← Retour vers "Arrêté royal relatif aux installations techniques du balisage d'approche de la piste 02 à l'aéroport de Bruxelles-National "
Arrêté royal relatif aux installations techniques du balisage d'approche de la piste 02 à l'aéroport de Bruxelles-National | Koninklijk besluit betreffende de technische installaties van de naderingsbebakening van baan 02 op de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
23 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal relatif aux installations techniques | 23 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de technische |
du balisage d'approche de la piste 02 à l'aéroport de | installaties van de naderingsbebakening van baan 02 op de luchthaven |
Bruxelles-National | Brussel-Nationaal |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | algemenen nutte en de concessies voor de bouw van autosnelwegen, |
autoroutes, modifiée par la loi du 7 juillet 1978; | gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978; |
Vu les articles 1er, 2 et 12 du statut de la Régie des Voies | Gelet op de artikelen 1, 2 en 12 van het statuut van de Regie der |
aériennes, annexé à l'arrêté royal du 5 octobre 1970 portant refonte | Luchtwegen, gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 oktober 1970 |
du statut de la Régie des Voies aériennes, modifié par les arrêtés | houdende omwerking van het statuut van de Regie der Luchtwegen, |
royaux du 31 mars 1981, n° 240 du 31 décembre 1983 et n° 425 du 1er | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1981, nr. 240 van |
août 1986; | 31 december 1983 en nr. 425 van 1 augustus 1986; |
Vu le plan cadastral n° 45.252 sur lequel sont indiquées en couleur | Gelet op het kadastraal plan nr. 45.252 waarop, in gele tint, de |
jaune les parcelles devant être acquises sur le territoire de la | percelen zijn aangeduid welke dienen verkregen te worden op het |
commune de Zaventem en vue de l'adaptation des installations | grondgebied van de gemeente Zaventem met het oog op de aanpassing van |
techniques du balisage d'approche sur la ligne axiale prolongée de la | de technische installaties van de naderingsbebakening in de verlengde |
piste 02 à l'aéroport de Bruxelles-National; | aslijn van baan 02 op de luchthaven Brussel-Nationaal; |
Considérant que la prise en possession desdites parcelles est | Overwegende dat de inbezitneming van bedoelde percelen onontbeerlijk |
indispensable pour réaliser cet objectif; | is om deze doelstelling te verwezenlijken; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il y a lieu d'assurer la sécurité de la circulation | Overwegende dat de veiligheid van het luchtverkeer, van de luchthaven |
aérienne, de l'aéroport et des riverains; qu'il y a lieu de prendre à | en van de omwonenden dient te worden gewaarborgd; dat daartoe de |
noodzakelijke maatregelen dienen te worden getroffen om de bepalingen | |
cette fin les mesures nécessaires afin de faire respecter les | van de I.C.A.O. (International Civil Aviation Organization) te doen |
dispositions de l'O.A.C.I. (Organisation de l'Aviation civile | naleven doordat de Federale Staat en de Gewesten, op grond van het |
internationale) eu égard au fait que, sur la base de la Convention | Verdrag inzake de Internationale Burgerlijke Luchtvaart, ondertekend |
relative à l'Aviation civile internationale signée à Chicago le 7 | op 7 december 1944 te Chicago, door België geratificeerd bij de wet |
décembre 1944, ratifiée par la Belgique par la loi du 30 avril 1947, | van 30 april 1947, er zich toe hebben verbonden de hoogste praktische |
l'Etat fédéral et les Régions se sont engagés à atteindre le plus haut | eenvormigheidsgraad te bereiken op het vlak van reglementering wanneer |
degré d'uniformité pratique sur le plan de la réglementation, | |
lorsqu'une telle uniformité peut faciliter et améliorer la circulation | een dergelijke eenvormigheid het luchtverkeer kan vergemakkelijken en |
aérienne; | verbeteren; |
Considérant la publication par l'O.A.C.I. relative aux installations | Overwegende de bekendmaking van de I.C.A.O. betreffende |
ILS des catégories II et III, utilisées sur les pistes identifiées par | ILS-installaties van de categorieën II en III, gebruikt op banen |
les chiffres de code 3 et 4. Que pour la protection de la sécurité | geïdentificeerd door de codecijfers 3 en 4. Dat ter beveiliging van |
aérienne dans de telles circonstances, l'O.A.C.I. recommande que le | het luchtverkeer, in dergelijke omstandigheden, de I.C.A.O. aanbeveelt |
prolongement rectiligne, vers le bas, de l'alignement de descente ILS | dat de verlenging in rechte lijn, naar beneden toe, van het |
doit passer par le point de repère ILS à une hauteur assurant un | ILS-glijpad door het ILS-referentiepunt moet lopen op een hoogte die |
guidage sûr au-dessus des obstacles ainsi que l'utilisation sûre et | zowel een veilige geleiding over hindernissen waarborgt als een veilig |
efficace de la piste desservie par l'ILS. Que la hauteur du point de | en efficiënt gebruik van de baan die door het ILS bediend wordt. Dat |
repère ILS sera de 15 mètres (50 ft) et qu'une tolérance de + 3 mètres | het ILS-referentiepunt zich op een hoogte van 15 meter (50 ft) zal |
(10 ft) est autorisée. Pour déterminer les hauteurs précitées du point | bevinden en dat een afwijking van + 3 meter (10 ft) is toegestaan. Om |
voormelde hoogtes van het ILS-referentiepunt te bepalen, wordt | |
de repère ILS, on se fonde sur une distance verticale maximale de 5,8 | uitgegaan van een maximale verticale afstand van 5,8 meter (19 ft) |
mètres (19 ft) entre la trajectoire de l'antenne d'alignement de | tussen de baan van de glijpad-antenne van het vliegtuig en de baan van |
descente de l'aéronef et la trajectoire du bas des roues, à hauteur du | de onderkant van de wielen ter hoogte van de drempel van de |
seuil de la piste d'atterrissage; | landingsbaan; |
Considérant que le seuil de la piste 02 doit être déplacé sans tarder | Overwegende dat de drempel van baan 02 onverwijld zuidwaarts moet |
en direction du sud afin de pouvoir garantir la distance de sécurité | worden verschoven om tijdens de landingsfase van luchtvaartuigen op |
minimale autorisée de 15 mètres entre le seuil de la piste et | die baan de minimale toegelaten veiligheidsafstand van 15 meter tussen |
l'aéronef lors de la phase d'atterrissage des aéronefs sur cette | de drempel van de baan en het luchtvaartuig te kunnen waarborgen zoals |
piste, comme stipulé dans les normes internationales de l'O.A.C.I. en | bepaald in de internationale standaard inzake luchtvaartveiligheid van |
matière de sécurité aérienne; | de I.C.A.O.; |
Considérant que le seuil de la piste 02 ne peut être déplacé qu'après | Overwegende dat de drempel van baan 02 slechts kan worden verschoven |
adaptation et déplacement vers le sud des installations techniques du | |
balisage d'approche dans la ligne axiale prolongée de ladite piste, | na aanpassing en zuidwaartse verschuiving van de technische |
conformément aux dispositions internationales de l'O.A.C.I. en matière | installaties van de naderingsbebakening in de verlengde aslijn van die |
de sécurité; internationale; | baan, conform de internationale veiligheidsbepalingen van de I.C.A.O.; |
Considérant qu'il y a lieu de procéder d'urgence au déplacement vers | Overwegende dat de verschuiving in zuidelijke richting van de drempel |
le sud du seuil de la piste 02 ainsi qu'à l'adaptation et au | van baan 02 en de daartoe noodzakelijke aanpassing en zuidwaartse |
déplacement vers le sud, nécessaires à cette fin, des installations | |
techniques du balisage d'approche dans la ligne axiale prolongée de | verschuiving van de technische installaties van de naderingsbebakening |
ladite piste, afin de pouvoir assurer la sécurité aérienne dans la | in de verlengde aslijn van die baan dringend dienen gerealiseerd te |
zone d'approche de la piste 02 conformément aux prescriptions de | worden om de luchtvaartveiligheid in de nadering van baan 02 te kunnen |
sécurité internationales; afin de pouvoir maintenir en service | waarborgen volgens de internationale veiligheidsvoorschriften; om de |
l'exploitation de la seule piste Sud-Nord 02/20 dont dispose | exploitatie van de enige Zuid-Noord baan 02/20 waarover de luchthaven |
l'aéroport de Bruxelles-National et de ne pas compromettre la sécurité | Brussel-Nationaal beschikt in bedrijf te kunnen houden en om de |
de l'aéroport, de la circulation aérienne et des riverains; | veiligheid van de luchthaven, van het luchtverkeer en van de |
omwonenden niet in het gedrang te brengen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique nécessite l'adaptation et le |
Artikel 1.Het algemeen nut noodzaakt de aanpassing en de zuidwaartse |
déplacement vers le sud des installations techniques du balisage | verschuiving van de technische installaties van de naderingsbebakening |
d'approche dans la ligne axiale prolongée de la piste 02 ainsi que le | in de verlengde aslijn van baan 02 en de verschuiving naar het zuiden |
déplacement vers le sud du seuil de la piste 02 à l'aéroport de | van de drempel van baan 02 op de luchthaven Brussel-Nationaal. |
Bruxelles-National. | |
Art. 2.La procédure d'extrême urgence prévue par la loi du 26 juillet |
Art. 2.De rechtspleging bij dringende omstandigheden voorzien bij de |
1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte |
concessions en vue de la construction des autoroutes, doit être | en de concessies voor de bouw van autosnelwegen, dient te worden |
appliquée aux biens immeubles sis sur le territoire de la commune de | toegepast op de onroerende goederen, gelegen op het grondgebied van de |
Zaventem et indiqués en couleur jaune sur le plan n° 45.252. | gemeente Zaventem en aangeduid, in gele tint, op het plan nr. 45.252. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 23 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe à l'arrêté royal du 23 septembre 1998 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 23 september 1998 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |