Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant les contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk en uitzendarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
les contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et | betreffende de contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk |
de travail intérimaire (1) | en uitzendarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, concernant | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
les contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et | betreffende de contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk |
de travail intérimaire. | en uitzendarbeid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 24 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 26 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2007 |
Contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de | Contracten bepaalde duur of duidelijk omschreven werk en uitzendarbeid |
travail intérimaire (Convention enregistrée le 11 juillet 2007 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer |
numéro 83835/CO/142.01) | 83835/CO/142.01) |
En exécution de l'article 10 de l'accord national 2007-2008 du 11 juin | In uitvoering van artikel 10 van het nationaal akkoord 2007-2008 van |
2007. | 11 juni 2007. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
métaux. | terugwinning van metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail on entend par : | worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : |
- "contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini" : | - "contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk" |
les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la | : de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge | 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
du 22 août 1978); | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); |
- "travail intérimaire" : travail effectué par un travailleur | - "uitzendarbeid" : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals |
intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 | gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende |
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise des | tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van |
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 | werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) |
août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. | en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de |
Art. 3.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een |
travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les | arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk |
entreprises doivent intégralement appliquer les conventions | omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve |
collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire | arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe |
et de travail. | te passen. |
§ 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans | § 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de |
l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a | onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht |
été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions | wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de |
conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés. | conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. |
CHAPITRE IV. - Passage en contrat à durée indéterminée | HOOFDSTUK IV. - Overgang naar contract van onbepaalde duur |
Art. 4.§ 1er. L'ancienneté d'un ouvrier qui, à l'issue d'un contrat à |
Art. 4.§ 1. De anciënniteit van een arbeider die bij eenzelfde |
durée déterminée ou d'un contrat de remplacement, est engagé chez le | werkgever, na afloop van het contract van bepaalde duur of de |
même employeur dans le cadre d'un contrat à durée indéterminée, est | vervangingsovereenkomst wordt aangeworven met een contract van |
prise en compte pour la fixation des barèmes salariaux. | onbepaalde duur, wordt mee in rekening genomen voor de vaststelling |
van de loonbarema's. | |
§ 2. Si, à l'issue de plusieurs contrats à durée déterminée ou de | § 2. Indien de arbeider na afloop van opeenvolgende contracten van |
remplacement de 6 mois au moins, l'ouvrier est engagé pour la même | bepaalde duur of vervangingsovereenkomsten van telkens minstens 6 |
fonction avec un contrat à durée indéterminée, une nouvelle période | maanden voor dezelfde functie wordt aangeworven in een contract van |
d'essai ne peut être convenue. | onbepaalde duur, kan geen nieuwe proefperiode worden overeengekomen. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van |
préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée, adressée au | drie maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor terugwinning van |
métaux. | metalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |