Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
24 AVRIL 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 APRIL 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de travail (1) | ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage; | ververij- en ontvettingsbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en |
teinturerie et dégraissage, relative aux salaires et conditions de | ontvettingsbedrijf, betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden. |
travail. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 24 avril 2002. | Gegeven te Brussel, 24 april 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage | Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf |
Convention collective de travail du 28 avril 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 |
Salaires et conditions de travail (Convention enregistrée le 27 juin | Lonen en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 juni |
2000 sous le numéro 55193/CO/110) | 2000 onder het nummer 55193/CO/110) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux | wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en op de door hen |
ouvriers et ouvrières y occupés. | tewerkgestelde werklieden en werksters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières visés |
Art. 3.De minimumuurlonen van de bij artikel 1 bedoelde werklieden en |
à l'article 1er, fixés en exécution de la convention collective de | werksters bepaald in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 16 mars 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | van 16 maart 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, |
des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, | ververij- en ontvettingsbedrijf, tot vaststelling van de lonen en |
relative aux salaires et conditions de travail, rendue obligatoire par | arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal du 3 octobre 1995, publié au Moniteur belge du 21 | besluit van 3 oktober 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad |
décembre 1995, restent d'application jusque et y compris le 31 décembre 1996. | van 21 december 1995 blijven van kracht tot en met 31 december 1996. |
A partir du 1er mai 1999, les salaires horaires minimums barémiques | De baremieke minimumuurlonen worden op datum van 1 mei 1999 |
sont fixés comme suit : | vastgesteld als volgt : |
1. Entreprises de moins de 50 travailleurs (à l'exception de celles | 1. Ondernemingen "minder dan 50 werknemers" behoudens ondernemingen |
qui ont adhéré à la convention collective de travail du 9 mars 1983, | die zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
conclue à la Commission paritaire pour des blanchisseries et des | maart 1983, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, |
entreprises de teinturerie et dégraissage, relative à l'affectation de | ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de aanwending van de |
la modération salariale additionnelle pour l'emploi, rendue | bijkomende loonmatiging voor de tewerkstelling, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 1983 - régime de travail | verklaard bij koninklijk besluit van 1 juli 1983 - arbeidsstelsel van |
de 38 heures par semaine). | 38 uur per week. |
Groupe de salaires | Loongroepen |
Niveau 1 284,20 | Niveau 1 284,20 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Tout travailleur ou travailleuse exerçant une fonction appartenant au | Elke werkman of werkster die een functie uitoefent behorende tot |
niveau 1, passe automatiquement au niveau 2, après 900 heures de | niveau 1, gaat na 900 werkelijk gepresteerde uren automatisch over |
travail réellement prestées. | naar niveau 2. |
Pour l'application de ces dispositions, l'employeur remettra au | Voor de toepassing hiervan overhandigt de werkgever, op het ogenblik |
travailleur une confirmation par écrit au moment du passage au niveau supérieur. | van de overgang, aan de werknemer een schriftelijke bevestiging. |
Niveau 2 288,90 | Niveau 2 288,90 |
Les mêmes fonctions comme au niveau 1. | Dezelfde functies als in niveau 1. |
Niveau 2bis 290,75 | Niveau 2bis 290,75 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Entreprises de plus de 50 travailleurs (et celles ayant adhéré à la | 2. Ondernemingen "meer dan 50 werknemers" en ondernemingen die zijn |
convention collective de travail précitée du 9 mars 1983 - régime de | toegetreden tot de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 9 |
travail de 37 heures 30 par semaine. | maart 1983 - arbeidsstelsel van 37 u. 30 per week. |
Groupes de salaires | Loongroepen |
Niveau 1 287,80 | Niveau 1 287,80 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Tout travailleur ou travailleuse exerçant une fonction appartenant au | Elke werkman of werkster die een functie uitoefent behorende tot |
niveau 1, passe automatiquement au niveau 2, après 900 heures de | niveau 1, gaat na 900 werkelijk gepresteerde uren automatisch over |
travail réellement prestées. | naar niveau 2. |
Pour l'application des dispositions ci-dessus, l'employeur remettra au | Voor de toepassing hiervan overhandigt de werkgever, op het ogenblik |
travailleur une confirmation par écrit au moment du passage au niveau supérieur. | van de overgang, aan de werknemer een schriftelijke bevestiging. |
Niveau 2 292,35 | Niveau 2 292,35 |
Les mêmes fonctions comme au niveau 1. | Dezelfde functies als in niveau 1. |
Niveau 2bis 294,20 | Niveau 2bis 294,20 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces salaires horaires minimums sont mis en corrélation avec la tranche d'indice : 102,31 - 104,34. | Deze minimumuurlonen staan tegenover de indexschijf : 102,31 - 104,34. |
Avantages similaires | Gelijkaardige voordelen |
Art. 4.Au cas où une même personne exerce une fonction supérieure |
Art. 4.Wanneer eenzelfde persoon gedurende minstens één derde van de |
pendant au moins un tiers du temps de travail, il lui est payé pour | arbeidstijd een hogere functie uitoefent, wordt het loon voor deze |
toute la durée de cette période de travail le salaire de cette | hogere functie voor de gehele duur van deze arbeidsperiode betaald. |
fonction supérieure. | Verhoging van de lonen |
Augmentation des salaires | |
Art. 5.A partir du 1er juillet 2000, les salaires horaires minima et |
Art. 5.De minimumuurlonen en de effectief uitbetaalde uurlonen van de |
les salaires effectivement payés des ouvriers et ouvrières seront augmentés de 2 BEF. | werklieden en werksters worden op 1 juli 2000 verhoogd met 2 BEF. |
Salaires à la pièce | Stuklonen |
Art. 6.Pour le travail à la pièce, le salaire est calculé de telle |
Art. 6.Voor stukwerk wordt het loon zodanig berekend dat het |
sorte que le salaire moyen effectivement payé dépasse de 10 p.c. le salaire horaire minimum de la même catégorie. | gemiddeld werkelijk uitbetaalde loon, het minimumuurloon van dezelfde categorie met 10 pct. overschrijdt. |
Le calcul se fait sur base du nombre d'heures pendant lesquelles | De berekening geschiedt op grond van het aantal uren gedurende dewelke |
l'ouvrier ou l'ouvrière a travaillé à la pièce. | de werkman of werkster in stukwerk heeft gewerkt. |
Les salaires horaires minimums visés à l'article 2 restent en tout cas | De in artikel 2 bedoelde minimumuurlonen blijven in elk geval |
garantis. | gewaarborgd. |
Chefs d'équipe | Ploegbazen |
Art. 7.Le salaire du chef d'équipe est au moins égal au salaire le |
Art. 7.Het loon van de ploegbaas is minstens gelijk aan het hoogste |
plus élevé payé à un membre de l'équipe, majoré de 10 p.c. | loon betaald aan een lid van de ploeg, verhoogd met 10 pct. |
Il ne peut être dérogé à cette disposition que moyennant une | Van deze bepaling kan alleen worden afgeweken met een collectieve |
convention collective de travail au niveau de l'entreprise, | arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak, conform de wet van 5 december |
conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
Travail en équipes - équipes alternantes | comités. Ploegwerk - wisselende ploegen |
Art. 8.1. Dans les entreprises où le travail est effectué par des | Art. 8.1. Het minimumuurloon, zoals vastgesteld in artikel 3, van de |
équipes alternantes successives, le salaire horaire minimum fixé à | werknemers die tewerkgesteld worden in opeenvolgende wisselende |
l'article 3 est augmenté de 10 p.c. | ploegen wordt verhoogd met 10 pct. |
Pour les travailleurs et travailleuses occupés alternativement dans | Voor werklieden en werksters die wisselend zijn tewerkgesteld in een |
une équipe de nuit et dans une autre équipe, le salaire pour les | nachtploeg en in een andere ploeg, wordt het loon voor de arbeidsuren |
heures de travail entre 22 heures et 6 heures est majoré de 25 p.c., | tussen 22 uur en 6 uur verhoogd met 25 pct., het loon voor de overige |
le salaire pour les autres heures de travail de 10 p.c. | arbeidsuren met 10 pct. |
Par "équipe du jour" on entend : l'équipe dont la journée normale de | Met "dagploeg" wordt bedoeld : de ploeg waarvan de normale arbeidsdag |
ten vroegste om 6 uur begint en ten laatste om 20 uur eindigt. | |
travail commence au plus tôt à 6 heures et se termine au plus tard à 20 heures. Par "équipe de nuit" on entend : l'équipe qui commence au plus tôt à | Met "nachtploeg" wordt bedoeld : de ploeg die ten vroegste om 22 uur begint en ten laatste om 6 uur eindigt. |
22 heures et se termine au plus tard à 6 heures. | |
2. Travail en équipes - équipes fixes | 2. Ploegwerk - vaste ploegen |
Pour les travailleurs occupés de manière fixe en équipes successives, | Voor werklieden die vast zijn tewerkgesteld in opeenvolgende ploegen |
le salaire pour les heures prestées entre 20 heures et 22 heures est | wordt het loon voor de uren gepresteerd tussen 20 uur en 22 uur |
majoré de 10 p.c. et pour les heures prestées entre 22 heures et 6 | verhoogd met 10 pct. en voor de uren gepresteerd tussen 22 uur en 6 |
heures de 25 p.c. | uur verhoogd met 25 pct. |
Chauffeurs-livreurs | Autovoerders-bestellers |
Art. 9.Les chauffeurs-livreurs ont droit au salaire de leur fonction |
Art. 9.De autovoerders-bestellers hebben vanaf hun aanwerving recht |
dès leur embauche. | op het loon voor hun functie. |
Jeunes | Jongeren |
Art. 10.A. Jeunes de 16 à 18 ans (mineurs d'âge) |
Art. 10.A. Jongeren 16 - 18 jaar (Minderjarigen) |
Les mineurs d'âge et les apprentis ont droit au salaire suivant les | De minderjarigen en leerlingen hebben recht op een gedeelte van het |
pourcentages repris au tableau ci-après et fluctuant selon l'âge sur | minimumuurloon van niveau 1 volgens de percentages van de navolgende |
tabel schommelend naargelang de leeftijd van de minderjarige en/of | |
base du niveau salarial 1. | leerling. |
B. Jeunes de 18 à 21 ans (jeunes travailleurs) | B . Jongeren 18 - 21 jaar (jonge werknemers) |
A partir de l'âge de 18 ans, le/la jeune travailleur(euse) et | Vanaf de leeftijd van 18 jaar ontvangen de jonge werknemer en de |
l'apprenti reçoivent pendant un stage de début de 6 mois le | leerling gedurende een aanloopstage van 6 maanden het percentage van |
pourcentage du salaire de la fonction, repris dans le tableau | het niveauloon opgenomen in onderstaande tabel. Nadien krijgt hij/zij |
ci-dessous. Ensuite, il/elle reçoit le salaire complet de fonction. | het volledige niveauloon. |
Le salaire après le stage de début est le salaire correspondant à la | Het loon na de aanloopstage is het loon overeenkomstig het bedoelde |
fonction en question telle que stipulée à l'article 3 de la présente | niveau zoals bepaald in artikel 3 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Tableau des barèmes des jeunes | Tabel jongerenbarema's |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 11.A partir de l'âge de 18 ans, une ancienneté acquise dans |
Art. 11.Vanaf de leeftijd van 18 jaar wordt een anciënniteit |
d'autres entreprises, visées par cette convention collective de | verworven in andere bij deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
travail, est prise en considération pour le stage de début prévu à | ondernemingen in aanmerking genomen voor de aanloopstage van artikel |
l'article 10. | 10. |
Elle sera prouvée au moyen de déclarations fournies par les employeurs | Zij wordt bewezen door verklaringen afgeleverd door de werkgevers en |
et remises au moment de leur embauchage. | overhandigd op het ogenblik van hun indiensttreding. |
Art. 12.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 12.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par "lavage du linge de couleurs" le triage et le | wordt onder wassen van gekleurd linnen verstaan : het gekleurd linnen |
lavage du linge de couleur. | sorteren en wassen. |
Art. 13.Les parties signataires garantissent la paix sociale durant |
Art. 13.De ondertekenende partijen waarborgen de inachtname van de |
la période de la convention. | sociale vrede tijdens de duur van de overeenkomst. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 7 mai 1997 conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de |
teinturerie et dégraissage, concernant les salaires et les conditions | lonen en arbeidsvoorwaarden geregistreerd ter Griffie van de |
de travail enregistré au Greffe de l'administration des Relations collectives du travail sous le numéro 44484/CO/110. Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 avril 2002. La Ministre de l'Emploi, |
administratie van de Collectieve Arbeidsbetrekkingen onder het nummer 44484/CO/110. Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een der ondertekenende partijen worden opgezegd met een opzegging van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |