| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à l'âge de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 24 JUIN 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JUNI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 9 novembre 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
| Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het |
| relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à l'âge de 58 ans (1) | conventioneel brugpensioen op 58 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
| d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 9 novembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998, |
| gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en | |
| Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, | huisvestingsinrichtingen, betreffende de toekenning van het |
| relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à l'âge de 58 | conventioneel brugpensioen op 58 jaar. |
| ans. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 24 juin 2000. | Gegeven te Brussel, 24 juni 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
| Convention collective de travail du 9 novembre 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 1998 |
| Octroi de la prépension conventionnelle à l'âge de 58 ans (Convention | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
| enregistrée le 6 janvier 1999 | (Overeenkomst geregistreerd op 6 januari 1999 |
| sous le numéro 49667/CO/319) | onder het nummer 49667/CO/319) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de instellingen en diensten die |
| aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
| ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, en die erkend en/of |
| d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Communauté française, | gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en |
| la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale commissions | de Franse en Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissies van het |
| communautaires française et commune, ainsi qu'aux travailleurs et aux | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, alsook op de werknemers en de |
| employeurs des établissements et services exerçant les mêmes activités | werkgevers van de instellingen en diensten die dezelfde activiteiten |
| et qui ne sont ni agréés ni subventionnés. | uitoefenen en die niet erkend noch gesubsidieerd zijn. |
| Par « travailleurs » on entend les employés et employées et les | Onder « werknemers » wordt verstaan bedienden en arbeiders, zowel |
| ouvriers et ouvrières. | mannen als vrouwen. |
| CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel een |
| d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. | stelsel van brugpensioen met vervangende tewerkstelling in te stellen. |
| Elle a été mise au point en prenant pour base : | Zij werd uitgewerkt vertrekkende van : |
| a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
| conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard |
| arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et | bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 |
| les arrêtés qui la modifient; | januari 1975) en de besluiten die dit wijzigen; |
| b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
| de chômage en cas de prépension conventionnelle, et les arrêtés qui | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| modifient ou remplacent cet arrêté. | brugpensioen, en de besluiten die dit wijzigen of vervangen. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden |
| les employeurs s'engagent : | de werkgevers zich ertoe : |
| a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus, | a) het brugpensioen toe te kennen aan de werknemers van 58 jaar of |
| licenciés à cet effet; | ouder, die te dien einde ontslagen zijn; |
| b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | b) de betaling van een aanvullende brugpensioenvergoeding op zich te |
| prépension; | nemen; |
| c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de |
| par l'arrêté royal du 20 août 1986. | modaliteiten bepaald door het koninklijk besluit van 20 augustus 1986. |
| CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2000. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juin 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juni 2000. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |