Arrêté royal portant alignement du régime des vacances annuelles des ouvriers mineurs sur le régime général des travailleurs salariés | Koninklijk besluit houdende gelijkschakeling van het stelsel van de jaarlijkse vakantie van mijnwerkers met de algemene werknemersregeling |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal portant alignement du régime des vacances annuelles des ouvriers mineurs sur le régime général des travailleurs salariés | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit houdende gelijkschakeling van het stelsel van de jaarlijkse vakantie van mijnwerkers met de algemene werknemersregeling |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de |
ouvriers mineurs et assimilés; | maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers en ermee gelijkgestelden; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971; |
Vu l'arrêté royal du 29 septembre 1952 fixant pour les ouvriers | Gelet op het koninklijk besluit van 29 september 1952 tot |
mineurs italiens des modalités spéciales d'emploi des titres de voyage | vaststelling, voor de Italiaanse mijnwerkers, van de bijzondere |
gratuit délivrés à l'occasion des vacances annuelles; | modaliteiten bij het gebruik van kosteloze reisbiljetten afgegeven ter |
gelegenheid van het jaarlijks verlof; | |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés; | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1983 portant exécution de l'article 2, § | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1983 tot uitvoering van |
3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité | artikel 2, § 3, 6°, van de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende |
sociale des ouvriers mineurs et assimilés; | de maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers en ermee |
Vu l'arrêté royal du 26 juin 1985 relatif aux vacances annuelles, aux | gelijkgestelden; Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 1985 betreffende de |
vacances complémentaires, au pécule de vacances et aux titres de | jaarlijkse vakantie, de bijkomende vakantie, het vakantiegeld en de |
voyage gratuit des ouvriers mineurs et assimilés; | kosteloze reiskaarten van de mijnwerkers en gelijkgestelden; |
Vu l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs | Gelet op het koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling |
voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die | |
manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant | verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, la rémunération fictive afférente aux journées | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, van het fictief loon voor de |
d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif par la | inactiviteitsdagen die met werkelijke arbeidsdagen worden |
législation relative aux vacances annuelles des travailleurs salariés; | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds national de retraite des | de werknemers; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Nationaal |
ouvriers mineurs, donné le 2 avril 1998; | Pensioenfonds voor Mijnwerkers van 2 april 1998; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national des vacances | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
annuelles, donné le 3 juin 1998; | Jaarlijkse Vakantie van 3 juni 1998 ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 juin 1998; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22 juni 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 23 juillet 1998; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'alignement global du régime des | juli 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
vacances annuelles des ouvriers mineurs sur le régime général des | omstandigheid dat de algemene gelijkschakeling van het stelsel van de |
jaarlijkse vakantie voor mijnwerkers met de algemene | |
travailleurs salariés devant entrer en vigueur le 1er janvier 1998, il | werknemersregeling op 1 januari 1998 moet ingaan, en het noodzakelijk |
est nécessaire que les employeurs soient avertis au plus tôt des | is dat de werkgevers zo spoedig mogelijk over de nieuwe maatregelen |
nouvelles mesures; | worden ingelicht; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 1998, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 25 juni 1998 met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad |
coordonnées du 12 janvier 1973, inséré par la loi du 4 août 1996; | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 avril 1983 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 april 1983 |
portant exécution de l'article 2, § 3, 6°, de l'arrêté-loi du 10 | tot uitvoering van artikel 2, § 3, 6°, van de besluitwet van 10 |
janvier 1945 concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et | januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers |
assimilés, sont apportées les modifications suivantes : | en ermee gelijkgestelden, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le pourcentage « 16,55 p.c. » est remplacé par le pourcentage « | 1° het percentage « 16,55 pct. » wordt door het percentage « 15,50 |
15,50 p.c. » ; | pct. » vervangen; |
2° le pourcentage « 9,05 p.c. » est remplacé par le pourcentage « 9,50 | 2° het percentage « 9,05 pct. » wordt door het percentage « 9,50 pct. |
p.c. » ; | » vervangen; |
3° les mots « au Fonds national de retraite des ouvriers mineurs » | 3° de woorden « aan het Nationaal Pensioenfonds voor mijnwerkers » |
sont remplacés par les mots « à l'Office national de sécurité sociale | worden door de woorden « aan de Rijksdient voor sociale zekerheid » |
». | vervangen. |
Art. 2.L'intitulé de l'arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les |
Art. 2.Het opschrift van het koninklijk besluit van 9 januari 1995 |
tot vaststelling voor de handarbeiders en ermee gelijkgestelden die | |
travailleurs manuels et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 | verzekeringsplichtig zijn ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs, la rémunération fictive afférente aux | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, van het fictief loon voor de |
journées d'inactivité assimilées à des journées de travail effectif | inactiviteitsdagen die met werkelijke arbeidsdagen worden |
par la législation relative aux vacances annuelles des travailleurs | gelijkgesteld door de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie van |
salariés est remplacé par l'intitulé suivant : | de werknemers wordt door het volgende opschrift vervangen : |
« Arrêté royal du 9 janvier 1995 fixant pour les travailleurs manuels | « Koninklijk besluit van 9 januari 1995 tot vaststelling voor de |
handarbeiders en ermee gelijkgestelden die verzekeringsplichtig zijn | |
et assimilés assujettis à la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | ten opzichte van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs et | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
pour les travailleurs assujettis à l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 | zekerheid der arbeiders en van de besluitwet van 10 januari 1945 |
concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés, la | betreffende de maatschappelijke zekerheid der mijnwerkers en ermee |
rémunération fictive afférente aux journées d'inactivité assimilées à | gelijkgestelden, van het fictief loon voor de inactiviteitsdagen die |
des journées de travail effectif par la législation relative aux | met werkelijke arbeidsdagen worden gelijkgesteld door de wetgeving |
vacances annuelles des travailleurs salariés. » | betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. » |
Art. 3.Dans l'article 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « et |
Art. 3.In artikel 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden tussen |
de woorden « betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders » | |
en « gelijk aan 100 % » de woorden « en voor de werknemer onderworpen | |
pour le travailleur assujetti à l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 | aan de besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et assimilés » | zekerheid der mijnwerkers en ermee gelijkgestelden » ingevoegd. |
sont insérés entre les mots « concernant la sécurité sociale des | |
travailleurs » et les mots « , à 100 p.c. ». | |
Art. 4.Sont abrogés : |
Art. 4.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté royal du 29 septembre 1952 fixant pour les ouvriers | 1° het koninklijk besluit van 29 september 1952 tot vaststelling, voor |
mineurs italiens des modalités spéciales d'emploi des titres de voyage | de Italiaanse mijnwerkers, van de bijzondere modaliteiten bij het |
gratuit délivrés à l'occasion des vacances annuelles; | gebruik van kosteloze reisbiljetten afgegeven ter gelegenheid van het |
2° l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant | jaarlijks verlof; 2° artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot |
les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten |
annuelles des travailleurs salariés; | betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders; |
3° l'arrêté royal du 26 juin 1985 relatif aux vacances annuelles, aux | 3° het koninklijk besluit van 26 juni 1985 betreffende de jaarlijkse |
vacances complémentaires, au pécule de vacances et aux titres de | vakantie, de bijkomende vakantie, het vakantiegeld en de kosteloze |
voyage gratuit des ouvriers mineurs et assimilés. | reiskaarten van de mijnwerkers en gelijkgestelden. |
Art. 5.Le présent arrêté est applicable pour la première fois au |
Art. 5.Dit besluit is voor de eerste maal van toepassing voor de |
calcul du pécule de vacances de l'année de vacances 1999, exercice de | berekening van het vakantiegeld van het vakantiejaar 1999, |
vacances 1998. | vakantiedienstjaar 1998. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 23 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |