← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles, nécessaires pour la pose d'une troisième et d'une quatrième voie de la ligne ferroviaire 124, situées sur le territoire des communes de Rhode-Saint-Genèse et Linkebeek "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles, nécessaires pour la pose d'une troisième et d'une quatrième voie de la ligne ferroviaire 124, situées sur le territoire des communes de Rhode-Saint-Genèse et Linkebeek | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, nodig voor de bouw van een derde en vierde spoor van de spoorlijn 124, gelegen op het grondgebied van de gemeentes Sint-Genesius-Rode en Linkebeek van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
24 JANVIER 2011. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 24 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate de certaines parcelles, nécessaires pour la | inbezitneming van sommige percelen, nodig voor de bouw van een derde |
pose d'une troisième et d'une quatrième voie de la ligne ferroviaire | en vierde spoor van de spoorlijn 124, gelegen op het grondgebied van |
124, situées sur le territoire des communes de Rhode-Saint-Genèse et | de gemeentes Sint-Genesius-Rode en Linkebeek van algemeen nut wordt |
Linkebeek | verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; |
Vu la loi du 22 mars 2002 portant assentiment à l'accord de | Gelet op de wet van 22 maart 2002 houdende instemming met het |
coopération du 11 octobre 2001 entre l'Etat fédéral, les Régions | samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het |
flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale relatif au plan | Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende |
d'investissement pluriannuel 2001-2012 de la SNCB; | het meerjarig investeringsplan 2001-2012 van de NMBS; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Considérant que la mobilité dans et autour de Bruxelles constitue un | Overwegende dat de mobiliteit in en rond Brussel een groot probleem |
problème majeur qu'il est urgent de résoudre et que si les moyens et | vormt dat dringend opgelost moet worden en dat, hoewel de middelen en |
l'approche pour régler ce problème peuvent être multiples, | aanpak om dit probleem op te lossen veelvoudig kunnen zijn, de |
l'amélioration du réseau de transport public est l'une des principales | verbetering van het netwerk voor openbaar vervoer hiervoor één van de |
solutions à celui-ci; | belangrijkste oplossingen is; |
Considérant que dans ce cadre, la réalisation du projet de Réseau | Overwegende dat in dit kader de verwezenlijking van het Gewestelijk |
Express régional (RER) dont fait partie la mise à 4 voies des lignes | Expresnet (GEN), waarvan het op 4 sporen brengen van de spoorlijnen in |
ferroviaires dans et autour de Bruxelles constitue incontestablement | en rond Brussel deel uitmaakt, ontegensprekelijk een belangrijke |
une solution majeure qu'il est indispensable de mettre en oeuvre le | oplossing is, zodat het onontbeerlijk is dit zo snel mogelijk te |
plus rapidement possible pour éviter à court terme une asphyxie totale | realiseren om op korte termijn een totale verstikking van Brussel en |
de Bruxelles et de son agglomération; | zijn agglomeratie te vermijden; |
Considérant que, dans le cadre de la réalisation de ce Réseau Express | Overwegende dat, in het kader van de verwezenlijking van dit |
régional, la capacité ferroviaire du tronçon Uccle-Nivelles de la | Gewestelijk Expresnet, de spoorwegcapaciteit van het baanvak |
ligne 124 doit être augmentée; | Ukkel-Nijvel van de lijn 124 verhoogd moet worden; |
Considérant que des études comparatives de tracés ont démontré que la | Overwegende dat vergelijkende tracé-studies hebben aangetoond dat de |
construction d'une troisième et d'une quatrième voie à côté des voies | beoogde capaciteitsuitbreiding optimaal tot stand komt door de aanleg |
existantes optimalisera l'extension de capacité visée; | van een derde en vierde spoor naast de bestaande sporen; |
Considérant que les travaux susmentionnés ont fait l'objet d'un permis | Overwegende dat bovengenoemde werken het voorwerp hebben uitgemaakt |
d'urbanisme délivré par la Région flamande le 23 août 2010; | van een stedenbouwkundige vergunning afgeleverd door het Vlaamse Gewest op 23 augustus 2010; |
Considérant qu'il est nécessaire, pour la construction des voies en | Overwegende dat het voor de aanleg van bedoelde sporen nodig is om de |
question, d'élargir la plate-forme ferroviaire de la ligne 124 sur le | spoorwegzate van de spoorlijn 124 te verbreden op het grondgebied van |
territoire de la commune de Linkebeek entre le kilomètre 9,7 et le | de gemeente Linkebeek tussen kilometer 9,7 en kilometer 9,9 en op het |
kilomètre 9,9 et sur le territoire de la commune de Rhode-Saint-Genèse | grondgebied van de gemeente Sint-Genesius-Rode tussen kilometer 9,9 en |
entre le kilomètre 9,9 et le kilomètre 11,7; | kilometer 11,7; |
Considérant qu'au long du tracé de nouveaux ouvrages d'art, des accès | Overwegende dat langsheen het traject nieuwe kunstwerken, |
aux chantiers et des mesures permettant d'atténuer des nuisances sont | werftoegangen en overlast reducerende maatregelen nodig zijn; |
nécessaires; Considérant que l'exécution des travaux précités requiert de disposer | Overwegende dat het voor de uitvoering van bovengenoemde werken |
des parcelles reprises au plan « L124-09.7 » situées sur le territoire | vereist is te beschikken over de percelen aangeduid op het plan « |
de la commune de Linkebeek et reprises aux plans « L124-09.9 » et « | L124-09.7 » gelegen op het grondgebied van de gemeente Linkebeek en |
L124-10.9 » situées sur le territoire de la commune de | aangeduid op de plannen « L124-09.9 » en « L124-10.9 » gelegen op het |
Rhode-Saint-Genèse; | grondgebied van de gemeente Sint-Genesius-Rode; |
Considérant que la procédure en application de la loi du 26 juillet | Overwegende dat de procedure in toepassing van de wet van 26 juli |
1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la procédure | 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april 2000, betreffende de |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten |
publique, l'extrême urgence se justifie par l'engagement de l'Etat | algemenen nutte, gerechtvaardigd wordt door het engagement van de |
belge, dans le cadre de l'accord de coopération du 11 octobre 2001, à | Belgische Staat in het kader van het samenwerkingsakkoord van 11 |
terminer dans les meilleurs délais les procédures administratives | oktober 2001, om de administratieve procedures, noodzakelijk om de |
nécessaires à la réalisation des travaux du RER et qu'il est | werken van het GEN te verwezenlijken, zo snel mogelijk af te ronden en |
nécessaire de tout mettre en oeuvre pour pouvoir respecter le planning | dat al het nodige gedaan moet worden om de planning voor de realisatie |
de mise en oeuvre du RER; | van het GEN te respecteren; |
Considérant que l'extrême urgence se justifie également par la | Overwegende dat de hoogdringendheid ook gerechtvaardigd wordt door de |
nécessité urgente de résoudre les problèmes de mobilité dans et autour | dringende noodzaak om de mobiliteitsproblemen in en rond Brussel op de |
de Bruxelles; | lossen; |
Considérant que les plans d'emprises, annexés au présent arrêté, | Overwegende dat de plannen, bijgevoegd aan dit besluit, ook goederen |
visent également des biens relevant du domaine public de la commune de | bevatten die tot het openbaar domein van de gemeente |
Rhode-Saint-Genèse et qu'il s'agit de voirie; | Sint-Genesius-Rode behoren en dat het hier wegenis betreft; |
Considérant que, s'agissant du principe de l'inaliénabilité des biens | Overwegende dat, betreffende het principe van de onvervreemdbaarheid |
du domaine public, il est désormais admis qu'il ne s'agit plus d'un | van goederen van het openbaar domein, thans erkend wordt dat het niet |
principe absolu et qu'il existe des circonstances dans lesquelles, | meer om een absoluut principe gaat en dat er omstandigheden zijn |
comme en l'espèce, une expropriation pour cause d'utilité publique de | waarin, zoals in dit geval, het toegelaten is om goederen die tot het |
biens relevant du domaine public est permise; | openbaar domein behoren te onteigenen om reden van algemeen nut; |
Considérant que, dans la mesure où les actes et travaux projetés par | Overwegende dat, in de mate dat de daden en werken verricht door |
Infrabel, tels qu'ils ont été autorisés par le permis d'urbanisme, | Infrabel, zoals toegelaten in de stedenbouwkundige vergunning, niet |
n'auront pas pour conséquence, d'une manière définitive, d'entraver | tot definitief gevolg hebben dat de openbare bestemming van de |
l'affectation publique des parcelles concernées ou de supprimer des | betreffende percelen wordt belemmerd of dat delen van de wegenis |
parties de voirie, l'expropriation projetée n'aura pas non plus pour | worden afgeschaft, ook de geplande onteigening niet tot gevolg zal |
effet de porter atteinte à l'affectation publique qui justifie | hebben dat afbreuk wordt gedaan aan de openbare bestemming die de |
l'inaliénabilité des biens du domaine public; | onvervreemdbaarheid van openbare domeingoederen rechtvaardigt; |
Considérant qu'en ce qui concerne les parties de voiries communales, | Overwegende dat voor wat de gedeeltes van de gemeentelijke wegen |
celles-ci resteront de la voirie du fait de leur interception par le | betreft, deze wegenis zullen blijven omwille van de interceptie door |
chemin de fer qui, conformément à la loi du 25 juillet 1891, relève de | de spoorweg, die conform de wet van 25 juli 1891, onder de grote |
la grande voirie; | wegenis valt; |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique exige la pose d'une troisième et d'une |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de aanleg van een derde en |
quatrième voie sur le tronçon Uccle-Nivelles de la ligne ferroviaire | vierde spoor op het baanvak Ukkel-Nijvel van de spoorlijn 124 de |
124, la prise de possession immédiate des parcelles situées sur le | onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied |
territoire des communes de Rhode-Saint-Genèse et Linkebeek et reprises | van de gemeentes Linkebeek en Sint-Genesius-Rode en opgenomen in de |
aux plans « L124-09.7 », « L124-09.9 » et « L124-10.9 » annexés au | plannen « L124-09.7 », « L124-09.9 » en « L124-10.9 » gevoegd bij dit |
présent arrêté. | besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées aux plans visés à l'article 1er sont |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op de in artikel 1 vermelde plannen aangewezen percelen |
cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 24 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |