Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 23 OCTOBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 23 OKTOBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3 ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB ; | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est exempté d'analyse d'impact de la réglementation, vu | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de |
l'urgence motivée par la circonstance qu'il est nécessaire d'éviter | hoogdringendheid gemotiveerd door de omstandigheid dat het nodig is om |
une dégradation de la situation financière de la SNCB et d'Infrabel | een verslechtering te vermijden van de financiële situatie van de NMBS |
qui remettrait en cause leur capacité à assumer pleinement leurs | en Infrabel, hetgeen hun vermogen in gedrang zou brengen om ten volle |
missions de service public ; | hun openbaredienstverplichtingen na te komen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 septembre 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 september 2022; |
Gelet op de weigering van akkoordbevinding van de Staatssecretaris | |
Vu le refus d'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, du 25 | voor Begroting, d.d. 25 september 2022; |
septembre 2022; Vu la délibération du Conseil des ministres du 7 octobre 2022 | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 7 oktober 2022 om voorbij |
permettant de passer outre le refus d'accord de la Secrétaire d'Etat | te gaan aan de weigering van akkoordbevinding van de Staatssecretaris |
au Budget ; | voor Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er, alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence ; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant qu'il est nécessaire d'éviter une dégradation de la | Overwegende dat het nodig is om een verslechtering te vermijden van de |
situation financière de la SNCB et d'Infrabel qui remettrait en cause | financiële situatie van de NMBS en Infrabel, hetgeen hun vermogen in |
leur capacité à assumer pleinement leurs missions de service public; | gedrang zou brengen om ten volle hun openbaredienstverplichtingen na |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, chargé de la Société | te komen; Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, belast met de |
Nationale des Chemins de fer belges et compétent pour Infrabel, et de | Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen en bevoegd voor |
l'avis des Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | Infrabel, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, l'article 4/16 est remplacé par ce qui suit : | Infrabel en NMBS gelden, wordt het artikel 4/16 vervangen als volgt: |
« Art. 4 /16. § 1er. Il est alloué à la SNCB une subvention de maximum | « Art. 4 /16. § 1. Er wordt in 2022 een subsidie van maximaal 171.100 |
k euro toegekend aan de NMBS om de uitzonderlijke impact in de loop | |
171.100 k euros en 2022 pour couvrir l'impact exceptionnel au cours de | van het jaar 2022 op de rekeningen van de openbare dienst te dekken |
l'année 2022, sur ses comptes de service public, de la hausse des prix | van de stijging van de energieprijzen en de loonkosten. Hiervan is |
de l'énergie et des coûts des salaires. De cette subvention, un | |
maximum de 64.600 k euros est prévu pour le premier semestre, et un | maximaal 64.600 k euro voorzien voor het eerste semester, en maximaal |
maximum de 106.500 k euros pour le second semestre. | 106.500 k euro voor het tweede semester. |
§ 2. Le versement de la subvention prévue au paragraphe 1er pour les 3 | § 2. De betaling van de in lid 1 bedoelde subsidie voor de eerste 3 |
premiers trimestres de 2022 est conditionné à la disponibilité des | kwartalen van 2022 is afhankelijk van de beschikbaarheid van de op de |
crédits à charge du budget de l'Etat et à la production par la SNCB de | staatsbegroting aan te rekenen kredieten en van de voorlegging door de |
pièces justificatives attestant la matérialité et le montant des coûts | NMBS van bewijsstukken waaruit de materialiteit en het bedrag van de |
supplémentaires supportés. Ces justificatifs sont communiqués au | gemaakte extra kosten blijken. Deze bewijsstukken worden uiterlijk ten |
Ministre compétent et au SPF Mobilité et Transports au plus tard le 10 | laatste op 10 november 2022 overgemaakt aan de bevoegde minister en |
novembre 2022. | aan de FOD Mobiliteit en Vervoer. |
§ 3. Le versement de la subvention prévue au paragraphe 1er pour le | § 3. De betaling van de in lid 1 bedoelde subsidie voor het laatste |
dernier trimestre de 2022 est réalisé au titre d'avance et est | kwartaal van 2022 gebeurt als voorschot, en is afhankelijk van de |
conditionné à la disponibilité des crédits à charge du budget de | beschikbaarheid van de kredieten ten laste van de staatsbegroting en |
l'Etat et à la production par la SNCB d'une réestimation de l'impact | van de voorlegging door de NMBS van een nieuwe raming van de negatieve |
financier négatif pour ce trimestre. Cette estimation est communiquée | financiële impact voor dit kwartaal. Deze raming wordt uiterlijk ten |
au Ministre compétent et au SPF Mobilité et Transports au plus tard le | laatste op 10 november 2022 aan de bevoegde minister en aan de FOD |
10 novembre 2022. | Mobiliteit en Vervoer meegedeeld |
§ 4. La SNCB communique au Ministre compétent et au SPF Mobilité et | § 4 De NMBS verstrekt de bevoegde minister en de FOD Mobiliteit en |
Transports un justificatif détaillé de l'utilisation de la subvention | Vervoer uiterlijk één maand na het sluiten van de rekeningen van het |
prévue au paragraphe 1er au plus tard un mois après la clôture des | begrotingsjaar 2022 een gedetailleerde verantwoording van het gebruik |
comptes 2022. La partie de cette subvention dont l'utilisation ne | van de subsidie. Het deel van deze subsidie waarvan het gebruik niet |
serait pas justifiée est compensée par l'Etat par une diminution | gerechtvaardigd zou zijn, wordt door de staat gecompenseerd door een |
équivalente de la subvention d'exploitation de la SNCB. | gelijkwaardige vermindering van de exploitatiesubsidie van de NMBS. |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, l'article 4/17 est remplacé par ce qui suit : | Infrabel en NMBS gelden, wordt het artikel 4/17 vervangen als volgt: |
« Art. 4 /17. § 1er. Il est alloué à Infrabel une subvention de | "Art. 4 /17. § 1. Er wordt in 2022 een subsidie van maximaal 30.100 k |
maximum 30.100 k euros en 2022 pour couvrir l'impact exceptionnel au | euro toegekend aan Infrabel om de uitzonderlijke impact in de loop van |
cours de l'année 2022 sur ses comptes de service public de la hausse | het jaar 2022 op de rekeningen van de openbare dienst te dekken van de |
des prix de l'énergie et des coûts des salaires. De cette subvention, | stijging van de energieprijzen en de loonkosten. Hiervan is maximaal |
un maximum de 17.400 k euros est prévu pour le premier semestre, et un | 17.400 k euro voorzien voor het eerste semester, en maximaal 12.700 k |
maximum de 12.700 k euros pour le second semestre. | euro voor het tweede semester. |
§ 2. Le versement de la subvention prévue au paragraphe 1er pour les 3 | § 2. De betaling van de in lid 1 bedoelde subsidie voor de eerste 3 |
premiers trimestres de 2022 est conditionné à la disponibilité des | kwartalen van 2022 is afhankelijk van de beschikbaarheid van de op de |
crédits à charge du budget de l'Etat et à la production par Infrabel | staatsbegroting aan te rekenen kredieten en van de voorlegging door |
de pièces justificatives attestant la matérialité et le montant des | Infrabel van bewijsstukken waaruit de materialiteit en het bedrag van |
coûts supplémentaires supportés. Ces justificatifs sont communiqués au | de gemaakte extra kosten blijken. Deze bewijsstukken worden uiterlijk |
Ministre compétent et au SPF Mobilité et Transports au plus tard le 10 | ten laatste op 10 november 2022 overgemaakt aan de bevoegde minister |
novembre 2022. | en aan de FOD Mobiliteit en Vervoer. |
§ 3. Le versement de la subvention prévue au paragraphe 1er pour le | § 3. De betaling van de in lid 1 bedoelde subsidie voor het laatste |
dernier trimestre de 2022 est réalisé au titre d'avance et il est | kwartaal van 2022 gebeurt als voorschot, en is afhankelijk van de |
conditionné à la disponibilité des crédits à charge du budget de | beschikbaarheid van de kredieten ten laste van de staatsbegroting en |
l'Etat et à la production par Infrabel d'une réestimation de l'impact | van de voorlegging door Infrabel van een nieuwe raming van de |
financier négatif pour ce trimestre. Cette réestimation est | negatieve financiële impact voor dit kwartaal. Deze raming wordt |
communiquée au Ministre compétent et au SPF Mobilité et Transports au | uiterlijk ten laatste op 10 november 2022 aan de bevoegde minister en |
plus tard le 10 novembre 2022. | aan de FOD Mobiliteit en Vervoer meegedeeld |
§ 4. Infrabel communique au Ministre compétent et au SPF Mobilité et | § 4 Infrabel verstrekt de bevoegde minister en de FOD Mobiliteit en |
Transports un justificatif détaillé de l'utilisation de la subvention | Vervoer uiterlijk één maand na het sluiten van de rekeningen van het |
prévue au paragraphe 1er au plus tard un mois après la clôture des | begrotingsjaar 2022 een gedetailleerde verantwoording van het gebruik |
comptes 2022. La partie de cette subvention dont l'utilisation ne | van de subsidie. Het deel van deze subsidie waarvan het gebruik niet |
serait pas justifiée est compensée par l'Etat par une diminution | gerechtvaardigd zou zijn, wordt door de staat gecompenseerd door een |
équivalente de la subvention d'exploitation d'Infrabel. | gelijkwaardige vermindering van de exploitatiesubsidie van Infrabel. |
Art. 3.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Art. 3.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van | |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | Infrabel en NMBS gelden, de eerste bijlage is vervangen door de eerste |
SNCB, l'annexe 1re est remplacée par l'annexe 1re jointe au présent arrêté. | bijlage gevoegd bij het huidige besluit |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Le Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 5.De Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 octobre 2022. | Gegeven te Brussel, 23 oktober 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
Annexe 1re à l'arrêté royal du 23 octobre 2022 modifiant l'arrêté | Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2022 tot wijziging |
royal du 21 décembre 2013 | van het koninklijk besluit van 21 december 2013 |
fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion | tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
d'Infrabel et de la SNCB | Infrabel en NMBS gelden |
Annexe Ire à l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Bijlage 1 bi het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | vaststelling van de voorlopige regels die als beheercontract van Infrabel en NMBS gelden |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 23 octobre 2022 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 23 oktober 2022 tot |
l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui | wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB. | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
Infrabel en NMBS gelden. | |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |