Arrêté royal relatif à l'octroi d'une avance sur la subvention fédérale de base pour l'année 2002 aux zones de police et d'une allocation à certaines communes | Koninklijk besluit houdende de toekenning van een voorschot op de federale basistoelage voor het jaar 2002 aan de politiezones en van een toelage aan sommige gemeenten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
24 DECEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'octroi d'une avance sur | 24 DECEMBER 2001. - Koninklijk besluit houdende de toekenning van een |
la subvention fédérale de base pour l'année 2002 aux zones de police | voorschot op de federale basistoelage voor het jaar 2002 aan de |
et d'une allocation à certaines communes | politiezones en van een toelage aan sommige gemeenten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 41; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 41; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, notamment les articles 55 à 58; | 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
notamment l'article 1er, modifiée par les arrêtés royaux n° 474 du 28 | inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1986 et 502 du 31 décembre 1986 et par les lois des 7 novembre | 474 van 28 oktober 1986 en 502 van 31 december 1986 en bij de wetten |
1987, 22 décembre 1989, 20 juillet 1991, 30 mars 1994 et 21 décembre | van 7 november 1987, 22 december 1989, 20 juli 1991, 30 maart 1994 en |
1994; | 21 december 1994; |
Vu l'arrêté royal du 10 juin 1994 déterminant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot vaststelling van |
auxquelles les communes peuvent conclure un contrat de sécurité ou | de voorwaarden waaronder de gemeenten een veiligheidscontract kunnen |
bénéficier d'une aide financière pour le recrutement de personnel | sluiten of financiële hulp genieten voor de aanwerving van bijkomend |
supplémentaire dans le cadre de leur service de police; | personeel in het kader van hun politiedienst; |
Vu l'arrêté royal du 5 juillet 1994 fixant les modalités de contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 5 juli 1994 tot vaststelling van |
de l'octroi d'une intervention financière aux communes lors de la | de modaliteiten van de controle bij het toekennen van een financiële |
conclusion d'un contrat de sécurité ou lors de recrutement de | tussenkomst aan de gemeenten bij het afsluiten van een |
veiligheidscontract of bij het aanwerven van bijkomend personeel in | |
het kader van hun politiedienst; | |
personnel supplémentaire dans le cadre de leur service de police; | Gelet op de veiligheids- en samenlevingscontracten die werden gesloten |
Vu les contrats de sécurité et de société qui ont été conclus entre 29 | tussen 29 steden of gemeenten en de Staat; |
villes ou communes et l'Etat; | |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gegeven is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 5 octobre | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 5 oktober 2001; |
2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 décembre 2001; | 5 december 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'urgence; Considérant que le présent arrêté est indispensable à | Overwegende dat dit besluit onontbeerlijk is voor de vervulling van |
l'accomplissement d'une des conditions nécessaires pour la | één van de voorwaarden die noodzakelijk zijn voor de oprichting van |
constitution de la police locale, conformément à l'article 248, alinéa | een lokale politie, overeenkomstig artikel 248, eerste lid, 3°, van de |
1er, 3°, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
intégré, structuré à deux niveaux; | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
Considérant que la publication des dispositions de cet arrêté au | Overwegende dat de bekendmaking van de bepalingen van dit besluit in |
Moniteur belge doit s'effectuer le plus vite possible, afin que le | het Belgisch Staatsblad zo snel mogelijk dient te gebeuren, opdat de |
conseil communal ou le conseil de police puisse approuver les mesures | gemeente- of politieraad de nodige begrotingsbepalingen kunnen |
budgétaires nécessaires et que le Roi puisse constater que les | |
conditions nécessaires à la constitution de la police locale visées | goedkeuren en dat de Koning voor 1 januari 2002 kan vaststellen dat de |
dans l'article précité sont remplies; | in het voornoemde artikel bedoelde voorwaarden vervuld zijn; |
Considérant que le ratio legis de la loi du 7 décembre 1998, modifiée | Overwegende dat de ratio legis van de wet van 7 december 1998, |
par la loi du 2 avril 2001, traduit le souhait du législateur de voir | gewijzigd door de wet van 2 april 2001, de wens vertaalt van de |
les zones de police constituées en application de l'article 248 | wetgever om de politiezones opgericht te zien bij toepassing van |
précité tout au long de l'année 2001 et au plus tard le 1er janvier | voornoemde artikel 248 in de loop v an 2001 en uiterlijk op 1 januari |
2002 (Doc. Parl., Chambre, session 2000-2001, Doc. 50 - 1126/01, | 2002 (Parl. St., Kamer, zitting 2000-2001, Doc. 50- 1126/01, |
Projet de loi modifiant la loi sur la fonction de police, la loi du 7 | Wetsontwerp tot wijziging van de wet op het politieambt, de wet 7 |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, |
deux niveaux, et d'autres lois relatives à la mise en place des | gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van overige wetten |
nouvelles structures de police, p.16). | inzake de inplaatsstelling van de nieuwe politiestructuren, blz. 16). |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et sur l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Des avances sur la subvention fédérale de base sont |
Artikel 1.Er worden aan de politiezones voorschotten op de federale |
attribuées aux zones de police, établies chaque fois à 35 % des | basistoelage 2002 toegekend, vastgesteld op telkens 35 % van de in |
montants mentionnés à l'annexe II du présent arrêté : | bijlage II bij dit besluit vermelde bedragen : |
1° au mois de janvier 2002; | 1° in de maand januari 2002; |
2° au mois de mars 2002. | 2° in de maand maart 2002. |
Art. 2.Après établissement de la subvention fédérale de base pour |
Art. 2.Na vaststelling van de definitieve federale basistoelage voor |
l'année 2002 intégrant les surcoûts réels admissibles déterminés après | het jaar 2002 met inachtneming van de reële aanvaardbare meerkost |
vastgelegd na overleg met de korpschefs, wordt het saldo, met inbegrip | |
concertation avec les chefs de corps et l'évolution de l'index de | van de evolutie van de gezondheidsindex, door de federale Staat aan de |
santé, le solde sera versé par l'Etat fédéral aux zones de police | desbetreffende politiezones uitbetaald ten laatste in de maand juli |
concernées au plus tard au mois de juillet 2002. | 2002. |
Art. 3.Il est attribué, aux communes qui ont conclu un contrat de |
Art. 3.Aan de gemeenten die een veiligheids- en samenlevingscontract |
sécurité et de société en application de l'arrêté royal du 10 juin | hadden gesloten in toepassing van het koninklijk besluit van 10 juni |
1994 déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent | 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten een |
conclure un contrat de sécurité ou bénéficier d'une aide financière | veiligheidscontract kunnen sluiten of financiële hulp genieten voor de |
pour le recrutement de personnel supplémentaire dans le cadre de leur | aanwerving van bijkomend personeel in het kader van hun politiedienst, |
service de police, mentionnées à l'annexe III du présent arrêté, une | vermeld in de bijlage III bij dit besluit, wordt een toelage toegekend |
allocation dont le montant figure à cette même annexe. | waarvan het bedrag vermeld wordt in dezelfde bijlage. |
Cette subvention est payée au mois de janvier 2002. | Deze toelage wordt uitbetaald in de maand januari 2002. |
Art. 4.Les dépenses visées au présent arrêté sont imputées à la |
Art. 4.De uitgaven bedoeld in dit besluit worden aangerekend op |
section 17 « Police fédérale et Fonctionnement intégré » du budget | sectie 17 « Federale Politie en Geïntegreerde Werking » van de |
général des dépenses pour l'année 2002, programme 90.1. | algemene uitgavenbegroting voor het jaar 2002, programma 90.1. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 décembre 2001. | Gegeven te Brussel, 24 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe I à l'arrêté royal du 24 décembre 2001 portant l'octroi d'une | Bijlage I bij het koninklijk besluit van 24 december 2001 houdende de |
toekenning van een voorschot op de federale basistoelage voor het jaar | |
avance sur la subvention fédérale de base pour l'année 2002 aux zones | 2002 aan de politiezones en van een toelage aan sommige gemeenten |
de police et d'une allocation à certaines communes | |
I. La subvention fédérale 2002 est constituée de deux éléments : | I. De federale toelage 2002 is samengesteld uit twee onderdelen : |
1° la subvention fédérale de base; | 1° de federale basistoelage; |
2° la subvention sociale. | 2° de sociale toelage. |
En outre, une allocation spécifique sera attribuée en 2002 aux 29 | Daarnaast wordt er voor 2002 een specifieke toelage toegekend aan de |
communes qui ont conclu un contrat de sécurité. Elle fait l'objet de | 29 gemeenten die een veiligheidscontract hebben afgesloten Zij maakt |
l'annexe III au présent arrêté. | het voorwerp uit van bijlage III aan dit besluit. |
La subvention sociale fait l'objet d'un arrêté royal séparé. | De sociale toelage maakt het voorwerp uit van een afzonderlijk |
koninklijk besluit. | |
II. L'établissement de la subvention fédérale de base et sa | II. De vaststelling van de federale basistoelage en de verdeling ervan |
répartition entre les zones de police reposent sur les principes | over de politiezones berusten op volgende principes : |
suivants : 1. la détermination de la masse financière totale mise à la | 1. de bepaling van de globale geldmassa ter beschikking van de lokale |
disposition des entités locales; | entiteiten; |
2. une répartition proportionnelle de cette masse financière globale | 2. een proportionele verdeling van deze globale geldmassa over de |
entre les diverses zones de notre pays; | diverse zones van ons land; |
3. en utilisant une clé de répartition élaborée scientifiquement à | 3. het gebruiken van een wetenschappelijk uitgewerkte verdeelsleutel |
partir d'un calcul de régression. Cette clé communément appelée "norme | bekomen met een regressie analyse. Deze verdeelsleutel, gewoonlijk « |
KUL" est donc une clé de répartition financière objective, | KUL-norm » genoemd is dus een objectieve geldelijke verdeelsleutel, |
scientifiquement établie. | wetenschappelijk bepaald. |
III. Pour l'établissement de la subvention fédérale de base, il a été | III. Voor het vaststellen van de federale basistoelage werd rekening |
tenu compte des données de base suivantes : | gehouden met de volgende basisgegevens : |
1. Le nombre total d'ex-gendarmes des brigades territoriales qui sont | 1. Het totaal aantal ex-rijkswachters van de territoriale brigades dat |
transférés vers les zones de police locale , est fixé à 7 539. Il | wordt overgeheveld naar de lokale politiezones wordt vastgesteld op 7 |
s'agit des membres du cadre opérationnel de la police fédérale en | 539. Het betreft hier de leden van het operationeel kader van de |
service dans les brigades territoriales et qui, en application de | federale politie in dienst bij de territoriale brigades, die met |
l'article 235, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | toepassing van artikel 235, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, passent au cadre | tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
opérationnel de la police locale. | twee niveaus, overgaan naar het operationeel kader van de lokale |
2. Le nombre total du personnel administratif et logistique de ces | politie. 2. Het totaal aantal leden van het administratief en logistiek kader |
brigades qui sont transférés vers les zones de police locale, fixé à | van die brigades dat wordt overgeheveld naar de zones van de lokale |
921. | politie wordt vastgesteld op 921. |
3. Le coût inhérent à ce personnel à transférer (frais de personnel et | 3. De kostprijs verbonden aan dit over te hevelen personeel |
de fonctionnement) a été soustrait du budget de la police fédérale | (personeels- en werkingskosten) werd aan het budget van de federale |
4. Les répercussions financières du nouveau statut se montent, en | politie onttrokken. |
chiffre arrondi, à 198 millions d'euros (8 milliards de BEF) pour | 4. De financiële weerslag van het nieuwe statuut bedraagt afgerond 198 |
miljoen euro (8 miljard BEF) voor het geheel van de geïntegreerde | |
l'ensemble du service de police intégré. Dans ce cas également, la | politie. Ook hier werd de proportionaliteitsregel in acht genomen en |
règle de proportionnalité a été observée et la partie de ces 198 | werd het gedeelte van die 198 miljoen euro dat betrekking heeft op de |
millions d'euros portant sur les quelque 20 000 membres de la police | ongeveer 20 000 leden van de gemeentepolitie (meerkost) en op de 7539 |
communale (surcoût) et sur les 7.539 membres des brigades | over te hevelen leden van de territoriale brigades, ter beschikking |
territoriales à transférer est mise à la disposition des zones de | gesteld van de lokale politie (totale kost). |
polices locales (coût total). | |
Pour la subvention fédérale de base, une somme de 454.066.569 euros | Voor de federale basistoelage werd door de regering een geldsom ter |
(18 317 milliards de BEF) a été mise à disposition par le | beschikking gesteld van 454.066.569 euro (18 317 miljard BEF). Dit |
gouvernement. Cela revient à un montant de 16.619 euros (670 412 BEF) | komt neer op een bedrag van 16.619 euro (670 412 BEF) per |
par membre du personnel du cadre opérationnel de la police locale. | personeelslid van het operationeel kader van de lokale politie. Het |
L'effectif total au niveau local se monte en effet à 27 322, les | totaal aantal effectieven op lokaal niveau bedraagt immers 27 322, met |
membres des brigades territoriales de la police fédérale inclus. | inbegrip van de leden van de territoriale brigades van de federale |
Ce montant est redistribué, par zone, selon la clé de répartition | politie. Dit bedrag wordt over de zones verdeeld volgens de voormelde |
financière précitée, la norme dite KUL, dont le calcul a été réalisé | financiële verdeelsleutel, de zgn. KUL-norm, waarvan de berekening |
par l'ancien Service général d'Appui policier, en collaboration | werd uitgevoerd door de voormalige Algemene Politiesteundienst, in |
notamment avec des experts de la KULeuven (Institut de géographie | samenwerking met o.a. experten van de KULeuven (Instituut van sociale |
sociale et économique). | en economische geografie). |
IV. Elaboration de la « norme KUL » | IV. Uitwerking van de « KUL-norm » |
L'effectif policier total peut être distribué selon des paramètres | Het totaal effectief van de politie kan verdeeld worden volgens |
objectifs entre les communes et les zones. | objectieve parameters over de gemeenten en de zones. |
Il est évident que chaque zone possède ses spécificités et sa | Het is zonder meer duidelijk dat elke zone beschikt over zijn bepaalde |
diversité propres. Il est tenu compte de tous les paramètres | specificiteit en diversiteit. Alle relevante parameters die een |
pertinents qui peuvent justifier une plus ou moins grande présence du | invloed hebben op de aanwezigheid van het personeel zijn in kaart |
personnel policier. Si une certaine spécificité n'a par contre aucune | gebracht. Indien een bepaalde specificiteit geen verklarende invloed |
influence décisive sur la présence du personnel policier, et qu'aucun | heeft op de aanwezigheid van politiepersoneel, en er dus geen |
lien de causalité n'est dès lors détecté, cette spécificité n'est pas | oorzakelijk verband werd gedetecteerd, dan werd deze specificiteit |
retenue à titre de paramètre. | niet weerhouden als parameter. |
La « norme KUL » aboutit donc à attribuer à chaque commune du Royaume | De « KUL-norm » leidt dus tot het toewijzen aan elke gemeente van het |
ou à chaque zone, un nombre de policiers scientifiquement déterminé eu | Koninkrijk of aan elke zone, van een aantal politiepersoneel dat |
wetenschappelijk werd bepaald, rekening houdende met die objectieve | |
égard à ces paramètres objectifs. Cette « norme » ne sera utilisée que | parameters. Deze « norm » zal alleen maar gebruikt worden als |
comme clé de répartition des moyens financiers et ne peut donc pas | verdeelsleutel voor de financiële middelen en mag dus niet verward |
être confondue avec une norme de fonctionnement d'un corps de police | worden met de werkingsnorm van een lokaal politiekorps. |
locale. Pour établir la subvention fédérale initiale par zone, la norme KUL | Om de daadwerkelijke federale basistoelage per zone vast te stellen, |
précitée est multipliée par 16.619 euros (670 412 BEF), soit le | wordt de voormelde KUL-norm vermenigvuldigd met 16.519 euro (670 412 |
montant de la subvention fédérale de base exprimé par unité de | BEF), zijnde het bedrag van de federale basistoelage uitgedrukt per |
personnel. | personeelseenheid. |
La subvention fédérale initiale est récurrente et, en soi, octroyée ad infinitum. | De federale basistoelage is recurrent en dus in se ad infinitum. |
V. Ajustements de la subvention fédérale initiale | V. Aanpassingen aan de federale basistoelage |
Une fois la subvention fédérale initiale fixée, il convient de | Van zodra de federale basistoelage werd vastgesteld moet er worden |
vérifier dans quelles mesures elle permet de rémunérer un certain | nagegaan in welke mate zij toelaat de lonen uit te betalen van een |
nombre de policiers et ex-gendarmes. Une donnée de référence en la | zeker aantal politiemensen en ex-rijkswachters. Als referentie ter |
matière est constituée par l'effectif de départ présent dans la zone. | zake kan het vertrekeffectief van de zone genomen worden. Om dat |
Pour la détermination de cet effectif et pour les calculs subséquents, | effectief vast te stellen en voor de navolgende berekeningen, werd |
il a été tenu compte des effectifs de brigade de l'ex-gendarmerie à la | rekening gehouden met de effectieven van de ex-rijkswachtbrigades, die |
date du 23 mai 1998 qui y remplissaient des missions de police de | er op datum van 23 mei 1998 de basispolitiezorg vervulden. Voor wat |
base. Pour ce qui concerne la police communale, se sont les effectifs | betreft de gemeentepolitie, werden de aanwezige effectieven op datum |
présents à la date du 31 décembre 1999 qui ont été pris en | van 31 december 1999 in aanmerking genomen. |
considération. Comme les différentes communes des zones de police rémunéraient déjà leurs policiers communaux avant la réforme des polices, il convient d'examiner maintenant si les zones sont à même de supporter le surcoût statutaire de ces policiers communaux ainsi que le coût des gendarmes transférés. Pour déterminer cette charge, les données suivantes ont été prises en compte : - le coût d'un ex-gendarme transféré a été fixé à 43.381 euros (1 750 | Aangezien de verschillende gemeenten uit de politiezones hun gemeentepolitie ook reeds betaalden vóór de politiehervorming, dient men nu na te gaan of de zones de statutaire meerkost van die gemeentelijke politieleden en de kost van de overgenomen rijkswachters kunnen dragen. Om deze last te bepalen werden de volgende gegevens in aanmerking genomen : - de kosten van een overgedragen ex-rijkswachter werden bepaald op 43.381 euro (1 750 000 BEF); - de statutaire meerkost van de gemeentelijke politieleden, ingeschat op basis van niet volledig representatieve gegevens, werd geraamd op 3.471 euro (140 000 BEF) voor het Waals gewest, 5.206 euro (210 000 |
000 BEF); | BEF) voor het Brussels hoofdstedelijk gewest en 4.710 euro (190 000 |
- le surcoût représentatives a été estimé à 3.471 euros (140 000 BEF) | BEF) voor het Vlaams gewest. |
en Région wallonne, 5.206 euros (210 000 BEF) en Région de | Na het vaststellen van deze last, werd nagegaan of de zones in staat |
Bruxelles-Capitale et 4.710 euros (190 000 BEF) en Région flamande. | |
Après avoir déterminé cette charge, il y a lieu de vérifier si, avec | zijn om met de basistoelage (KUL-norm vermenigvuldigd met 16.619 euro |
la subvention initiale (norme KUL multipliée par 16.619 euros (670 412 | (670 412 BEF) deze meerkost ook effectief te betalen. Op die wijze kon |
BEF), les zones étaient en mesure d'effectivement payer ce surcoût. Il a ainsi pu être déterminé quelles zones présentaient un solde budgétaire positif ou négatif. Les résultats ont fait apparaître que les zones comportant des communes qui, dans le passé, avaient accompli des efforts considérables en matière de fonction de police (c'est-à-dire celles qui, par rapport à la norme KUL, disposaient déjà d'une police communale considérable) présenteraient un solde budgétaire positif après octroi de la subvention fédérale. Celles qui, dans le passé, n'ont développé qu'une police communale relativement limitée, se retrouvent à présent subitement confrontées à des coûts importants et se retrouvent du côté négatif du bilan. Six situations possibles peuvent donc exister : Situation 1. Il s'agit d'une situation dans laquelle, par rapport à la norme, le solde final est positif. Les chiffres de départ sont soit équivalents à la norme, soit inférieurs à celle-ci. La norme peut être atteinte avec un "excédent" (bonus). | worden vastgesteld welke zones een positief, dan wel een negatief budgetsaldo uitkomen. Uit de resultaten bleek dat de zones met gemeenten die in het verleden steeds een goede inspanning hebben geleverd inzake politiezorg (m.a.w. die ten opzichte van de KUL-norm reeds een behoorlijk groot aandeel aan gemeentepolitie hadden) na de federale toelage meestal een positief budgetsaldo hebben. Diegenen die in het verleden een relatief kleine gemeentepolitie hebben uitgebouwd en die ten opzichte van hun norm nu plots met een grote kost worden geconfronteerd, komen aan de negatieve kant van de balans uit. Aldus ontstaan zes mogelijke situaties : Situatie 1. Het betreft een situatie met een positief eindsaldo, ten opzichte van de norm. De startcijfers zijn ofwel gelijk aan de norm, ofwel kleiner dan de norm. De norm kan gehaald worden met « overschot » (bonus). |
Situation 2. Le solde final est négatif par rapport à la norme. Le | Situatie 2. Het eindsaldo is negatief ten opzichte van de norm. Het |
chiffre initial de départ est égal à la norme ou supérieur à celle-ci. | initiële startcijfer is gelijk aan de norm of groter dan de norm. |
Situation 3. Le solde final est positif par rapport à la norme, et | Situatie 3. Het eindsaldo is positief ten opzichte van de norm, en |
même suffisant pour couvrir le chiffre initial de départ (qui est | zelfs genoeg om het initiële startcijfer (dat groter is dan de norm) |
supérieur à la norme). | te bekostigen. |
Situation 4. Le solde final est positif par rapport à la norme, mais | Situatie 4. Het eindsaldo is positief ten opzichte van de norm, maar |
il est insuffisant pour couvrir le chiffre initial de départ (qui est | niet genoeg om het initiële startcijfer (dat groter is dan de norm) te |
supérieur à la norme). | bekostigen. |
Situation 5. Le solde final est négatif par rapport à la norme mais | Situatie 5. Het eindsaldo is negatief ten opzichte van de norm, maar |
est quand même supérieur au chiffre initial de départ (qui est | ligt toch al hoger dan het initiële startcijfer (dat kleiner is dan de |
inférieur à la norme). | norm). |
Situation 6. Le solde final est négatif par rapport à la norme et | Situatie 6. Het eindsaldo is negatief ten opzichte van de norm, en |
n'est pas suffisant pour couvrir le chiffre initial de départ (qui est | zelfs niet genoeg om het initiële startcijfer (dat kleiner is dan de |
inférieur à la norme). | norm) te bekostigen |
L'appui aux zones à problèmes | De steun aan de probleemzones |
Un appui complémentaire est attribué aux zones qui se trouvent dans la | Er werd voor geopteerd om bijkomende steun toe te kennen aan de zones |
situation 2, mais uniquement jusqu'à ce que la norme soit atteinte, | die zich bevinden in situatie 2, maar dan slechts tot de norm wordt |
ainsi qu'aux zones en situation 6 mais uniquement jusqu'au chiffre de | bereikt, en aan de zones in situatie 6, maar dan slechts tot het |
départ, qui est inférieur à la norme. | startbedrag, dat lager ligt dan de norm. |
Le déficit global pour les zones précitées s'élève à 40.626.268 euros | Het globale tekort voor de voormelde zones bedraagt 40.626.268 euro (1 |
(1 638 milliards de BEF). | 638 miljard BEF). |
Pour déterminer la mesure dans laquelle un appui complémentaire doit | Om te bepalen in welke mate een bijkomende steun moet geleverd worden |
être fourni à ces zones, il y a lieu de s'attacher à deux paramètres : | aan die zones, dienen twee parameters in acht genomen : enerzijds de |
la capacité budgétaire des zones d'une part et les efforts plus ou | budgettaire capaciteit van die zones en anderzijds de min of meer |
moins grands qu'elles ont déployés en matière de police. | grote inspanningen die geleverd werden met betrekking tot de politie. |
Les possibilités fiscales de chaque zone, exprimées via le revenu | De financiële mogelijkheden van elke zone, uitgedrukt via het |
imposable par habitant, ont constitué un premier paramètre qui a été | belastbaar inkomen per inwoner, werden gebruikt als eerste parameter. |
pris en compte. Les zones ont été réparties en 4 quartiles : « des | De zones werden onderverdeeld in 4 kwartielen : van de « armsten » |
plus pauvres » (quartile Q1) aux « plus riches » (quartile Q4). Les | (kwartiel Q1) tot de « rijksten » (kwartiel 4). De zones die deel |
zones qui font partie des quartiles Q1 et Q2 entrent automatiquement | uitmaken van de kwartielen Q1 en Q2 komen automatisch in aanmerking |
en ligne de compte pour un soutien complémentaire entier. Il en va de | voor een volledige bijkomende steun. Dat is eveneens het geval voor de |
même pour les zones du quartile 3 qui sont frontalières. Les zones | zones van kwartiel 3 van het grensgebied. De zones die deel uitmaken |
appartenant au quartile Q4 ne recevront un soutien complémentaire que | van kwartiel Q4 bekomen alleen een bijkomende steun wanneer zij in het |
verleden een voldoende budgettaire inspanning hebben geleverd met | |
si elles ont fait par le passé des efforts budgétaires suffisant en | betrekking tot politie. Om deze inspanning te evalueren houdt men |
matière de police. Pour évaluer cet effort, on s'attachera au | rekening met de parameter « politiebudget per inwoner ». Er werd |
paramètre "budget policier par habitant". Il a été tenu compte du | rekening gehouden met de graad van urbanisatie waar, voor elke van de |
degré d'urbanisation où, pour chacun des 5 types de degré | 5 urbanisatietypes, het gebruikte criterium deze werd van de mediaan |
d'urbanisation, le critère utilisé a été celui de la médiane budget | budget politielid/inwoner. Vanaf wanneer deze eigen inspanning zal |
police/habitant. Une fois que cet effort propre aura été fait, on | geleverd zijn, zal men nagaan of de middelen die zodoende werden |
examinera si les moyens ainsi constitués sont suffisants. Si ce n'est | verkregen wel voldoende zijn. Is dat niet het geval dan zal de steun |
pas le cas, un soutien sera octroyé. Il en ira pratiquement de même | worden toegekend. Zo zal het ook verlopen voor de zones van kwartiel |
pour les zones se situant dans le quartile Q3 (hormis les zones | Q3 (met uitzondering van de grenszones). Zij zullen eventueel eerst |
frontalières). Elles auront d'abord un éventuel effort propre à faire | een eigen inspanning moeten leveren alvorens te zien of zij nog steun |
avant de constater si un appui doit encore leur être apporté. Compte | nodig hebben. Gezien hun geringe financiële capaciteit t.o.v. van de |
tenu de leur capacité financière plus réduite que les zones du | zones van kwartiel Q4, zal de helft van hun eigen inspanning |
quartile Q4, la moitié de leur effort propre sera prise en charge par | overgenomen worden door de federale staat. |
l'Etat fédéral. | |
Par ailleurs, un montant de 1.660 millions d'euros (67 millions BEF) | Overigens wordt een bedrag van 1.660 miljoen euro (67 miljoen BEF) |
est réparti, en fonction de leur norme KUL entre les zones qui | verdeeld, rekening houdend met de KUL-norm, over de zones met een |
comportent un port maritime et les zones de la Région de | zeehaven en de zones van het Brussels hoofdstedelijk gewest. In de |
Bruxelles-Capitale. Dans les premières citées des missions | eersten zijn de lokale politiediensten die instaan voor de |
supplémentaires échoient à la police locale qui devra assurer la | basispolitiezorg in die specifieke streken, belast met bijkomende |
police de base dans ces secteurs spécifiques. Dans la Région de | opdrachten. In het Brussels hoofdstedelijk gewest is de densiteit, de |
Bruxelles-Capitale la densité, la fréquence et la complexité des | frequentie en de complexiteit van de sociale problemen niet te |
problèmes sociaux n'ont pas de comparaison et méritent donc une | vergelijken met anderen, vereist dit dus bijzondere aandacht. |
attention particulière. | Ten slotte, houdt de overheid zich aan haar engagement om het |
Enfin, par le biais d'une allocation spécifique, l'autorité respecte | burgerpersoneel (bij de politiediensten) te betalen, van de gemeenten |
son engagement à payer le personnel civil (du volet police) des | die een maatschappelijk en veiligheidscontract hebben afgesloten, door |
communes ayant conclu un contrat de société et de sécurité. Il s'agit | middel van een specifieke toelage. Het gaat hier over een bijkomende |
ici d'une enveloppe complémentaire d'environ 11.900.000 euros (480 | enveloppe van ongeveer 11.900.000 euro (480 miljoen BEF) voor het |
millions de BEF) pour le financement du personnel civil travaillant | financieren van het burgerpersoneel aangenomen in het kader van de |
dans le cadre des contrats de sécurité (volet police). Cette | veiligheidscontracten (luik politie). Deze tussenkomst wordt aan de |
intervention est attribuée aux communes et non aux zones. Cela | gemeenten gestort en niet aan de zones. Dit weerhoudt echter niet dat |
n'empêche toutefois pas que ce personnel civil puisse travailler au | |
profit de la zone si le conseil communal le décide. Dans ce cas, il | het burgerpersoneel mag werken voor de zone als de gemeenteraad dit |
devra naturellement en être tenu compte dans la répartition | beslist. In dat geval zal er natuurlijk moeten mee rekening gehouden |
intrazonale. Néanmoins, même après la prise en charge des frais | worden voor de intrazonale verdeling. Na de ten lasteneming van |
précités (en l'occurrence 11.900.000 euros (480 millions de BEF)) par | voornoemde kosten (hetzij 11.900.000 euro (480 miljoen BEF)) door de |
l'autorité fédérale, il reste encore 4 zones comportant des communes | federale overheid, blijven er nog 4 zones over met een |
avec un contrat de sécurité mais présentant un solde négatif, à savoir | veiligheidscontract maar met een negatief saldo, namelijk Hasselt, |
Hasselt, Malines, Seraing et Verviers. Pour garantir qu'aucune zone | Mechelen, Seraing en Verviers. Teneinde te waarborgen dat geen enkele |
possédant un contrat de sécurité ne sera déficitaire, ces 4 communes | zone met een veiligheidscontract deficitair zou zijn, zullen deze 4 |
bénéficieront d'une assistance pour un montant d'environ 867.627 euros | gemeenten genieten van een bijstand voor een bedrag van ongeveer |
(35 millions de BEF). Par ailleurs, la zone de Seraing-Neupré | 867.627 euro (35 miljoen BEF). Daarnaast behoort de zone |
appartenant à la situation 4, ne bénéficie pas de solidarité | Seraing-Neupré tot de situatie 4 en ontvangt geen interzonale |
interzonale et doit recevoir une aide complémentaire de façon à ce que | solidariteit. Zij moet een aanvullende hulp ontvangen derwijze dat de |
l'opération soit finalement neutre eu égard à la perte d'une partie de | volledige operatie neutraal is gelet op het verlies van een deel van |
l'apport du contrat de sécurité. | de bijdrage van het veiligheidscontract. |
La solidarité interzonale | De interzonale solidariteit |
Eens deze aanpassingen verwezenlijkt zijn, vertonen de zones in | |
Une fois ces ajustements réalisés, les zones des situations 2 et 6 | situatie 2 en 6 nog een tekort van 26.865.548 euro (1 083,7 miljoen |
présentent encore un déficit de 26.865.548 euros (1 083,7 millions de | |
BEF). Il sera comblé via un mécanisme de solidarité interzonale. Les | BEF). Dat tekort zal opgevuld worden door een solidariteitsmechanisme. |
zones en situation 1 et 3 présentent en effet, après comparaison | Inderdaad, de zones in situatie 1 en 3, vertonen een gunstig saldo na |
entre, d'une part, les coûts par rapport à la norme KUL et le chiffre | vergelijking met, enerzijds de kosten volgens de KUL-norm en het |
de départ et, d'autre part, la subvention fédérale de base qui leur | vertrekcijfer en, anderzijds, de federale basistoelage die hun werd |
est attribuée, un solde final favorable. Pour ces zones, il a été | toegekend. Wat betreft deze zones, werd er beslist een korting toe te |
décidé de procéder à une réduction, par rapport à leur "gain" calculé. | passen, in verband met hun uitgerekende « winst ». |
Le gain total des zones en situation 1 et 3 est de 70.600.000 euros (2 | De totale winst van de zones in situatie 1 en 3 bedraagt 70.600.000 |
8482 milliards de BEF). Au cours de la première année (subvention | euro (2 8482 miljard BEF). In de loop van het eerste jaar (federale |
fédérale de base 2002), leur subvention fédérale sera réduite de | |
quelque 40 % de leur marge bénéficiaire. Toutefois, il sera | basistoelage 2002), zal hun federale toelage verminderd worden met 40 |
% van de winstmarge. Er zal echter progressief een einde gesteld | |
progressivement mis entièrement fin à cette solidarité (sur 12 ans). | worden aan deze solidariteit (lopende over 12 jaar). |
Le montant qui est apporté par solidarité n'est toutefois pas de 100 % | Het bedrag dat door de solidariteit bekomen wordt is echter geen 100 % |
pour chacune des zones en situation 1 et 3. Il a été procédé à une | voor elke zone in situatie 1 en 3. Er werd een correctie ingevoerd, |
correction compte tenu de la possibilité de chacun de contribuer, eu | rekening houdende met de mogelijkheid van participatie van elke zone, |
égard au revenu imposable par habitant. | en rekening houdende met het belastbaar inkomen per inwoner. |
Les zones présentant un revenu imposable moyen inférieur à 8.180 euros | De zones met een gemiddeld belastbaar inkomen onder de 8 180 euro (330 |
(330 000 BEF) par habitant ne doivent payer que 80 % de la solidarité | 000 BEF) per inwoner, hoeven maar 80 % van de berekende solidariteit |
calculée. Si le revenu imposable moyen est supérieur à 11.899 euros | te betalen. Als het gemiddeld belastbaar inkomen hoger ligt dan 11.899 |
(480 000 BEF), la contribution de solidarité est alors fixée à 110 %. | euro (480 000 BEF), wordt de solidariteitsbijdrage vastgesteld op 110 |
Les autres zones payent 100 %. A l'issue de ces corrections on | %. De andere zones betalen 100 %. Na deze correcties stelt men een |
constate une diminution de la solidarité qui s'élève à 1.830 millions | vermindering vast van de solidariteit ten belope van 1.830 miljoen |
euros (73,8 millions BEF) ce déficit est pris en charge par l'autorité | euro (73,8 miljoen BEF). Dat tekort komt ten laste van de federale |
fédérale. | overheden. |
Les excédents. | De overschotten |
Subsiste enfin le problème du manque de moyens financiers : | Blijft uiteindelijk nog over, het ontbreken van financiële middelen : |
1. pour les zones en situation 2 : pour la partie du chiffre de départ | 1. voor de zones in situatie 2 : voor het deel van het vertrekcijfer |
qui se situe au-dessus de la norme KUL (vu que l'autorité n'intervient | boven de KUL-norm (gezien de overheid alleen tussenkomt ten belope van |
que jusque la norme KUL); | de KUL-norm); |
2. pour les zones en situation 4, où le solde final est positif par | 2. voor de zones in situatie 4, waar het eindsaldo positief is |
rapport à la norme, mais où il n'y a pas assez de budget pour la | tegenover de norm, maar waar niet genoeg budget is voor het deel tot |
partie allant jusqu'au chiffre de départ (qui est supérieur à la | aan het vertrekcijfer (dat hoger ligt dan de norm) |
norme). Pour ces situations problématiques qui sont la conséquence d'un nombre | Voor deze problematische situaties, die het gevolg zijn van een |
excédentaire d'ex-gendarmes, aucun financement direct n'est institué | overtal aan ex-rijkswachters, wordt geen enkele rechtstreekse |
pour les zones, mais les membres du personnel qui seraient en | financiering voorzien, maar de leden die in overtal zijn worden |
surnombre seront avant tout incités à la mobilité, notamment par le | aangezet tot mobiliteit door het toekennen van een premie. Om deze |
biais d'une prime. Pour encourager cette mobilité, une enveloppe | mobiliteit aan te moedigen wordt een bijkomende enveloppe van |
supplémentaire d'un montant de 7.440.000 euros (300 millions de BEF) a | 7.440.000 euro (300 miljoen BEF) uitgetrokken. Deze enveloppe maakt |
été dégagée. Cette enveloppe ne fait pas l'objet du présent arrêté | niet het voorwerp uit van huidig koninklijk besluit. |
royal. V. Le calcul de la subvention fédérale définitive | V. De berekening van de definitieve federale toelage. |
Le coût exact de la mise en place des corps de police locale ne pourra | De totale kost van de inplaatsstelling van de lokale politiekorpsen |
être déterminé qu'après avoir procédé à des mesures fines de leur | zal pas kunnen vastgesteld worden na verfijnde metingen te hebben |
fonctionnement au cours de l'année 2002. La subvention initiale | gedaan van hun werking in de loop van het jaar 2002. De basistoelage, |
augmentée s'il échet d'une solidarité interzonale voire d'une | in voorkomend geval vermeerderd met de intrazonale solidariteit, |
participation de l'Etat fédéral à l'effort propre de certaines zones | hetzij met een tegemoetkoming van de federale overheden, aan de eigen |
pourrait se révéler insuffisante pour financer adéquatement ce | inspanningen van sommige zones zou ontoereikend kunnen zijn om de |
fonctionnement en année pleine. La subvention fédérale définitive ne | adequate werking voor het volledige jaar te waarborgen. De definitieve |
pourra donc être fixée que dans le courant de cette année 2002. En | federale toelage zal dus pas kunnen vastgesteld worden in de loop van |
het jaar 2002. In januari en in maart 2002 zal een voorschot van | |
janvier et en mars 2002, sera octroyée une avance de chaque fois 35 % | telkens 35 %, van de bedragen in bijlage II van huidig besluit, |
des montants mentionnés à l'annexe II du présent arrêté. | toegekend worden. |
La subvention fédérale définitive et donc le solde à verser aux zones | De definitieve federale toelage en dus het saldo dat aan de zones moet |
de police seront déterminés après l'évaluation des surcoûts réels | worden gestort zal worden bepaald na evaluatie van de reële |
admissibles. Cette évaluation se fera de concert entre les experts du | aanvaardbare meerkost. Die evaluatie zal gebeuren in overleg met |
Ministère de l'Intérieur et des Chefs de corps de la Police locale en | deskundigen van het ministerie van Binnenlandse Zaken en met |
tenant compte de paramètres stricts fixés par catégorie de zone. Le | Korpschefs van de lokale politie, rekening houdende met de |
surcoût qui sera pris en compte sera non seulement celui qui découle | vastgestelde parameters per categorie van zone. De meerkost die zal in |
de l'application du nouveau statut mais également celui qui découlera | aanmerking worden genomen betreft niet alleen diegene die voortspruit |
du fonctionnement normal d'un corps de police locale, c'est-à-dire | uit de toepassing van het nieuw statuut maar eveneens deze die uit de |
directement de la mise en place de la réforme des polices. Ainsi on entend par surcoût réel admissible : - le surcoût exact des ex-gendarmes et du personnel administratif et logistique issu des anciennes brigades de gendarmerie; - le surcoût statutaire des ex-policiers communaux; - certains coûts de fonctionnement. Ceux-ci pourront comporter des charges nouvelles liées aux nouvelles missions (mais en tenant compte du personnel transféré et d'éventuelles missions dont les polices locales seraient libérées à l'avenir) et d'autres frais liés directement à la réforme des polices. | normale werking van het lokaal politiekorps, t.t.z. rechtstreeks voortvloeiend uit de inplaatsstelling van de politiehervorming. - de exacte statutaire meerkost van de ex-rijkswachters en het (oude) administratief en logistiek personeel van de ex-brigades van de rijkswacht; - de statutaire meerkost van de gemeentepolitie - bepaalde werkings- en functioneringskosten. Deze laatstgenoemde kunnen betrekking hebben op nieuwe taken gelinkt aan de nieuwe opdrachten (maar rekening houdende met het overgedragen personeel en van eventuele taken waarvan de politie in de toekomst zal vrijgesteld worden) en andere kosten als rechtstreeks gevolg van de politiehervorming. De items reeds gedekt door de federale toelage komen uiteraard niet in aanmerking. |
Les postes déjà couverts par l'enveloppe globale initiale de la | De posten die reeds gedekt worden door de globale basisenveloppe van |
subvention fédérale n'entreront pas en ligne de compte. | de federale toelage komen niet in aanmerking. |
A la fin de l'année 2002, et fort de l'expérience acquise après une | Op het einde van het jaar 2002, rijk aan opgelopen ervaring na een |
année de fonctionnement des corps de police locale, des ajustements du | jaar werking van de lokale politiekorpsen, zullen aanpassingen van het |
mécanisme de répartition de la subvention fédérale pourront être | verdeelmechanisme van de federale toelage kunnen verricht worden, |
effectués sans remettre en cause le principe de base du mécanisme | zonder het basisprincipe van het eigenlijke mechanisme in twijfel te |
lui-même. | trekken. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 décembre 2001. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe II à l'arrêté royal du 24 décembre 2001 portant l'octroi d'une | Bijlage II bij het Koninklijk besluit van 24 december 2001 houdende de |
toekenning van een voorschot op de federale basistoelage voor het jaar | |
avance sur la subvention fédérale de base pour l'année 2002 aux zones | 2002 aan de politiezones en van een toelage aan sommige gemeenten. |
de police et d'une allocation à certaines communes | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 décembre 2001. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe III Liste des montants d'une allocation aux communes avec un | Bijlage III. Lijst van de bedragen van een toelage aan de gemeenten met een |
contrat de securité et de société | veiligheids - en samenlevings contract |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 décembre 2001. | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 december 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |