Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/06/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
24 JUIN 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1975 portant règlement général sur la police de la circulation besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie
routière van het wegverkeer
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd
juin 1985 et 20 juillet 1991; bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de
des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 14 décembre 1979, 15 avril 1980, 25 koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 14 december
novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre 1983, 1er juin 1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april 1983, 21
1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 17 septembre 1988, 22 mai 1989, december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987, 17
20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er février 1991, 18 mars 1991, 18 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari 1991, 1 februari
septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai 1996, 11 mars 1997, 16 juillet 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart 1996, 29 mei 1996, 11
1997, 23 mars 1998, 9 octobre 1998, 15 décembre 1998 et 7 mai 1999; maart 1997, 16 juli 1997, 23 maart 1998, 9 oktober 1998, 15 december
1998 en 7 mei 1999;
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit betrokken zijn;
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 17 mars 2000 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 17 maart 2000 over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen de termijn van een maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2000, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juni 2000, met
l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 8 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975

Artikel 1.Artikel 8 van het koninklijk besluit van 1 december 1975

portant règlement général sur la police de la circulation routière, houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer,
modifié par les arrêtés royaux des 25 mars 1987, 18 septembre 1991 et gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 maart 1987, 18 september
23 mars 1998 est complété par la disposition suivante : 1991 en 23 maart 1998, wordt aangevuld met de volgende bepaling :
« 8.4. Sauf si son véhicule est à l'arrêt ou en stationnement, le « 8.4. Behalve wanneer zijn voertuig stilstaat of geparkeerd is, mag
conducteur ne peut faire usage d'un téléphone portable en le tenant en de bestuurder geen gebruik maken van een draagbare telefoon die hij in
main ». de hand houdt ».

Art. 2.A l'article 21.1. du même arrêté modifié par l'arrêté royal du

Art. 2.In artikel 21.1. van hetzelfde besluit gewijzigd bij het

16 juillet 1997, le quatrième tiret du premier alinéa est remplacé par koninklijk besluit van 16 juli 1997, wordt de tekst bij het vierde
la disposition suivante : streepje van het eerste lid vervangen door de volgende bepaling :
« - aux conducteurs de tricycles à moteur sans habitacle dont la masse « - aan de bestuurders van driewielers met motor zonder
à vide n'excède pas 400 kg et de quadricycles à moteur sans habitacle. passagiersruimte en met een ledige massa van niet meer dan 400 kg, en
». van vierwielers met motor zonder passagiersruimte. ».

Art. 3.A l'article 22.1. du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 3.In artikel 22.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

du 16 juillet 1997, les mots « ainsi que des tricycles et quadricycles koninklijk besluit van 16 juli 1997, worden de woorden « alsook de
drie- en vierwielers met motor, zonder carrosserie », vervangen door
à moteur sans habitacle » sont remplacés par les mots « les tricycles de woorden « alsook de driewielers zonder passagiersruimte en met een
sans habitacle dont la masse à vide n'excède pas 400 kg et les ledige massa van niet meer dan 400 kg en de vierwielers zonder
quadricycles sans habitacle ». passagiersruimte ».

Art. 4.A l'article 35 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 4.In artikel 35 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

des 23 juin 1978, 22 mai 1989 et 29 mai 1996 sont apportées les koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 22 mei 1989 en 29 mei 1996
modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° L'article 35.1. est remplacé par les dispositions suivantes : 1° Artikel 35.1. wordt vervangen door de volgende bepalingen :
« 35.1.1. Le conducteur et les passagers des véhicules automobiles en « 35.1.1. De bestuurder en de passagiers van auto's die aan het
circulation, doivent porter la ceinture de sécurité aux places qui en verkeer deelnemen moeten de veiligheidsgordel dragen op de plaatsen
sont équipées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être transportés die ermee uitgerust zijn. Kinderen van minder dan 3 jaar moeten
dans un système de retenue homologué pour enfants, adapté à leur vervoerd worden in een voor kinderen, aan hun grootte en hun gewicht
taille et à leur poids si le véhicule en est équipé. Les enfants âgés aangepast goedgekeurd bevestigingssysteem indien de auto daarmee is
de 3 ans ou plus et de moins de 12 ans doivent être transportés dans uitgerust. Kinderen van 3 jaar of meer en minder dan 12 jaar moeten
vervoerd worden in een aan hun grootte en hun gewicht aangepast
un système de retenue homologué, adapté à leur taille et à leur poids, goedgekeurd bevestigingssysteem, of de veiligheidsgordel dragen.
ou porter la ceinture de sécurité. Indien zich op andere plaatsen dan die vooraan in het voertuig meer
Si aux places autres que celles situées à l'avant du véhicule, il y a kinderen bevinden dan er bevestigingssystemen of plaatsen uitgerust
plus d'enfants que de systèmes de retenue ou de places équipées de met veiligheidsgordels zijn, dan mag hetzelfde bevestigingssysteem of
ceintures de sécurité, le même système de retenue ou la même ceinture dezelfde veiligheidsgordel niet gedragen worden door twee kinderen van
de sécurité ne peut pas être utilisé par deux enfants de moins de 12 minder dan 12 jaar.
ans. 35.1.2. Le conducteur et les passagers des véhicules à moteur en 35.1.2. De bestuurder en de passagiers van motorvoertuigen die aan het
circulation, autres que les véhicules automobiles, doivent porter la verkeer deelnemen, andere dan auto's, moeten de veiligheidsgordel
ceinture de sécurité aux places qui en sont équipées. Les enfants de dragen op de plaatsen die ermee uitgerust zijn. Kinderen van minder
moins de 3 ans doivent être transportés dans un système de retenue dan 3 jaar moeten vervoerd worden in een voor kinderen, aan hun
homologué pour enfants, adapté à leur taille et à leur poids. Les grootte en hun gewicht aangepast goedgekeurd bevestigingssysteem.
enfants âgés de 3 ans ou plus et de moins de 12 ans doivent être Kinderen van 3 jaar of meer en minder dan 12 jaar moeten vervoerd
transportés dans un système de retenue homologué, adapté à leur taille worden in een goedgekeurd bevestigingssysteem, aangepast aan hun
et à leur poids, ou porter la ceinture de sécurité. grootte en hun gewicht, of de veiligheidsgordel dragen.
35.1.3. La ceinture de sécurité ainsi que les autres systèmes de 35.1.3. De veiligheidsgordel alsook de andere bevestigingssystemen
retenue doivent être portés et utilisés correctement. ». moeten op correcte wijze gedragen en gebruikt worden. ».
2° L'article 35.2. est renuméroté 35.2.1. 2° Artikel 35.2. wordt 35.2.1.
3° L'article 35.3. qui est renuméroté 35.2.2. est remplacé par la 3° Artikel 35.3. dat artikel 35.2.2. wordt vervangen door de volgende
disposition suivante : bepaling :
« 35.2.2. La dérogation visée à l'article 35.2.1., 6° doit être « 35.2.2. De vrijstelling bedoeld in artikel 35.2.1., 6° moet vertoond
présentée à toute réquisition d'un agent qualifié. ». worden op elk door een bevoegd persoon gedaan verzoek. ».

Art. 5.A l'article 36 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 5.In artikel 36 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

16 juillet 1997, le premier alinéa est remplacé par les dispositions koninklijk besluit van 16 juli 1997, wordt het eerste lid vervangen
suivantes : door de volgende bepalingen :
« Les conducteurs et les passagers de tricycles et de quadricycles à « De bestuurders en passagiers van drie- en vierwielers met motor en
moteur et de cyclomoteurs classe B, sans habitacle, doivent porter un van bromfietsen klasse B, zonder passagiersruimte, moeten een valhelm
casque de protection. dragen.
Les conducteurs et les passagers de motocyclettes doivent porter un De bestuurders en passagiers van motorfietsen moeten een valhelm
casque de protection, sauf s'ils portent la ceinture de sécurité ou dragen behalve wanneer zij, conform de bepalingen van artikel 35.1.2.,
s'ils sont transportés dans un autre système de retenue conformément de veiligheidsgordel dragen of vervoerd worden in een ander
aux dispositions de l'article 35.1.2. et que le véhicule a un bevestigingssysteem en op voorwaarde dat het voertuig een
habitacle; dans ce cas, lorsqu'il est fait application des dérogations passagiersruimte heeft; wanneer de vrijstellingen van de draagplicht
au port de la ceinture de sécurité prévues à l'article 35.2.1., 3°, van de veiligheidsgordel, bepaald in artikel 35.2.1., 3°, 4°, 6° en
4°, 6° et 7°, le port du casque est obligatoire. ». 7°, van toepassing zijn, moet de valhelm gedragen worden. ».

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du premier

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de eerste

mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 7.Le Ministre ayant la Circulation routière dans ses

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheid het Wegverkeer behoort is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. Gegeven te Brussel, 24 juni 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
^