Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif à l'indemnité en compensation du licenciement | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 januari 2014 betreffende de ontslagcompensatievergoeding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 24 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif à l'indemnité en compensation du licenciement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 24 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 januari 2014 betreffende de ontslagcompensatievergoeding FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, les articles 7, § 1er, alinéa 3, zf), et 7, § 1sexies, | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikelen 7, § 1, derde lid, |
insérés par la loi du 26 décembre 2013; | zf), en 7, § 1sexies, ingevoegd bij de wet van 26 december 2013; |
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif à l'indemnité en | Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 2014 betreffende de |
compensation du licenciement; | ontslagcompensatievergoeding; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office National de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 17 octobre 2013; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 17 oktober 2013; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 septembre 2013; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 september 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 septembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gegeven op 26 september 2013; |
Vu l'avis 55.671/1 du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 2014 en | Gelet op advies 55.671/1 van de Raad van State, gegeven op 7 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 9 janvier 2014 relatif |
Artikel 1.In artikel 3 van koninklijk besluit van 9 januari 2014 |
betreffende de ontslagcompensatievergoeding wordt tussen de | |
à l'indemnité en compensation du licenciement, l'alinéa suivant est | voorlaatste en de laatste lid het volgende lid ingevoegd: |
inséré entre l'avant-dernier et le dernier alinéa : | "De periode van niet vergoedbaarheid bedoeld in de vorige leden, neemt |
« La période non indemnisable visée aux alinéas précédents prend cours | een aanvang vanaf de eerste dag, met uitsluiting van de zondag, |
à partir du premier jour, hormis le dimanche, qui suit la période | volgend op de periode die gedekt is door loon of door een door de |
couverte par une rémunération ou par une indemnité de congé due par | werkgever verschuldigde opzeggingsvergoeding ingevolge de beëindiging |
l'employeur à la suite de la fin de l'occupation qui donne lieu à la | van de tewerkstelling die aanleiding geeft tot de aanvraag om een |
demande d'une allocation en compensation du licenciement. ». | ontslagcompensatievergoeding.". |
Art. 2.Dans le même arrêté sont insérés les articles 3/1 et 3/2, |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden de artikelen 3/1 en 3/2 ingevoegd |
rédigés comme suit : | luidende : |
« Art. 3/1.- Le montant de l'indemnité en compensation du |
" Art. 3/1.- Het bedrag van de ontslagcompensatievergoeding wordt |
licenciement est payé par mois. A l'occasion de la demande | maandelijks uitbetaald. De werknemer kan, ter gelegenheid van de |
d'allocations, le travailleur peut demander le paiement unique. | uitkeringsaanvraag, vragen om een eenmalige betaling. |
En cas de paiement mensuel, pour tous les jours de la période pour | In geval van maandelijkse betaling, wordt, voor alle dagen van de |
laquelle, en application de l'article 3, alinéa 1er, le travailleur | periode waarvoor de werknemer in toepassing van artikel 3, eerste lid, |
n'a pas droit aux allocations, hormis les dimanches, un montant | niet gerechtigd is op uitkeringen, met uitsluiting van de zondagen, |
journalier obtenu en divisant le montant visé à l'article 2 par le | een dagbedrag toegekend dat verkregen wordt door deling van het bedrag |
résultat de la formule mentionnée à l'article 3, alinéa 1er, arrondi | bedoeld in artikel 2, door het resultaat van de formule vermeld in |
au cent supérieur, est octroyé. | artikel 3, eerste lid, afgerond naar de hogere cent. |
En cas de paiement mensuel, pour tous les jours de la période, hormis | In geval van maandelijkse betaling, wordt, voor alle dagen van de |
les dimanches, pour laquelle, en application de l'article 3, alinéa 4, | periode waarvoor de werknemer in toepassing van artikel 3, vierde lid, |
le travailleur n'a pas droit aux allocations, est octroyé un montant | niet gerechtigd is op uitkeringen, met uitsluiting van de zondagen, |
journalier obtenu en divisant le montant visé à l'article 3, alinéa 3 | een dagbedrag toegekend dat verkregen wordt door deling van het bedrag |
par le résultat de la formule mentionnée à l'article 3, alinéa 4, | bedoeld in artikel 3, derde lid, door het resultaat van de formule |
arrondi au cent supérieur. | vermeld in artikel 3, vierde lid, afgerond naar de hogere cent. |
Art. 3/2.- Lorsque la période pour laquelle le travailleur n'a pas |
Art. 3/2.- In geval van proportionering overeenkomstig artikel 3, |
droit aux allocations est proportionnée conformément à l'article 3, | zesde lid, van de periode waarvoor de werknemer niet gerechtigd is op |
alinéa 6, le montant journalier visé à l'article 3/1 est augmenté en : | uitkeringen, wordt het dagbedrag bedoeld in artikel 3/1 verhoogd door |
1° multipliant par la durée hebdomadaire de travail qui précédait la | : 1° vermenigvuldiging met de wekelijkse arbeidsduur die voorafging aan |
diminution et en divisant par le facteur Q, visé à l'article 99, 1°, | de vermindering, en deling door de factor Q, zoals bedoeld in artikel |
de l'arrêté chômage, dans l'hypothèse visée à l'article 46, § 4, | 99, 1°, van het werkloosheidsbesluit, in de hypothese bedoeld in |
alinéa 3, 1°, de l'arrêté chômage; | artikel 46, § 4, derde lid, 1°, van het werkloosheidsbesluit; |
2° multipliant par le facteur S et en divisant par le facteur Q, visé | 2° vermenigvuldiging met de factor S en deling door de factor Q, zoals |
à l'article 99, 2° et 1°, de l'arrêté chômage, facteurs qui | bedoeld in artikel 99, 2° en 1°, van het werkloosheidsbesluit, die |
s'appliquent au moment du désengagement, dans les hypothèses visées à | gelden op het tijdstip van de uitdiensttreding, in de hypotheses |
l'article 46, § 4, alinéa 3, 2° et 4°, de l'arrêté chômage; | bedoeld in het artikel 46, § 4, derde lid, 2° en 4°, van het |
werkloosheidsbesluit; | |
3° multipliant par (S x n/12) et en divisant par le facteur Q, visé à | 3° vermenigvuldiging met (S x n/12), en deling door de factor Q zoals |
l'article 99, 2° et 1°, facteurs qui s'appliquent au moment du | bedoeld in artikel 99, 2° en 1°, die gelden op het tijdstip van de |
désengagement, dans les hypothèses visées à l'article 46, § 4, alinéa | uitdiensttreding, in de hypotheses bedoeld in artikel 46, § 4, derde |
3, 3°, de l'arrêté chômage. Dans ce cas, « n » correspond au nombre de | lid, 3°, van het werkloosheidsbesluit. In dit geval correspondeert "n" |
demi-allocations auxquelles le travailleur a droit conformément à | met het aantal halve uitkeringen waarop de werknemer gerechtigd is |
l'article 103 de l'arrêté chômage. | overeenkomstig artikel 103 van het werkloosheidsbesluit. |
Le montant journalier augmenté en application de l'alinéa précédent, | Het in toepassing van het vorige lid verhoogde dagbedrag, afgerond |
arrondi au cent supérieur, est octroyé pour tous les jours, hormis les | naar de hogere cent, wordt toegekend voor alle dagen, met uitsluiting |
dimanches, de la période pour laquelle le travailleur n'a pas droit | van de zondagen, van de periode waarvoor de werknemer in toepassing |
aux allocations en application de l'article 46, § 4 de l'arrêté | van artikel 46, § 4, van het werkloosheidsbesluit niet gerechtigd is |
chômage. ». | op uitkeringen.". |
Art. 3.L'article 4, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par la |
Art. 3.Artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Pour l'application de l'article 116 de l'arrêté chômage, la période | "Voor de toepassing van artikel 116 van het werkloosheidsbesluit wordt |
couverte par l'indemnité en compensation du licenciement, déterminée | de periode gedekt door de ontslagcompensatievergoeding, bepaald in |
en application de l'article 3, alinéa 1er ou 4, le cas échéant | toepassing van artikel 3, eerste of vierde lid, in voorkomend geval |
proportionnée conformément à l'alinéa 6, est considérée comme une | geproportioneerd overeenkomstig het zesde lid, beschouwd als een |
période de reprise du travail ou comme une période d'occupation. ». | periode van werkhervatting of van tewerkstelling.". |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes: | wijzigingen aangebracht : |
1° ) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : | 1° ) het tweede lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le paiement de l'indemnité unique est effectué par l'organisme de | "De eenmalige betaling van de vergoeding geschiedt door de |
paiement au plus tard dans le délai d'un mois à compter à partir du | uitbetalingsinstelling uiterlijk binnen de termijn van één maand te |
troisième jour ouvrable qui suit le moment où la décision d'octroyer | rekenen vanaf de derde werkdag volgend op het tijdstip waarop de |
l'indemnité a été communiquée à l'organisme de paiement. »; | beslissing tot toekenning van de vergoeding aan de |
uitbetalingsinstelling werd meegedeeld."; | |
2° ) il est complété par l'alinéa suivant : | 2° ) het wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Le paiement mensuel de l'indemnité est effectué par l'organisme de | "De maandelijkse betaling van de vergoeding geschiedt door de |
uitbetalingsinstelling na vervallen termijn overeenkomstig de regelen | |
paiement à terme échu conformément aux règles définies à l'article 161 | bepaald in artikel 161 van het werkloosheidsbesluit.". |
de l'arrêté chômage. ». | |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après | afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op |
sa publication au Moniteur belge. | de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 24 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |