State in zijn
dans son arrêt n° 164.028 du 24 octobre 2006, en cause de la SA Varec arrest nr. 164.028 van 26 oktober 2006, in zake de NV Varec tegen de
contre l'Etat belge. Belgische Staat.
Dans cet arrêt, le Conseil d'Etat, amené à se prononcer sur une In dit arrest moest de Raad van State zich uitspreken over een vraag
demande d'annulation d'une décision de l'Etat belge, représenté par le tot vernietiging van een beslissing van de Belgische Staat,
Ministre de la Défense, attribuant un marché relatif à la fabrication vertegenwoordigd door de Minister van Defensie, om een
et à la fourniture de matériel militaire, a estimé qu'il y avait lieu overheidsopdracht te gunnen betreffende de aanmaak en de levering van
militair materieel. De Raad van State vond dat twee prejudiciële
de poser deux questions préjudicielles, l'une à la Cour de Justice des vragen gesteld moesten worden, de ene aan het Hof van Justitie van de
Communautés européennes, l'autre à la Cour constitutionnelle, afin de Europese Gemeenschappen, de andere aan het Grondwettelijk Hof, om te
savoir si, en application du principe du débat contradictoire, des weten of, in toepassing van het principe van het contradictoir debat,
éléments confidentiels ou sensibles d'un dossier administratif vertrouwelijke of gevoelige elementen van een administratief dossier
devaient être communiqués tant au juge qu'à l'ensemble des parties et zowel aan de rechter als aan alle partijen meegedeeld moesten worden,
si le droit au respect des secrets d'affaires contenus dans les en of het recht op eerbiediging van zakengeheimen in de dossiers die
dossiers qui lui sont communiqués par les parties à la cause devait meegedeeld worden door de partijen in het geding, gegarandeerd moest
être garanti. worden.
Par son arrêt C-450/06 du 14 février 2008, la Cour de justice des Met arrest C-450/06 van 14 februari 2008 heeft het Hof van Justitie
Communautés européennes a déclaré que l'instance chargée d'examiner le van de Europese Gemeenschappen verklaard dat de instantie die belast
recours, en l'occurrence le Conseil d'Etat, devait garantir la was met het onderzoek van de beroepen, in dit geval de Raad van State,
confidentialité et le droit au respect des secrets d'affaires au de vertrouwelijkheid moest garanderen. Deze moest eveneens het recht
regard des informations contenues dans les dossiers qui lui sont naleven op eerbiediging van de zakengeheimen ten opzichte van
communiqués par les parties à la cause, notamment par le pouvoir informatie in de dossiers die aan deze Raad wordt meegedeeld door de
adjudicateur, tout en pouvant elle-même connaître de telles partijen in het geding, met name door de aanbestedende overheid,
informations et les prendre en considération. terwijl de Raad zelf dergelijke informatie wel mag kennen en in
overweging nemen.
Dans son arrêt n° 118/2007 du 19 septembre 2007, la Cour In arrest nr. 118/2007 van 19 september 2007 is het Grondwettelijk Hof
constitutionnelle a de son côté également estimé qu'il appartenait au van zijn kant eveneens van mening dat het aan de Raad van State is om
Conseil d'Etat d'apprécier la confidentialité de certaines pièces de vertrouwelijkheid te beoordelen van bepaalde stukken in het
contenues dans le dossier administratif en faisant, dans chaque cas, administratieve dossier door, in elk geval, de vereisten van een
la balance entre les exigences du procès équitable et celles liées au eerlijk proces af te wegen tegenover deze gebonden aan het
secret des affaires. zakengeheim.
La Cour constitutionnelle a par ailleurs jugé que les articles 21 et Het grondwettelijk hof vond bovendien dat de artikelen 21 en 23 van de
23 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat violent l'article 22 de gecoördineerde wetten op de Raad van State niet bestaanbaar zijn met
la Constitution, lu en combinaison avec l'article 8 de la Convention artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het
européenne des droits de l'homme et avec l'article 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce sens qu'ils ne permettent pas à la partie adverse d'invoquer la confidentialité de certaines pièces contenues dans le dossier administratif afin d'empêcher leur communication aux parties. Le présent projet d'arrêté royal a dès lors pour objet de remédier à Europese Verdrag voor de Rechten van de Mens en met artikel 17 van het Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en Politieke Rechten, in die zin dat ze de tegenpartij geenszins in staat stellen het vertrouwelijke karakter van bepaalde stukken in het administratief dossier aan te voeren teneinde de mededeling ervan aan de andere partijen te verhinderen. Voorliggend koninklijk besluit beoogt daarom aan de hierboven vernoemde hiaat te verhelpen door enerzijds een wijziging aan te brengen aan artikel 87 van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State en anderzijds door dit
la lacune exposée ci-dessus, d'une part, en modifiant l'article 87 de nieuwe artikel 87 toepasselijk te maken op de procedureregelingen
l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la
section du contentieux administratif du Conseil d'Etat et, d'autre
part, en rendant ce nouvel article applicable au règlement de inzake de dwangsom en het kortgeding. Ook werd een aanpassing in
procédure en matière d'astreinte et à la procédure en référé. La
procédure en cassation administrative fait également l'objet d'une dezelfde zin voorzien voor de administratieve cassatie-procedure.
adaptation dans le même sens.
II. COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE II. ARTIKELSGEWIJZE COMMENTAAR
1. Article 1er. 1. Artikel 1.
Le nouvel article 87 du règlement général de procédure reprend dans un premier paragraphe la disposition existante (« Les parties et leurs conseils peuvent prendre connaissance au greffe du dossier de l'affaire. ») Le paragraphe 2 nouveau règle le dépôt d'une pièce dont une partie requiert la confidentialité. Le paragraphe 3 nouveau détermine la façon dont les services du greffe doivent traiter la pièce qui a fait l'objet d'une telle demande dans l'attente d'un arrêt statuant sur celle-ci. Le paragraphe 4 nouveau prévoit que lorsqu'un arrêt prononce le rejet de la demande de confidentialité, les autres parties peuvent prendre connaissance de la pièce concernée. Het nieuwe artikel 87 van de algemene procedureregeling herneemt in een eerste paragraaf het bestaande artikel 87. (« De partijen en hun raadslieden kunnen ter griffie kennis nemen van het dossier der zaak. ») In een nieuwe tweede paragraaf wordt de neerlegging van een stuk waarvoor een partij om een vertrouwelijke behandeling verzoekt, geregeld. De nieuwe derde paragraaf bepaalt de wijze waarop de diensten van de griffie het stuk dat het voorwerp uitmaakt van een verzoek tot vertrouwelijke behandeling, moeten behandelen in afwachting van het arrest dat uitspraak zal doen over bedoeld verzoek. De nieuwe vierde paragraaf stelt dat bij afwijzing bij arrest van het verzoek tot vertrouwelijke behandeling, de overige partijen kennis mogen nemen van het betrokken stuk.
2. Articles 2 à 4. 2. Artikelen 2 t/m 4.
Les règles énoncées dans le nouvel article 87 du règlement général de De regeling voorzien in het nieuwe artikel 87 van het algemeen
procédure sont rendues applicables par la technique de la référence procedurereglement wordt middels de techniek van verwijzing
toepasselijk gemaakt op volgende besluiten : het koninklijk besluit
aux arrêtés royaux suivants : l'arrêté royal du 2 avril 1991 van 2 april 1991 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling
déterminant la procédure devant la section du contentieux
administratif du Conseil d'Etat en matière d'astreinte et l'arrêté bestuursrechtspraak van de Raad van State inzake de dwangsom en het
royal du 5 décembre 1991 déterminant la procédure en référé devant le koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van de
Conseil d'Etat. rechtspleging in kort geding voor de Raad van State.
3. Article 5. 3. Artikel 5.
Cet article concerne la procédure spécifique de la cassation Dit artikel heeft betrekking op de specifieke procedure van de
administrative. administratieve cassatieberoepen.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et le très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
AVIS 48.806/2 DU 3 NOVEMBRE 2010 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU ADVIES 48.806/2 VAN 3 NOVEMBER 2010 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE
CONSEIL D'ETAT RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 6 oktober 2010
la Ministre de l'Intérieur, le 6 octobre 2010, d'une demande d'avis, door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht haar, binnen een
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « koninklijk besluit « tot wijziging van diverse besluiten betreffende
modifiant divers arrêtés relatifs à la procédure devant la section du de procedure voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van
contentieux administratif du Conseil d'Etat concernant la State betreffende de vertrouwelijke stukken », heeft het volgende
confidentialité des pièces », a donné l'avis suivant : advies gegeven :
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt,
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is.
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1,
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State,
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te
coordonnées précitées. vervullen voorafgaande vormvereisten.
Sur ces trois points, le projet appelle l'observation ci-après. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de
volgende opmerking.
Le rapport au Roi mériterait d'être complété d'un exposé plus Het verslag aan de Koning zou moeten worden aangevuld met een
circonstancié des événements ayant conduit à constater l'existence de omstandiger uiteenzetting van de gebeurtenissen die geleid hebben tot
la lacune auquel le projet entend remédier en matière de traitement de vaststelling dat er in de behandeling van de vertrouwelijke stukken
des pièces confidentielles (1). een hiaat bestaat, een hiaat dat men met dit ontwerp wil opvullen (1).
(1) Il y eu à l'origine un arrêt n° 164.028 du 24 octobre 2006, SA (1) Eerst was er het arrest nr. 164.028 van 24 oktober 2006, NV Varec
Varec contre Etat belge, qui posait deux questions préjudicielles, tegen de Begische Staat, waarin twee prejudiciële vragen gesteld zijn,
l'une à la Cour de justice de l'Union européenne, qui y répondit par een aan het Hof van Justitie van de Europese Unie, dat daarop
un arrêt du 14 février 2008, C-450/06; l'autre à la Cour geantwoord heeft met een arrest van 14 februari 2008, C-450/06, en een
constitutionnelle, qui y répondit par l'arrêt 118/2007 du 19 septembre 2007. aan het Grondwettelijk Hof, dat daarop geantwoord heeft met arrest 118/2007 van 19 september 2007.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
M. Y. Kreins, président de chambre; De heer Y. Kreins, kamervoorzitter;
M. P. Vandernoot en Mme M. Baguet, conseillers d'état; De heer P. Vandernoot en Mevr. M. Baguet, staatsraden;
Mme B. Vigneron, greffier. Mevr. B. Vigneron, griffier.
Le rapport a été présenté par M. X. Delgrange, premier auditeur-chef Het verslag werd uitgebracht door de heer X. Delgrange, eerste auditeur-afdelingshoofd.
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd
de section. (...) nagezien onder toezicht van de Mevr. M. Baguet.
Le greffier, De griffier,
B. VIGNERON. B. VIGNERON.
Le président, De voorzitter,
Y. KREINS. Y. KREINS.
24 MAI 2011. - Arrêté royal modifiant divers arrêtés relatifs à la 24 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse besluiten
procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil betreffende de procedure voor de afdeling bestuursrechtspraak van de
d'Etat concernant la confidentialité des pièces Raad van State betreffende de vertrouwelijke stukken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 17, modifié par les lois des 19 juillet 1991, 4 août 1996 et 1973, artikel 17, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 4 augustus
15 septembre 2006, l'article 18, modifié par les lois des 19 juillet 1996 en 15 september 2006, artikel 18, gewijzigd bij de wetten van 19
1991, 22 décembre 1992 et 4 août 1996, et l'article 30, modifié par juli 1991, 22 december 1992 en 4 augustus 1996 en artikel 30,
les lois des 17 octobre 1990, 4 août 1996, 18 avril 2000, 2 août 2002, gewijzigd bij de wetten van 17 oktober 1990, 4 augustus 1996, 18 april
17 février 2005, 15 septembre 2006 et 23 mars 2007; 2000, 2 augustus 2002, 17 februari 2005, 15 september 2006 en 23 maart
Vu l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant 2007; Gelet op het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling
la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat; van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad
Vu l'arrêté royal du 2 avril 1991 déterminant la procédure devant la van State; Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1991 tot regeling van de
section du contentieux administratif du Conseil d'Etat en matière rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van
d'astreinte; State inzake de dwangsom;
Vu l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant la procédure en Gelet op het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot bepaling van
référé devant le Conseil d'Etat; de rechtspleging in kort geding voor de Raad van State;
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2006 déterminant la procédure en Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot vaststelling
cassation devant le Conseil d'Etat; van de cassatie-procedure bij de Raad van State;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 juillet 2010; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 juli
Vu l'avis n°48.806/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 novembre 2010, en 2010; Gelet op het advies nr. 48.806/2 van de Raad van State, gegeven op 3
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le november 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis des Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van de in de Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modification de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 HOOFDSTUK I. - Wijziging aan het besluit van de Regent van 23 augustus
déterminant la procédure devant la section du contentieux 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling
administratif du Conseil d'Etat. bestuursrechtspraak van de Raad van State.

Article 1er.L'article 87 de l'arrêté du Régent du 23 août 1948

Artikel 1.Artikel 87 van het besluit van de Regent van 23 augustus

déterminant la procédure devant la section du contentieux 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling
administratif du Conseil d'Etat, modifié par l'arrêté royal du 25 bestuursrechtspraak van de Raad van State, gewijzigd bij koninklijk
avril 2007, est remplacé par la disposition suivante : besluit van 25 april 2007 wordt vervangen als volgt :
«

Art. 87.§ 1er. Les parties et leurs conseils peuvent prendre

«

Art. 87.§ 1. De partijen en hun raadslieden kunnen ter griffie van

connaissance au greffe du dossier de l'affaire. het dossier van de zaak kennis nemen.
§ 2. Lorsqu'une partie dépose une pièce pour laquelle elle demande § 2. Wanneer een partij een stuk indient en vraagt het niet ter kennis
qu'elle ne soit pas communiquée aux autres parties, elle doit la te brengen van de overige partijen, moet ze dat afzonderlijk
déposer de manière distincte. Elle doit en mentionner le caractère neerleggen. Ze moet de vertrouwelijkheid ervan uitdrukkelijk aangeven,
confidentiel de manière expresse et exposer les motifs à sa demande de motieven van haar verzoek uiteenzetten in het processtuk waarbij
dans l'acte de procédure auquel est jointe ladite pièce et en établir het bewuste stuk wordt gevoegd en een inventaris opmaken waarin het
un inventaire dans lequel est précisée la pièce dont la confidentialité est requise. stuk wordt vermeld waarvoor vertrouwelijke behandeling wordt gevraagd.
Lorsqu'une partie ou un requérant en intervention requiert la Wanneer een partij of een verzoeker in tussenkomst om vertrouwelijke
confidentialité d'une pièce versée au dossier ou déposée par une autre behandeling verzoekt van een stuk gevoegd bij het dossier ingediend
partie ou un autre requérant en intervention, le demandeur de door een andere partij of een andere verzoeker in tussenkomst, bezorgt
confidentialité notifie au greffe une requête spécifique en ce sens en diegene die om vertrouwelijke behandeling verzoekt aan de griffie een
mentionnant avec précision la pièce pour laquelle la confidentialité specifiek verzoek in die zin waarin duidelijk het stuk wordt vermeld
est demandée et en exposant les motifs de sa demande. waarvoor vertrouwelijke behandeling wordt gevraagd en de motieven van
dat verzoek worden uiteengezet.
Lorsqu'en application de l'article 23 des lois coordonnées sur le Wanneer in toepassing van artikel 23 van de gecoördineerde wetten op
Conseil d'Etat, une pièce est déposée par une autorité, celle-ci peut de Raad van State, een stuk door een overheid wordt neergelegd, kan
demander qu'elle ne soit pas communiquée aux parties, conformément aux deze vragen dat het niet ter kennis wordt gebracht aan de partijen
alinéas 1er et 2 du présent paragraphe. overeenkomstig het eerste en het tweede lid van deze paragraaf.
A défaut du respect des conditions du présent paragraphe, la pièce ne Wanneer niet voldaan wordt aan de voorwaarden van deze paragraaf,
bénéficie pas de la confidentialité. wordt het stuk niet vertrouwelijk behandeld.
§ 3. Lorsque la demande est introduite conformément au § 2, la pièce § 3. Wanneer het verzoek wordt ingediend overeenkomstig § 2, wordt het
qui fait l'objet d'une demande de confidentialité est provisoirement stuk waarvoor om vertrouwelijke behandeling wordt verzocht, voorlopig
classée de manière distincte dans le dossier de l'affaire et ne peut afzonderlijk in het dossier van de zaak opgenomen en mag het niet
pas être consultée par les parties autres que celle qui a demandé la worden ingezien door de partijen behalve door die welke de
confidentialité ou qui a déposé ladite pièce. vertrouwelijke behandeling heeft gevraagd of het genoemde stuk heeft ingediend.
§ 4. Si la demande de confidentialité est rejetée par arrêt, les § 4. Als het verzoek om vertrouwelijke behandeling bij arrest wordt
autres parties peuvent prendre connaissance de la pièce. » afgewezen, mogen de overige partijen van het stuk kennis nemen. »
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 HOOFDSTUK II. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 5 december
déterminant la procédure en référé devant le Conseil d'Etat 1991 tot bepaling van de rechtspleging in kort geding voor de Raad van

Art. 2.L'article 15 de l'arrêté royal du 5 décembre 1991 déterminant

State

Art. 2.Artikel 15 van het koninklijk besluit van 5 december 1991 tot

la procédure en référé devant le Conseil d'Etat est complété par bepaling van de rechtspleging in kort geding voor de Raad van State
l'alinéa suivant : wordt met een volgende lid aangevuld :
« Le cas échéant, il est fait application de l'article 87, §§ 2 à 4, « In voorkomend geval, wordt artikel 87, §§ 2 tot 4 van de algemene
du règlement général de procédure. » procedureregeling toegepast ».

Art. 3.L'article 32 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

Art. 3.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met volgend

: lid :
« Le cas échéant, il est fait application de l'article 87, §§ 2 à 4, « In voorkomend geval, wordt artikel 87, §§ 2 tot 4 van de algemene
du règlement général de procédure. » procedureregeling toegepast. »
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 2 avril 1991 HOOFDSTUK III. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 2 april 1991
déterminant la procédure devant la section du contentieux tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak
administratif du Conseil d'Etat en matière d'astreinte van de Raad van State inzake de dwangsom

Art. 4.L'article 9 de l'arrêté royal du 2 avril 1991 déterminant la

Art. 4.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 2 april 1991 tot

procédure devant la section du contentieux administratif du Conseil regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van
d'Etat en matière d'astreinte est complété par l'alinéa suivant : de Raad van State inzake de dwangsom wordt aangevuld met volgend lid :
« Le cas échéant, il est fait application de l'article 87, §§ 2 à 4, « In voorkomend geval, wordt artikel 87, §§ 2 tot 4 van de algemene
du règlement général de procédure. » procedureregeling toegepast ».
CHAPITRE IV. - Modification de l'arrêté royal du 30 novembre 2006 HOOFDSTUK IV. - Wijziging aan het koninklijk besluit van 30 november
déterminant la procédure en cassation devant le Conseil d'Etat 2006 tot vaststelling van de cassatie-procedure bij de Raad van State

Art. 5.L'article 38 de l'arrêté du 30 novembre 2006 déterminant la

Art. 5.Artikel 38 van het koninklijk besluit van 30 november 2006 tot

procédure en cassation devant le Conseil d'Etat est complété par vaststelling van de cassatie-procedure bij de Raad van State wordt met
l'alinéa suivant : volgende lid aangevuld :
« Lorsque des pièces ont été traitées comme confidentielles par la « Wanneer stukken vertrouwelijk worden behandeld door het
juridiction qui a rendu la décision attaquée, elles conservent ce rechtscollege dat de bestreden beslissing heeft genomen, blijven zij
caractère devant le Conseil d'Etat. » dit ook voor de Raad van State. »
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 6.Le Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé

Art. 6.De Minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 mai 2011. Gegeven te Brussel, 24 mei 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse zaken,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^