Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 24/08/2005
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
24 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 7 mai 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999,
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen,
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste
travailleurs âgés en cas de licenciement (1) van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons; van lompen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mai 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende
l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
travailleurs âgés en cas de licenciement, à l'exception des bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, met uitzondering van
dispositions contraires à l'article 4, § 2 de la convention collective de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve
de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen
Convention collective de travail du 7 mai 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
travailleurs âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 29 bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (Overeenkomst
janvier 2001 sous le numéro 56297/CO/142.02) geregistreerd op 29 januari 2001 onder het nummer 56297/CO/142.02)
Vu la convention collective de travail du 7 mai 1999 conclue pour les Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1999 gesloten in
années 1999 et 2000 au sein de la Sous-commission paritaire pour la het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen voor de jaren
récupération de chiffons; 1999 en 2000;
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les Fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958); bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958);
Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
1974 au sein du Conseil national du travail; Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974;
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
Il est convenu entre : brugpensioen, Wordt tussen :
la Centrale chrétienne des Travailleurs du Textile et du Vêtement de de Christelijke Centrale der Textiel- en Kledingbewerkers van België,
Belgique, la Fédération générale du Travail de Belgique Textile, de Textielarbeiderscentrale van België
Vêtement et Diamant
d'une part, enerzijds,
et la Confédération belge de la Récupération en de Confederatie van de Belgische recuperatie
d'autre part, anderzijds,
ce qui suit. het volgende overeengekomen.
Ier. Champ d'application de la convention I. Toepassingsgebied van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable à tous les employeurs, ouvriers et ouvrières, ci-après de werkgevers, werklieden en werksters, hierna "werklieden" genoemd,
appelés "travailleurs", des entreprises relevant de la compétence de van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair Subcomité
la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. voor de terugwinning van lompen.
II. Portée de la convention II. Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi

Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst regelt de

d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werklieden
en cas de licenciement. indien zij worden ontslagen.

Art. 3.Conformément aux dispositions de l'article 3, § 2 de l'arrêté

Art. 3.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, § 2, van het

royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
en cas de prépension conventionnelle, l'âge minimum pour pouvoir wordt de minimumleeftijd om te kunnen genieten van deze regeling van
bénéficier de cette allocation complémentaire est fixé à 58 ans pour aanvullende vergoeding vastgesteld voor de jaren 1999 en 2000 op 58
les années 1999-2000. jaar.

Art. 4.En exécution des dispositions de l'article 14bis des statuts,

Art. 4.In uitvoering van de bepalingen van artikel 14bis van de

fixés par la convention collective de travail du 29 mars 1976, conclue statuten, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29
au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de maart 1976, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning
chiffons, instituant un Fonds sécurité d'existence pour les van lompen, tot oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de
entreprises de chiffons et y assimilées, rendue obligatoire par arrêté lompenbedrijven en ermede gelijkgestelde ondernemingen, algemeen
royal du 15 septembre 1976, une indemnité complémentaire est accordée verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1976,
aux travailleurs visés à l'article 5 de la présente convention, à wordt aan de werklieden bedoeld bij artikel 5 van deze collectieve
arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding toegekend, ten laste
charge du "Fonds social pour les entreprises de chiffons". van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven".
De plus, les cotisations patronales spéciales imposées par les Bovendien worden de bijzondere werkgeversbijdragen opgelegd door de
articles 268 à 271 de la loi-programme du 22 décembre 1989 (Moniteur artikelen 268 tot 271 van de programmawet van 22 december 1989
belge du 30 décembre 1989) et par l'article 141 de la loi du 29 (Belgisch Staatsblad van 30 december 1989) en door artikel 141 van de
décembre 1990, portant des dispositions sociales, et par les arrêtés wet van 29 december 1990 houdende sociale bepalingen en door de
d'exécution, sont prises en charge par le fonds. uitvoeringsbesluiten ten laste genomen door het fonds.
III. Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire III. Rechthebbenden op de aanvullende vergoedingen

Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve
collective de travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19
19 décembre 1974 (Moniteur belge du 16 janvier 1975) à tous les december 1974 (Belgisch Staatsblad van 16 januari 1975), aan alle
travailleurs qui seront involontairement mis au chômage, qui auront werklieden die ongewild werkloos worden gesteld en die gedurende de
droit, durant la période du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000 periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december 2000 recht
inclus, aux allocations de chômage légales et qui auront atteint l'âge verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoeding en de laatste dag van
mentionné à l'article 3 ci-dessus le dernier jour donnant droit à ces allocations. de opzegtermijn de leeftijd hebben bereikt zoals aangeduid in artikel 3 hierboven.
Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum visé à Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd waarvan
l'article 3 doit être atteint pendant la durée de validité de la sprake in artikel 3 moet bereikt zijn tijdens de geldigheidsduur van
présente convention collective de travail, le premier jour donnant deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die recht
droit aux allocations de chômage légales peut se situer après le 31 geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31
décembre 2000 si cela est la conséquence de la prolongation du délai december 2000 indien dit te wijten is aan de verlenging van de
de préavis par l'application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi opzegtermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en 38bis
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
22 août 1978). (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978).

Art. 6.Sans préjudice des conditions d'ancienneté fixées par l'arrêté

Art. 6.Gelet op de anciënniteitsvoorwaarden vastgesteld door voormeld

royal du 7 décembre 1992 précité, les travailleurs doivent, pour koninklijk besluit van 7 december 1992, dienen de werklieden, om te
pouvoir bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à une kunnen genieten van het conventioneel brugpensioen bovendien te
condition d'ancienneté de 25 ans de travail salarié et apporter la voldoen aan een anciënniteitsvoorwaarde van 25 jaar loondienst en
preuve d'une occupation ininterrompue, dans le secteur de la
récupération de chiffons, d'au moins 3 ans précédant immédiatement la prépension. voorzover zij een anciënniteit van 3 jaar hebben voorafgaand aan het
En ce qui concerne l'application de cette condition d'ancienneté, en brugpensioen, in de sector van de terugwinning van lompen.
ce qui concerne les jours de travail assimilés, il y a lieu de se Voor de toepassing van deze anciënniteitsvoorwaarde wordt voor wat
référer à l'article 2, § 3 de l'arrêté royal précité. betreft de gelijkstelling met arbeidsdagen verwezen naar artikel 2, §
3, van voormeld koninklijk besluit.

Art. 7.Les travailleurs visés à l'article 5 ont, dans la mesure où

Art. 7.De in artikel 5 bedoelde werklieden hebben, voorzover zij de

ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende
l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij
l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door
conditions fixées dans la réglementation relative aux pensions. deze pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des wensen te genieten, voorzover zij opnieuw de wettelijke
allocations de chômage légales. werkloosheidsvergoeding ontvangen.
IV. Montant de l'indemnité complémentaire IV. Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 8.Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de

de la différence entre la rémunération nette de référence et helft van het verschil tussen het netto referteloon en de
l'allocation de chômage. werkloosheidsuitkering.

Art. 9.La rémunération nette de référence correspond à la

Art. 9.Het netto referteloon is gelijk aan het bruto-maandloon

rémunération mensuelle brute plafonnée à 37 925 BEF (940,14 EUR) et begrensd tot 37 925 BEF (940,14 EUR) en verminderd met de persoonlijke
diminuée de la cotisation personnelle à la sécurité sociale et de la sociale zekerheidsbijdrage en de fiscale inhouding.
retenue fiscale.
La limite de 37 925 BEF (940,14 EUR) est rattachée à l'indice 134,52 De grens van 37 925 BEF (940,14 EUR) is gekoppeld aan het indexcijfer
(1971 = 100) et atteint donc 103 250 BEF (2.559,50 EUR) au 1er janvier 134,52 (1971 = 100) en bedraagt dus op 1 januari 1999 103 250 BEF
1999. (2.559,50 EUR).
Elle est liée aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation, Zij is gebonden aan de schommelingen van het indexcijfer der
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation (Moniteur augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel van koppeling aan
belge du 20 août 1971). het indexcijfer der consumptieprijzen (Belgisch Staatsblad van 20
Cette limite est en outre révisée au 1er janvier de chaque année en augustus 1971). Deze grens wordt daarenboven op 1 januari van elk jaar herzien in
tenant compte de l'évolution des salaires conventionnels conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du travail. La rémunération nette de référence est arrondie à la centaine de francs supérieure.

Art. 10.§ 1er. La rémunération brute comprend les primes contractuelles qui sont directement liées aux prestations fournies par le travailleurs, qui font l'objet de retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois. Elle comprend aussi les avantages en nature qui sont soumis à retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui sont accordées en

functie der regelingslonen overeenkomstig de beslissing van de Nationale Arbeidsraad. Het netto referteloon wordt tot het hogere honderdtal afgerond.

Art. 10.§ 1. Het brutoloon omvat de contractuele premies die rechtstreeks gebonden zijn aan de door de werklieden verrichte prestaties waarop inhoudingen voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Het omvat ook de voordelen in natura die aan inhoudingen voor sociale zekerheid onderworpen zijn.

contrepartie de frais réels ne sont pas prises en considération. Daarentegen worden de premies of vergoedingen, die als tegenwaarde van
§ 2. Pour le travailleur qui est payé par mois, la rémunération brute werkelijke kosten worden verleend, niet in aanmerking genomen.
est la rémunération obtenue par lui pour le mois de référence défini § 2. Voor de per maand betaalde werkman wordt als brutoloon beschouwd
au point 6 ci-après. het loon dat hij gedurende de in navolgend punt 6 bepaalde
refertemaand heeft verdiend.
§ 3. Pour le travailleur qui n'est pas payé(e) par mois, la § 3. Voor de werkman die niet per maand wordt betaald, wordt het
rémunérationbrute est calculée en fonction de la rémunération horaire brutoloon berekend op grond van het normale uurloon.
normale. La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la Het normale uurloon wordt bekomen door het loon voor de normale
rémunérationdes prestations normales du mois de référence par le prestaties van de refertemaand te delen door het aantal tijdens die
nombre d'heures normales fournies dans cette période. periode gewerkte normale uren.
Le résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures de Het aldus bekomen resultaat wordt vermenigvuldigd met het aantal
travail prévu par le régime de travail hebdomadaire du travailleur; ce arbeidsuren, bepaald bij de wekelijkse arbeidstijdregeling van de
produit multiplié par 52 et divisé par 12 correspond à la rémunération werkman. Dat product, vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt
mensuelle. overeen met het maandloon.
§ 4. La rémunération brute d'un travailleur qui n'a pas travaillé § 4. Het brutoloon van een werkman die gedurende de ganse refertemaand
pendant tout le mois de référence est calculée comme s'il avait été niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij aanwezig was geweest op
présent tous les jours de travail compris dans le mois considéré. alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen.
Lorsqu'en raison des stipulations de son contrat, un travailleur n'est Indien een werkman krachtens de bepalingen van zijn
tenu de travailler que pendant une partie du mois de référence et n'a arbeidsovereenkomst slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand
pas travaillé pendant tout ce temps, sa rémunération brute est moet werken en hij al die tijd niet heeft gewerkt, wordt zijn
calculée en fonction du nombre de jours de travail prévu à son brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in de
contrat. arbeidsovereenkomst is vastgesteld.
§ 5. A la rémunération brute obtenue par le travailleur, qu'il soit § 5. Het door de werkman verdiende brutoloon, ongeacht of het per
payé par mois ou autrement, il est ajouté un douzième du total des maand of anders wordt betaald, wordt vermeerderd met een twaalfde van
primes contractuelles et de la rémunération variable dont la het totaal der contractuele premies en van de veranderlijke
périodicité de paiement n'est pas supérieure à un mois, perçues bezoldiging waarvan de periodiciteit van betaling geen maand
distinctement par le travailleur au cours des douze mois qui précèdent overschrijdt en door die arbeider(ster) in de loop van de twaalf
la date de licenciement. maanden die aan het ontslag voorafgaan afzonderlijk werden ontvangen.
§ 6. A l'occasion de la concertation prévue par l'article 14, il sera § 6. Naar aanleiding van het bij artikel 14 voorzien overleg, zal in
décidé de commun accord quel est le mois de référence à prendre en gemeen akkoord worden beslist met welke refertemaand rekening moet
considération. worden gehouden.
Lorsqu'il n'est pas fixé de mois de référence, celui-ci sera le mois Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de kalendermaand die de
civil qui précède la date du licenciement. datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking genomen.
V. Adaptation du montant de l'indemnité complémentaire V. Aanpassing van het bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 11.Le montant des indemnités complémentaires payées est lié aux

Art. 11.Het bedrag van de uitgekeerde aanvullende vergoedingen wordt

gebonden aan de schommeling van het indexcijfer der consumptieprijzen,
fluctuations de l'indice des prix à la consommation suivant les volgens de modaliteiten die van toepassing zijn inzake
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971. 2 augustus 1971.
En outre, le montant de ces indemnités est révisé au 1er janvier de Het bedrag van deze vergoedingen wordt daarenboven elk jaar op 1
chaque année en fonction de l'évolution des salaires conventionnels, januari herzien in functie van de ontwikkeling van de regelingslonen
conformément à ce qui est décidé à ce sujet au Conseil national du overeenkomstig hetgeen dienaangaande wordt beslist in de Nationale
travail. Arbeidsraad.
Pour les travailleurs qui entrent dans le régime dans le courant de Voor de werklieden die in de loop van het jaar tot de regeling
l'année, l'adaptation en vertu de l'évolution des salaires toetreden wordt de aanpassing op grond van het verloop van de
conventionnels est opérée en tenant compte du moment de l'année où a regelingslonen verricht, rekening houdend met het ogenblik van het
lieu l'entrée dans le régime; chaque trimestre est pris en jaar waarop zij in het stelsel treden; elk kwartaal wordt in
considération pour ce calcul de l'adaptation. aanmerking genomen voor de berekening van de aanpassing.
VI. Périodicité du paiement de l'indemnité complémentaire VI. Tijdstip van betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 12.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

Art. 12.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

mensuellement. kalendermaand gebeuren.
VII. Concours de l'indemnité complémentaire et d'autres avantages VII. Cumulatie van de aanvullende vergoeding en andere voordelen

Art. 13.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres

Art. 13.De aanvullende vergoeding mag niet worden gecumuleerd met

indemnités ou allocations spéciales, résultant du licenciement. andere wegens afdanking verleende speciale vergoedingen of toeslagen.
Le travailleur licencié dans les conditions prévues par l'article 5 De werkman, die onder de in artikel 5 voorziene voorwaarden ontslagen
devra d'abord épuiser ses droits découlant de ces dispositions, avant wordt zal dus eerst de uit die bepalingen voortvloeiende rechten
de pouvoir prétendre l'indemnité complémentaire visée à l'article 2. moeten uitputten, alvorens aanspraak te kunnen maken op de in artikel
2 voorziene aanvullende vergoeding.
Het in voorgaande alinea geformuleerde verbod van cumulatie is niet
L'interdiction de cumul formulée dans l'alinéa précédent ne s'applique van toepassing op de sluitingsvergoedingen voorzien bij de wet van 28
pas aux indemnités de fermeture accordées par la loi du 28 juin 1966 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werklieden die
concernant l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen (Belgisch Staatsblad
fermeture de l'entreprise (Moniteur belge du 2 juillet 1966). van 2 juli 1966).
VIII. Procédure de concertation VIII. Overlegprocedure

Art. 14.Avant de licencier un ou plusieurs travailleurs visés à

Art. 14.Vooraleer één of meerdere werklieden bedoeld bij artikel 5 te

l'article 5, l'employeur se concertera avec les représentants du ontslaan, pleegt de werkgever overleg met de vertegenwoordigers van
personnel au sein du conseil d'entreprise ou à défaut, avec la het personeel in de ondernemingsraad of, bij ontstentenis daarvan, met
délégation syndicale. de syndicale afvaardiging.
Sans préjudice des dispositions de la convention collective de travail Onverminderd de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
n° 9 conclue au conseil national de travail le 9 mars 1972, notamment 9 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 9 maart 1972, inzonderheid
de son article 12, cette concertation a pour but de décider de commun van artikel 12, heeft deze beraadslaging tot doel in gemeen overleg te
accord si, indépendamment des critères de licenciement en vigueur dans beslissen of, afgezien van de in de onderneming van kracht zijnde
l'entreprise, des travailleurs, répondant au critère d'âge prévu par afdankingscriteria, werklieden die aan het in artikel 3 bepaalde
l'article 3, peuvent être licenciés par priorité et, dès lors, leeftijdscriterium voldoen bij voorrang kunnen worden ontslagen en
bénéficier du régime complémentaire. derhalve het voordeel van de aanvullende regeling kunnen genieten.
A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale, cette Bij ontstentenis van ondernemingsraad of van syndicale afvaardiging
concertation a lieu avec les représentants des organisations heeft dit overleg plaats met de vertegenwoordigers van de
représentatives des travailleurs, ou à défaut, avec les travailleurs representatieve werknemersorganisaties of, bij ontstentenis, met de
de l'entreprise. werklieden van de onderneming.
Avant de prendre une décision en matière de licenciement, l'employeur Vooraleer een beslissing tot ontslag te nemen, nodigt de werkgever
invite en outre le travailleur concerné par lettre recommandée, à un daarenboven de betrokken werkman bij aangetekende brief uit tot een
entretien au siège de l'entreprise pendant les heures de travail. onderhoud tijdens de werkuren op de zetel van de onderneming.
Cet entretien a pour but de permettre au travailleur de communiquer à Dit onderhoud heeft tot doel aan de werkman de gelegenheid te geven
l'employeur ses objections vis-à-vis du licenciement envisagé. zijn bezwaren tegen het door de werkgever voorgenomen ontslag kenbaar te maken.
Conformément à la convention collective de travail du 27 juin 1974 Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1974
relative au statut des délégations syndicales, conclue au sein de la betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen, gesloten in
Commission paritaire pour les entreprises du secteur de la het Paritair Comité voor de ondernemingen waar teruggewonnen
récupération de chiffons, notamment en son article 11, le travailleur grondstoffen terug op waarde worden gebracht, inzonderheid op artikel
peut, lors de cet entretien, se faire assister par son délégué 11, kan de werkman zich bij dit onderhoud laten bijstaan door de
syndical. syndicale afgevaardigde.
Le licenciement peut avoir lieu au plus tôt à partir du deuxième jour
de travail qui suit le jour où l'entretien a eu lieu ou était projeté. De opzegging kan ten vroegste geschieden de tweede werkdag na de dag
Les travailleurs licenciés, ont la faculté soit d'accepter le régime waarop dit onderhoud plaats had of waarop dit onderhoud voorzien was.
complémentaire, soit de le refuser et de faire dès lors partie de la De ontslagen werklieden hebben de mogelijkheid de aanvullende regeling
réserve de main-d'oeuvre. te aanvaarden of deze te weigeren en derhalve deel uit te maken van de
arbeidsreserve.
IX. Paiement de l'indemnité complémentaire IX. Betaling aan aanvullende vergoeding

Art. 15.Le paiement de l'indemnité complémentaire se fait

Art. 15.De betaling van de aanvullende vergoeding moet om de

mensuellement. Conformément à l'article 14bis des statuts précités, le kalendermaand gebeuren. Ze valt ten laste van het "Sociaal Fonds voor
paiement de l'indemnité complémentaire est à charge du "Fonds social de lompenbedrijven" overeenkomstig artikel 14bis van voornoemde
pour les entreprises de chiffons". statuten.
X. Dispositions finales X. Eindbepalingen

Art. 16.Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de

Art. 16.De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van

la présente convention collective de travail sont fixées par le deze collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer
conseil d'administration du "Fonds social pour les entreprises de van het "Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven" vastgesteld.
chiffons".

Art. 17.Les difficultés d'interprétation générale de la présente

Art. 17.De algemene interpretatiemoeilijkheden van deze collectieve

convention collective de travail sont réglées par le conseil arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het sociaal
d'administration du fonds social par référence à et dans l'esprit de fonds beslecht in de geest van en verwijzend naar voornoemde
la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974.

Art. 18.La présente convention est valable pour la période du 1er

Art. 18.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 1999 tot

janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 2000 inclus. en met 31 december 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 24 août 2005. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 augustus
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig :
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^