Arrêté royal fixant des mesures d'exécution de la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, de la loi du 13 mars 2003 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé | Koninklijk besluit tot vaststelling van maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
24 AOUT 2005. - Arrêté royal fixant des mesures d'exécution de la loi | 24 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van |
du 24 avril 2003 réformant l'adoption, de la loi du 13 mars 2003 | maatregelen houdende uitvoering van de wet van 24 april 2003 tot |
hervorming van de adoptie, van de wet van 13 maart 2003 tot wijziging | |
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'adoption et de la | van het Gerechtelijk Wetboek wat de adoptie betreft en van de wet van |
loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé | 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 367-2 et 368-2 du Code civil, insérés par la loi du 24 | Gelet op de artikelen 367-2 en 368-2 van het Burgerlijk Wetboek, |
avril 2003 réformant l'adoption; | ingevoegd door de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie; |
Vu la loi du 13 mars 2003 modifiant le Code judiciaire en ce qui | Gelet op de wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk |
concerne l'adoption, notamment l'article 4; | Wetboek wat de adoptie betreft, inzonderheid op artikel 4; |
Vu la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, modifiée par la loi | Gelet op de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de adoptie, |
du 16 juillet 2004, par la loi-programme du 27 décembre 2004 et par la | gewijzigd bij de wet van 16 juli 2004, bij de programmawet van 27 |
loi du 20 juillet 2005, notamment l'article 25; | december 2004 en door de wet van 20 juli 2005, inzonderheid op artikel |
Vu la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international | 25; Gelet op de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van |
privé, notamment l'article 140; | internationaal privaatrecht, inzonderheid op artikel 140; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 juillet 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 juillet 2005; | juli 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 juli 2005; |
Vu l'urgence motivée par ce qui suit; | Gelet op het spoedeisend karakter, gemotiveerd door de volgende |
omstandigheden; | |
Considérant que l'instrument de ratification de la Convention de La | Overwegende dat de akte van bekrachtiging van het Verdrag van Den Haag |
Haye du 29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en | van 29 mei 1993 inzake de internationale samenwerking en de |
matière d'adoption internationale a été déposé le 26 mai 2005 et que | bescherming van kinderen op het gebied van de interlandelijke adoptie |
la loi du 24 juin 2004 portant assentiment de cette Convention a été | is neergelegd op 26 mei 2005 en dat de wet van 24 juni 2004 houdende |
publiée dans le Moniteur belge le 6 juin 2005; | instemming met dit Verdrag is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 juni 2005; |
Que la Convention entrera en vigueur à l'égard de la Belgique le 1er | Dat het Verdrag ten aanzien van België in werking treedt op 1 |
septembre 2005; | september 2005; |
Qu'il importe dès lors que la Belgique soit en mesure de satisfaire | Dat het derhalve van belang is dat België vanaf deze datum zijn |
dès cette date à ses obligations internationales; | internationale verplichtingen kan nakomen; |
Que cela implique que les lois des 13 mars et 24 avril 2003 qui | Dat zulks onderstelt dat de wetten van 13 maart en 24 april 2003 tot |
réforment l'adoption et qui sont intimement liées à la mise en oeuvre | hervorming van de adoptie, die nauw verband houden met de |
en Belgique de la Convention entrent en vigueur à cette date; | tenuitvoerlegging van het Verdrag in België, op die datum in werking |
Que de même, il importe que les mesures d'exécution visant à | treden; Dat het tevens van belang is dat de uitvoeringsmaatregelen met het oog |
l'enregistrement des décisions étrangères en matière d'adoption, | op de registratie van al dan niet met toepassing van het Verdrag |
prises ou non en application de la Convention, ainsi qu'à la | genomen buitenlandse beslissingen inzake adoptie, en op de afgifte van |
délivrance du certificat de conformité à la Convention entrent en | het bewijsstuk waaruit overeenstemming met het Verdrag blijkt, op |
vigueur au même moment; | hetzelfde tijdstip in werking treden. |
Vu l'avis n° 38.964/2/V du Conseil d'Etat donné le 9 août 2005 en | Gelet op advies nr. 38.964/2/V van de Raad van State, gegeven op 9 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Enregistrement des adoptions prononcées à l'étranger | HOOFDSTUK I. - Registratie van in het buitenland uitgesproken adopties |
Article 1er.En application de l'article 367-2, alinéa 2, du Code |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 367-2, tweede lid, van het |
civil, les décisions portant établissement, conversion, révocation ou | Burgerlijk Wetboek worden de in het buitenland gewezen beslissingen |
révision d'une adoption, rendues à l'étranger, sont enregistrées dans | houdende totstandkoming, omzetting, herroeping of herziening van een |
le registre central tenu par l'autorité centrale fédérale. | adoptie geregistreerd in het door de federale centrale autoriteit |
gehouden centraal register. | |
Art. 2.Dans les cinq jours ouvrables de la décision favorable |
Art. 2.Binnen vijf werkdagen te rekenen vanaf de gunstige beslissing |
relative à une demande de reconnaissance en Belgique d'une décision | inzake een verzoek om erkenning in België van een in het vorige |
étrangère visée à l'article précédent, l'autorité centrale fédérale | artikel bedoelde buitenlandse beslissing worden de gegevens |
procède à l'inscription, dans le registre central, des données | betreffende de adoptanten en de geadopteerde en deze betreffende de |
relatives aux adoptants et à l'adopté, ainsi que de celles qui | autoriteit die de beslissing heeft uitgesproken, de datum ervan en de |
concernent l'autorité qui a prononcé la décision, la date de celle-ci | omschrijving van deze adoptie door de federale centrale overheid |
et la qualification de cette adoption. | ingeschreven in het centraal register. |
Art. 3.L'autorité centrale fédérale conserve les documents requis |
Art. 3.De federale centrale autoriteit bewaart de documenten vereist |
pour la reconnaissance en Belgique, en les classant sous les noms et | voor de erkenning in België en rangschikt deze onder de naam en |
prénoms de l'adopté, avec mention de la date où la décision a été | voornamen van de geadopteerde, met vermelding van de datum waarop de |
enregistrée. | beslissing werd geregistreerd. |
Art. 4.Dans un délai de trois jours ouvrables suivant l'inscription |
Art. 4.Binnen een termijn van drie werkdagen te rekenen vanaf de |
de la décision étrangère dans le registre, l'autorité centrale délivre | inschrijving van de buitenlandse beslissing in het register, geeft de |
aux requérants une attestation d'enregistrement, dont les modèles | centrale autoriteit aan de verzoekers een bewijs van registratie af, |
figurent aux annexes 1re et 2 du présent arrêté. | waarvan de modellen als bijlagen 1 en 2 bij dit besluit gaan. |
CHAPITRE II. - Certificat de conformité | HOOFDSTUK II. - Bewijsstuk van overeenstemming |
Art. 5.En application de l'article 368-2 du Code civil, l'autorité |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 368-2 van het Burgerlijk Wetboek geeft |
centrale fédérale délivre le certificat de conformité selon le modèle | de federale centrale autoriteit het bewijsstuk van overeenstemming af |
figurant à l'annexe 3 du présent arrêté. | volgens het model dat als bijlage 3 bij dit besluit gaat. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La loi du 13 mars 2003 modifiant le Code judiciaire en ce qui |
Art. 6.De wet van 13 maart 2003 tot wijziging van het Gerechtelijk |
concerne l'adoption et la loi du 24 avril 2003 réformant l'adoption, | Wetboek wat de adoptie betreft en de wet van 24 april 2003 tot |
modifiée par la loi du 16 juillet 2004, la loi-programme du 27 | hervorming van de adoptie, gewijzigd bij de wet van 16 juli 2004, de |
décembre 2004 et la loi du 20 juillet 2005 entrent en vigueur le 1er | programmawet van 27 december 2004 en de wet van 20 juli 2005 treden in |
septembre 2005. | werking op 1 september 2005. |
Art. 7.Le Chapitre V, section 2 et les articles 131 et 139, 5° et |
Art. 7.Hoofdstuk V, afdeling 2, en de artikelen 131 en 139, 5° en |
12°, de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit | 12°, van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van |
international privé, entrent en vigueur le 1er septembre 2005. | internationaal privaatrecht treden in werking op 1 september 2005. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005. |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 24 août 2005. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 24 augustus 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |