Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant le droit au crédit-soins, au crédit-carrière et à une réduction des prestations de travail dans le cadre d'une fin de carrière dans le secteur socio-culturel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake het recht op een zorgkrediet op een loopbaankrediet en op een vermindering van arbeidsprestaties in het kader van een loopbaanbeëindiging in de socio-culturele sector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 février 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant le | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, |
droit au crédit-soins, au crédit-carrière et à une réduction des | inzake het recht op een zorgkrediet op een loopbaankrediet en op een |
prestations de travail dans le cadre d'une fin de carrière dans le | vermindering van arbeidsprestaties in het kader van een |
secteur socio-culturel (1) | loopbaanbeëindiging in de socio-culturele sector (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele |
socio-culturel; | sector; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2001, |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, inzake |
droit au crédit-soins, au crédit-carrière et à une réduction des | het recht op een zorgkrediet op een loopbaankrediet en op een |
prestations de travail dans le cadre d'une fin de carrière dans le | vermindering van arbeidsprestaties in het kader van een |
secteur socio-culturel. | loopbaanbeëndiging in de socio-culturele sector. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | Paritair Comité voor de socio-culturele sector |
Convention collective de travail du 5 février 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2001 |
Droit au crédit-soins, au crédit-carrière et à une réduction des | Recht op een zorgkrediet, op een loopbaankrediet en op een |
vermindering van arbeidsprestaties in het kader van een | |
prestations de travail dans le cadre d'une fin de carrière dans le | loopbaanbeëndiging in de socio-culturele sector (Overeenkomst |
secteur socio-culturel (Convention enregistrée le 15 mai 2001 sous le | geregistreerd op 15 mei 2001 onder het nummer 57137/CO/329) |
numéro 57137/CO/329) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs du secteur socio-culturel flamand | de werkgevers en de werknemers van de Vlaamse socio-culturele sector |
tel que défini au champ d'application de l'arrêté du Gouvernement | zoals omschreven in het toepassingsgebied van het besluit van de |
flamand instituant les primes d'encourage-ment pour l'interruption de | Vlaamse Regering tot instelling van de aanmoedigingspremies bij |
carrière en cas de crédit-soins, crédit-carrière et emplois de fin de | loopbaanonderbreking in geval van zorgkrediet, loopbaankrediet en |
carrière dans le secteur social marchand, appelé ci-dessous "l'arrêté | landingsbanen in de social-profitsector, verder "het besluit van de |
du Gouvernement flamand" : | Vlaamse Regering" genoemd : |
les employeurs des secteurs tels que visés à l'article 1er de l'arrêté | de werkgevers van de sectoren zoals bedoeld in artikel 1 van het |
royal du 28 octobre 1993 instituant et fixant la dénomination et la | koninklijk besluit van 28 oktober 1993 tot oprichting en vaststelling |
compétence de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel | van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
(Moniteur belge du 17 novembre 1993), telle que modifiée, excepté ceux | socio-culturele sector (Belgisch Staatsblad van 17 november 1993), |
mentionnés sous les points 3 et 4, et avec un siège social soit dans | zoals gewijzigd, uitgezonderd deze vermeld onder de punten 3 en 4, en |
la Région flamande, soit dans la Région de Bruxelles-Capitale, à | met maatschappelijke zetel hetzij in het Vlaams Gewest, hetzij in het |
condition de et limité à l'inscription au rôle linguistique | Brussels Hoofdstedelijk Gewest, op voorwaarde van en beperkt tot de |
néerlandais auprès de l'Office national de Sécurité sociale. | inschrijving op de Nederlandse taalrol bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers", wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Droit au crédit-soins | HOOFDSTUK II. - Recht op een zorgkrediet |
Art. 2.Le travailleur, occupé dans le cadre d'un contrat de travail à |
Art. 2.De werknemer, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor |
durée indéterminée a droit à un crédit-soins indépendamment de sa | onbepaalde duur, heeft ongeacht zijn/haar functie, beroepscategorie of |
fonction, de sa catégorie professionnelle ou de son ancienneté. | anciënniteit recht op een zorgkrediet. |
Par "crédit-soins", on entend : une interruption de carrière complète | Onder "zorgkrediet" wordt verstaan : een volledige of gedeeltelijk |
ou partielle, suivant la législation en la matière, notamment la loi | loopbaanonderbreking, volgens de wetgeving ter zake, met name de |
de redressement contenant des dispositions sociales du 22 janvier 1985 | herstelwet houdende sociale bepalingen van 22 januari 1985 (Belgisch |
(Moniteur belge du 24 janvier 1985) et les arrêtés d'exécution, pour | Staatsblad van 24 januari 1985) en de uitvoeringsbesluiten, om |
prendre un congé palliatif, un congé pour l'assistance ou les soins | palliatief verlof, verlof voor bijstand of verzorging van een zwaar |
d'un membre de la famille gravement malade, ou un congé parental. | ziek gezins- of familielid, of ouderschapsverlof te nemen. |
Art. 3.Le travailleur qui utilise le droit au crédit-soins maintient |
Art. 3.De werknemer die gebruik maakt van het recht op zorgkrediet, |
sa fonction et son lieu de travail original. | behoudt zijn/haar oorspronkelijke functie en tewerkstellingsplaats. |
Art. 4.Les primes d'encouragement flamandes peuvent être octroyées au |
Art. 4.De Vlaamse aanmoedigingspremies in het kader van het |
maximum pendant une année au cours de la carrière professionnelle dans | zorgkrediet kunnen tijdens de beroepsloopbaan gedurende maximum één |
le cadre du crédit-soins. | jaar worden toegekend. |
Art. 5.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires de |
Art. 5.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
demande et les documents nécessaires pour les primes en matière de | nodig zijn voor de premies inzake zorgkrediet, ter beschikking stellen |
crédit-soins. | en onderteken. |
CHAPITRE III. - Droit au crédit-carrière | HOOFDSTUK III. - Recht op een loopbaankrediet |
Art. 6.Le travailleur, occupé dans le cadre d'un contrat de travail à |
Art. 6.De werknemer, tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor |
durée indéterminée et ayant une ancienneté d'au moins un an dans | onbepaalde duur en met een anciënniteit in de onderneming van minstens |
l'entreprise, a droit au crédit-carrière. | één jaar, heeft recht op een loopbaankrediet. |
Par "crédit-carrière", on entend : une interruption de carrière | Onder "loopbaankrediet" wordt verstaan : een volledige |
complète, suivant la législation en la matière, notamment la loi de | loopbaanonderbreking, volgens de wetgeving ter zake, met name de |
redressement contenant des dispositions sociales du 22 janvier 1985 | herstelwet houdende sociale bepalingen van 22 januari 1985 (Belgisch |
(Moniteur belge du 24 janvier 1985) et les arrêtés d'exécution, | Staatsblad van 24 januari 1985) en de uitvoeringsbesluiten, gedurende |
pendant un an au maximum sur toute la carrière professionnelle : | maximum één jaar over de ganse beroepsloopbaan : |
- soit pour 3 mois par période de 5 ans d'activité professionnelle | - hetzij voor 3 maanden per periode van 5 jaar beroepsactiviteit in de |
dans le secteur social marchand avec un maximum d'un an après 20 ans | social-profitsector met een maximum van één jaar na 20 jaar |
d'activité professionnelle, | beroepsactiviteit, |
- soit pour 12 mois après 20 ans d'activité professionnelle dans le | - hetzij voor 12 maanden na 20 jaar beroepsactiviteit in de |
secteur social marchand. | social-profitsector. |
Par "secteur social marchand", on entend le : secteur de santé | Onder "social-profitsector" wordt verstaan : de Vlaamse |
flamand, le secteur d'aide sociale flamand, le secteur socio-culturel | gezondheidssector, de Vlaamse welzijnsector, de Vlaamse |
flamand et les secteurs assimilés tels que définis respectivement aux | socio-culturele sector en de gelijkgestelde sectoren zoals omschreven |
articles 1er, 2° et 7, § 4, de l'arrêté du Gouvernement flamand. | in respectievelijk artikel 1, 2° en 7, § 4, van het besluit van de |
Vlaamse Regering. | |
Tous les jours de travail et assimilés sont valables pour déterminer | Voor het bepalen van de beroepsactiviteit gelden alle arbeidsdagen en |
l'activité professionnelle. Par "jours assimilé" on entend : tel que | gelijkgestelde dagen. Onder "gelijkgestelde dagen" worden verstaan : |
prévu à l'article 7, § 5, de l'arrêté du Gouvernement flamand : | zoals bepaald in artikel 7, § 5, van het besluit van de Vlaamse Regering : |
- tous les jours prestés dans un statut TCT, ACS, FBI ou "PBW"; | - alle dagen gepresteerd in een DAC-, Gesco-, IBF- of PBW-statuut; |
- les jours assimilés pour la sécurité sociale des travailleurs qui | - de voor de sociale zekerheid der werknemers gelijkgestelde dagen die |
sont couverts par un contrat de travail. | gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Le travailleur qui veut utiliser le crédit-carrière le |
Art. 7.De werknemer die gebruik wil maken van het loopbaankrediet, |
communiquera par écrit et au moins trois mois au préalable à son | meldt dit schriftelijk en ten minste drie maanden vooruit aan zijn |
employeur. | /haar werkgever. |
Pour des fonctions de direction, l'autorisation de l'employeur est | Voor leidende functies is de toestemming van de werkgever vereist. |
requise. Par "fonctions de direction", on entend : direction, cadre | Onder "leidende functies" wordt verstaan : directie, hoger kader, |
supérieur, chef de service et cadre-responsable. | diensthoofd en stafmedewerker-verantwoordelijke. |
Art. 8.Sans préjudice des droits légaux à l'interruption et à la |
Art. 8.Onverminderd de wettelijke rechten op loopbaanonderbreking en |
réduction de carrière, l'accord de l'employeur est nécessaire en cas | -vermindering is het akkoord van de werkgever nodig bij een aanvraag |
de demande d'interruption de carrière dans le cadre du crédit-carrière | tot loopbaanonderbreking in het kader van het loopbaankrediet als |
si, par conséquent, plus de 10 p.c. du personnel était simultanément | daardoor meer dan 10 pct. van het personeel gelijktijdig in |
en interruption ou en réduction de carrière. Les travailleurs ayant un | loopbaanonderbreking of -vermindering zou zijn. De werknemers met een |
emploi de fin de carrière ne sont pas pris en compte. | landingsbaan worden niet meegerekend. |
Les 10 p.c. sont calculés en unités temps plein, avec des arrondis | De 10 pct. wordt berekend in voltijdse eenheden, met afrondingen naar |
jusqu'à la demi unité ou l'unité complète supérieure. Au sein des | de hogere volle of halve eenheid. In organisaties met minder dan 10 |
organisations occupant moins de 10 travailleurs, les 10 p.c. sont | werknemers wordt de 10 pct. omgezet in één voltijdse eenheid. De |
convertis en une unité temps plein. La fixation du nombre maximum | bepaling van het maximum aantal voltijdse eenheden dat geljiktijdig in |
d'unités temps plein qui peuvent être simultanément en interruption de | |
carrière se fait chaque fois au 30 juin et au 31 décembre pour les | loopbaanonderbreking kan zijn, gebeurt telkens op 30 juni en op 31 |
prochains six mois. | december voor de volgende zes maanden. |
En plus, dans le cadre des 10 p.c., seulement une personne, exprimée | Binnen het kader van de 10 p.c. kan bovendien op hetzelfde ogenblik |
en unités temps plein, par tranche commencée de cinq unités temps | per functiecategorie slechts één persoon, uitgedrukt in voltijdse |
plein par catégorie fonctionnelle, ne peut être au même moment en | eenheden, per begonnen schijf van vijf voltijdse eenheden in volledig |
interruption de carrière complète. Par "catégorie fonctionnelle", on | loopbaanonderbreking zijn. Onder "functie-categorie" wordt verstaan : |
entend : le personnel socio-culturel, d'une part, et le personnel | het socio-cultureel personeel, enerzijds, en het |
administratif/technique/logistique, d'autre part. | administratief/technische/logistiek personeel, anderzijds. |
Art. 9.Le travailleur utilisant le droit au crédit-carrière maintient |
Art. 9.De werknemer die gebruik maakt van het recht op |
sa fonction et son lieu de travail original. | loopbaankrediet, behoudt zijn/haar oorspronkelijke functie en |
tewerkstellingsplaats. | |
Art. 10.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires |
Art. 10.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
de demande et les documents nécessaires pour les primes en cas de | nodig zijn voor de premies in geval van loopbaankrediet, ter |
crédit-carrière. | beschikking stellen en ondertekenen. |
CHAPITRE IV. - Droit à une réduction des prestations de travail dans | HOOFDSTUK IV. - Recht op een vermindering van arbeidsprestaties in het |
le cadre d'une fin de carrière (emploi de fin de carrière) | kader van een loopbaanbeëndiging (landingsbaan) |
Art. 11.Le travailleur de 50 ans ou plus a droit à une réduction des |
Art. 11.De werknemer van 50 jaar of ouder heeft op zijn/haar vraag |
prestations de travail dans le cadre d'une fin de carrière, sur sa | recht op een vermindering van arbeidsprestaties in het kader van een |
demande. Par cette réduction, on entend l'interruption de carrière | loopbaan-beëndiging. Hieronder wordt verstaan de gedeeltelijke |
partielle pour les travailleurs de 50 ans ou plus, suivant la | loopbaanonderbreking voor werknemers van 50 jaar of ouder, volgen de |
législation en la matière, notamment la loi de redressement contenant | wetgeving ter zake, met name de herstelwet houdende sociale bepalingen |
des dispositions sociales du 22 janvier 1985 (Moniteur belge du 24 | van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985) en de |
janvier 1985) et les arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
Pour les fonctions de direction, l'autorisation de l'employeur est | Voor leidende functies is de toestemming van de werkgever vereist. |
requise. Par "fonctions de direction" on entend : direction, cadre | Onder "leidende functies" wordt verstaan : directie, hoger kader, |
supérieur, chef de service et cadre-responsable. | diensthoofd en stafmedewerker-verantwoordelijke. |
Il faut que le travailleur soit occupé dans le cadre d'un contrat de | De werknemer moet tewerkgesteld zijn met een arbeidsovereenkomst voor |
travail à durée indéterminée et dans la période de trois ans précédant | onbepaalde duur en in de periode van drie jaar voorafgaand aan de |
la réduction des prestations de travail avec un régime de travail | vermindering van arbeidsprestaties met een contractuele |
contractuel d'au moins 75 p.c. En plus, il/elle doit avoir, tel que | arbeidsregeling van minstens 75 pct.. Hij/zij moet bovendien, zoals |
prévu à l'article 11, § 3, de l'arrêté du Gouvernement flamand : | bepaald in artikel 11, § 3, van het besluit van de Vlaamse Regering : |
- soit une carrière de 25 ans au minimum d'activité professionnelle à | - ofwel een loopbaan hebben van minimum 25 jaar voltijdse of |
deeltijdse beroepsactiviteit, waarvan er minstens een equivalent van | |
temps plein ou à temps partiel, dont au moins un équivalent de 10 | 10 voltijdse jaren moet gepresteerd zijn binnen de social-profitsector |
années à temps plein doivent être prestés dans le secteur social | |
marchand ou un secteur assimilé tel que défini respectivement à | of een gelijkgestelde sector zoals omschreven in respectievelijk |
l'article 1er, 2° et l'article 11, § 5, de l'arrêté du Gouvernement | artikel 1, 2° en artikel 11, § 5, van het besluit van de Vlaamse |
flamand; | Regering; |
- soit une carrière de 20 ans au minimum d'activité professionnelle à | - ofwel een loopbaan hebben van minimum 20 jaar voltijdse of |
temps plein ou à temps partiel dans le secteur social marchand ou un | deeltijdse beroepsactiviteit in de social-profitsector of een |
secteur assimilé tel que défini respectivement à l'article 1er, 2° et | gelijkgestelde sector zoals omschreven in respectievelijk artikel 1, |
l'article 11, § 5, de l'arrêté du Gouvernement flamand. | 2° en artikel 11, § 5, van het besluit van de Vlaamse Regering. |
Tous les jours de travail et assimilés sont valables pour déterminer | Voor het bepalen van de beroepsactiviteit gelden alle arbeidsdagen en |
l'activité professionnelle. Par "jours assimilés" on entend, tel que | gelijkgestelde dagen. Onder "gelijkgestelde dagen" worden verstaan, |
prévu à l'article 11, § 6, de l'arrêté du Gouvernement flamand : | zoals bepaald in artikel 11, § 6, van het besluit van de Vlaamse Regering : |
- tous les jours prestés dans un statut TCT, ACS, FBI ou "PBW"; | - alle dagen gepresteerd in een DAC-, Gesco-, IBF- of PBW-statuut; |
- les jours assimilés pour la sécurité sociale des travailleurs qui | - de voor de sociale zekerheid der werknemers gelijkgestelde dagen die |
sont couverts par un contrat de travail; | gedekt zijn door een arbeidsovereenkomst; |
- les jours consacrés aux soins pour les propres enfants, avec un | - de dagen besteed aan de zorg voor de eigen kinderen, met een maximum |
maximum de 3 ans par enfant et 6 ans sur toute la carrière; | van 3 jaar per kind en 6 jaar over de volledig loopbaan; |
- les jours consacrés aux soins palliatifs ou aux soins pour les | |
enfants ou membres de la famille gravement malades, avec un maximum de | - de dagen besteed aan palliatieve zorg of zorg zwaar zieke kinderen |
1 an sur toute la carrière. | of familieleden, met een maximum van 1 jaar over de volledig loopbaan. |
Art. 12.Le travailleur qui veut utiliser le droit à une réduction des |
Art. 12.De werknemer die gebruik wil maken van het recht op een |
prestations de travail le communiquera par écrit et au moins trois | vermindering van de arbeidsprestaties, meldt dit schriftelijk en ten |
mois au préalable à l'employeur. | minste drie maanden vooruit aan de werkgever. |
De commun accord, le travailleur et l'employeur peuvent faire démarrer | In onderling akkoord kunnen de werknemer en de werkgever de |
la réduction des prestations de travail plus tôt que trois mois après | vermindering van arbeidsprestaties vroeger dan drie maanden na de |
la communication écrite. | schriftelijke melding laten starten. |
Art. 13.Le contrat de travail du travailleur concerné demeure |
Art. 13.De arbeidsovereenkomst van de betrokken werknemer blijft |
inchangé en ce qui concerne la fonction et le lieu de travail, à moins | ongewijzigd wat de functie en tewerkstellingsplaats betreft, tenzij |
que l'employeur et le travailleur conviennent autrement. | werkgever en werknemer schriftelijk anders overeenkomen. |
L'employeur et le travailleur concluent une convention de | Over de arbeidsregeling en het werkrooster sluiten de werkgever en de |
modification, au plus tard à la date d'entrée en vigueur de la | werknemer een wijzigende overeenkomst, ten laatste op de ingangsdatum |
réduction des prestations de travail. | van de vermindering van de arbeidsprestaties. |
Art. 14.L'employeur mettra à disposition et signera les formulaires |
Art. 14.De werkgever zal de aanvraagformulieren en documenten die |
de demande et les documents nécessaires pour les primes en cas de | nodig zijn voor de premies in geval van vermindering van |
réduction des prestations de travail dans le cadre d'un emploi de fin | arbeidsprestatie in het kader van een landingsbaan, ter beschikking |
de carrière. | stellen en ondertekenen. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales
Art. 15.La présente convention collective de travail est d'application suivant toutes les dispositions et modifications éventuelles de l'arrêté du Gouvernement flamand. Elle entre en vigueur au 1er janvier 2001 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant notification d'un préavis de six mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing volgens alle bepalingen en eventuele wijzigingen van het besluit van de Vlaamse Regering. Ze treedt in werking op 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze kan door elk van de partijen opgezegd worden met betekening van een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |