← Retour vers "Arrêté royal portant autorisation d'expropriation des parcelles situées sur le territoire de la commune de Quévy, pour cause d'utilité publique, en vue de réaliser la suppression du passage à niveau n° 106 et la construction d'un chemin rural longeant les voies "
Arrêté royal portant autorisation d'expropriation des parcelles situées sur le territoire de la commune de Quévy, pour cause d'utilité publique, en vue de réaliser la suppression du passage à niveau n° 106 et la construction d'un chemin rural longeant les voies | Koninklijk besluit houdende machtiging tot onteigening van percelen gelegen op het grondgebied van de gemeente Quévy, ten algemenen nutte, met het oog op het realiseren van de afschaffing van overweg nr. 106 en de aanleg van een landelijke weg langs de sporen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
23 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal portant autorisation d'expropriation | 23 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit houdende machtiging tot |
des parcelles situées sur le territoire de la commune de Quévy, pour | onteigening van percelen gelegen op het grondgebied van de gemeente |
cause d'utilité publique, en vue de réaliser la suppression du passage | Quévy, ten algemenen nutte, met het oog op het realiseren van de |
à niveau n° 106 et la construction d'un chemin rural longeant les | afschaffing van overweg nr. 106 en de aanleg van een landelijke weg |
voies | langs de sporen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 mai 1870 portant simplification des formalités | Gelet op de wet van 27 mei 1870 houdende vereenvoudiging van de |
prescrites en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, | administratieve formaliteiten inzake onteigening ten algemenen nutte, |
l'article 1er ; | artikel 1; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, les articles 1er, § 4, 10, §§ 1er et 2, 2°, et 199 ; Considérant que la mobilité durable est un aspect majeur de la politique en vigueur et que le transport ferroviaire y joue un rôle important ; Considérant que les passages à niveau restent des points particulièrement dangereux tant pour les utilisateurs routiers que ferroviaires ; que sur l'ensemble du réseau ferroviaire belge, depuis 2008, on déplore de l'ordre de 45 accidents par an avec de 7 à 12 morts ; qu'en 2019, il y eut 45 accidents dont 7 mortels ; qu'il n'y a pas de données pour l'année 2020, où, suite à la crise sanitaire, le trafic routier a été fortement impacté ; | sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 1, § 4, 10, §§ 1 en 2, 2°, en 199; Overwegende dat beleidsmatig wordt gestreefd naar meer duurzame mobiliteit en dat het spoor daarin een belangrijke rol speelt; Overwegende dat overwegen bijzonder gevaarlijke plekken zijn zowel voor de weggebruikers als voor de treinreizigers; dat we op het volledige Belgische spoorwegnet sinds 2008 45 ongevallen per jaar met 7 tot 12 doden betreuren; dat in 2019 er 45 ongevallen plaatsvonden met 7 doden; dat er geen gegevens zijn voor het jaar 2020, waar het wegverkeer sterk beïnvloed werd ten gevolge van de gezondheidscrisis; |
Considérant que depuis 2008, la suppression des passages à niveau est | Overwegende dat sinds 2008 de afschaffing van de overwegen een |
devenue un objectif prioritaire d'Infrabel afin : | prioritaire doelstelling is voor Infrabel om zo: |
- d'améliorer la sécurité tant des usagers des transports en commun | - de veiligheid van zowel de gebruikers van het openbaar vervoer per |
par rail que des utilisateurs de la voirie ; | spoor als de weggebruikers te verbeteren; |
- de pouvoir fluidifier le trafic ferroviaire. En effet, les passages | - het treinverkeer vlotter te laten verlopen. In feite zijn overwegen |
à niveau sont des entraves à l'amélioration des conditions | obstakels bij het verbeteren van de exploitatievoorwaarden van het |
d'exploitation du réseau public de transport par chemin de fer ; | openbare spoorwegnetwerk; |
Les fermetures répétitives des passages à niveau sont également des | De herhaaldelijk gesloten overwegen vormen ook belemmeringen voor de |
entraves à la mobilité par leur impact négatif sur la fluidité du | mobiliteit door hun negatieve impact op de doorstroming van het |
trafic routier ; | wegverkeer; |
- de pouvoir diminuer les coûts d'entretien et d'allouer les budgets | - de onderhoudskosten te verlagen en het uitgespaarde bedrag toe te |
épargnés à l'amélioration du réseau ferroviaire ; | wijzen aan de verbetering van het spoorwegnetwerk; |
Considérant que la ligne 96 est essentielle au trafic de marchandises | Overwegende dat lijn 96 van essentieel belang is voor het goederen- en |
et de voyageurs puisqu'elle relie Bruxelles-Midi et Mons à Paris (via | personenvervoer omdat deze Brussel-Zuid en Bergen met Parijs verbindt |
Aulnoye, Saint Quentin, Paris-Nord) ; qu'aujourd'hui, la ligne 96 est | (via Aulnoye, Saint-Quentin, Paris-Nord); dat lijn 96 vandaag de enige |
l'unique moyen de transport ferroviaire pour le fret, la ligne TGV | vorm van spoorvervoer is voor vracht, de TGV-lijn is toegewijd aan het |
étant dédiée au transport des personnes ; que le shift modal, à savoir | personenvervoer; dat de modal shift, oftewel de verschuiving van het |
la modification de la répartition des différents mode de transport | aandeel van verschillende transportmodi ten opzichte van elkaar, wordt |
entre elles, est encouragé par la politique en vigueur, ce shift modal | aangemoedigd door het huidige beleid, waarbij deze modal shift |
étant bien entendu utilisé dans le sens de la promotion des | gebruikt wordt ter bevordering van alternatieven voor de auto ten |
alternatives à l'automobile au profit des modes de déplacements plus | gunste van duurzamere vervoerswijzen zoals het openbaar vervoer, |
durables comme les transports en commun dont le ferroviaire ; | waaronder de spoorwegen; |
Considérant que le passage à niveau n° 106 est utilisé exclusivement | Overwegende dat overweg nr. 106 uitsluitend door landbouwverkeer wordt |
par le trafic agricole. Ce trafic particulièrement lourd entraîne des | gebruikt. Dit bijzonder zware verkeer veroorzaakt een aanzienlijke en |
détériorations importantes et rapides au niveau des voies et du | snelle slijtage aan de sporen en de overweg, wat extra kosten met zich |
passage à niveau, ce qui implique des coûts supplémentaires | meebrengt voor onderhoud, inspectie en reparatie: zeer frequente |
d'entretien, de vérification et de réparation : nettoyage très | reiniging van de modder die zich tussen de sporen ophoopt, vervanging |
van dwarsliggers, sporen en overwegbedding; | |
fréquent de la boue accumulée entre les rails, remplacement de | Dat, bovendien, het landbouwverkeer een bijkomend risico op ongevallen |
madriers, des rails et de la plate-forme du passage à niveau ; | met zich meebrengt vanwege de zeer lage snelheid ervan; dat deze |
Que, de plus, le trafic agricole entraîne un risque supplémentaire | gesloten dient te worden en de toegang tot de velden vervangen moet |
d'accident par sa vitesse très faible ; qu'il y a lieu de le fermer et | worden door een weg die geschikt is voor landbouwverkeer; |
de remplacer l'accès aux champs par une voirie adaptée au trafic agricole ; | Overwegende dat deze weg loodrecht op de Rue des Cerisiers zal worden |
Considérant que cette voirie sera réalisée perpendiculairement à la | aangelegd om de zichtbaarheid te verbeteren; dat de aansluiting van de |
rue des Cerisiers afin d'améliorer la visibilité ; que le raccord de | weg met de Rue des Cerisiers in beton zal worden vervaardigd om modder |
la voirie avec la rue des Cerisiers sera réalisé en béton afin de | die zich ophoopt op landbouwvoertuigen op dit stuk te laten afzetten |
permettre à la boue accumulée sur les engins agricoles de se déposer | voordat ze de weg opgaan; dat op het gebied van drainage de gracht die |
sur ce tronçon avant de rejoindre la route ; qu'au niveau du drainage, | de weg begrenst uit grond zal bestaan om ervoor te zorgen dat het |
le fossé qui bordera le chemin sera en terre et permettra de | water maximaal opgenomen wordt in de bodem; |
maximaliser l'infiltration de l'eau dans le sol ; | Overwegende dat de aanvraag van de stedenbouwkundige vergunning |
Considérant que la demande de permis d'urbanisme a été l'objet de | onderwerp was van verschillende informatievergaderingen met de |
différentes réunions d'information avec la commune en 2014 et 2015 ; | gemeente in 2014 en 2015; dat de vergunning verkregen werd door de |
que ce permis a été obtenu auprès du gouvernement wallon en date du 4 | Waalse regering op 4 oktober 2017; dat een verzoek tot |
octobre 2017 ; qu'une requête en annulation au Conseil d'Etat | |
introduite par une des personnes concernées par les expropriations a | nietigverklaring door een van de betrokkenen bij de onteigeningen bij |
été rejetée le 6 octobre 2021 ; | de Raad van State afgewezen is op 6 oktober 2021; |
Considérant que l'enquête publique à la commune de Quévy a eu lieu du | Overwegende dat het openbaar onderzoek bij de gemeente Quévy heeft |
24 février 2017 jusqu'au 24 mars 2017 lors de laquelle les plans | plaatsgevonden van 24 februari 2017 tot en met 24 maart 2017, waarbij |
d'expropriation ont été soumis ; que les réclamations ont été | de onteigeningsplannen zijn ingediend; dat de klachten als |
considérées comme recevables mais non-fondées ; | ontvankelijk maar ongegrond werden beschouwd; |
Considérant que l'enquête publique telle que prévue dans la loi du 17 | Overwegende dat het openbaar onderzoek als bepaald in de wet van 17 |
avril 1985 s'est tenue du 14 octobre 2022 au 28 octobre 2022 et que la | april 1985 plaatsvond van 14 oktober 2022 tot en met 28 oktober 2022 |
commune de Quévy a signalé que deux réclamations ont été introduites ; que des réponses ont été fournies à ces réclamations ; Considérant que les raisons susmentionnées démontrent que les expropriations dont objet dans le cadre du présent arrêté, poursuivent un objectif d'utilité publique ; Considérant que le but d'utilité publique ici poursuivi n'est pas disproportionné par rapport aux privations de propriété visées par le présent arrêté, qui concernent uniquement des terrains agricoles, privations pour lesquelles les expropriés percevront des indemnités ; Considérant que les travaux d'intérêt public qui nécessitent les expropriations visées par le présent arrêté constituent, tant du point de vue technique et financier que sur le plan de l'aménagement du | en dat de gemeente Quévy meldde dat er twee klachten waren ingediend; dat op deze klachten antwoorden zijn gegeven; Overwegende dat uit bovenstaande redenen blijkt dat de onteigeningen die het voorwerp zijn van dit besluit een doelstelling van algemeen nut nastreven; Overwegende dat het hier nagestreefde doel van openbaar nut niet onevenredig is aan de ontneming van eigendom die onder dit besluit vallen, dat alleen betrekking heeft op landbouwgrond waarvoor de onteigenden een vergoeding ontvangen; Overwegende dat de werken van algemeen nut die de in dit besluit bedoelde onteigeningen vereisen, zowel vanuit technisch als financieel oogpunt, alsook vanuit het oogpunt van ruimtelijke ordening, de meest |
territoire, la solution la mieux appropriée aux éventuels problèmes de | geschikte oplossing vormen voor de eventuele verkeersproblemen als |
circulation engendrés par la suppression du passage à niveau n° 106 ; | gevolg van de afschaffing van de overweg nr. 106; |
Considérant que les négociations à l'amiable relatives aux huit | Overwegende dat de minnelijke schikkingen met betrekking tot de acht |
emprises, indiquées à l'annexe 2 visée à l'article 2, n'ont pu | in bijlage 2 genoemde grondinnames, zoals bedoeld in artikel 2, niet |
déboucher sur un accord et qu'il convient par conséquent, d'adopter le | tot een overeenkomst hebben kunnen leiden en dat het derhalve nodig is |
présent arrêté afin que la cession des biens nécessaires à la | om dit besluit vast te stellen zodat de overdracht van de eigendommen |
réalisation des travaux d'utilité publique, au profit d'Infrabel puisse avoir lieu ; Considérant que les travaux de suppression des passages à niveau et la construction du chemin ont été programmés pour être réalisés au cours de l'année 2025 ; Considérant que les budgets sont disponibles et que le projet dispose de toutes les autorisations. Qu'il n'y a dès lors pas lieu de différer la réalisation de ce projet d'utilité publique ; Considérant qu'il ressort de ce qui précède que la prise de possession des parcelles visées est donc nécessaire pour cause d'utilité publique ; | die nodig zijn voor de uitvoering van de werken van algemeen nut, ten gunste van Infrabel, kan plaatsvinden; Overwegende dat de werkzaamheden voor de afschaffing van de overwegen en de aanleg van de weg gepland zijn voor realisatie in de loop van het jaar 2025; Overwegende dat er budgetten beschikbaar zijn en het project over alle vergunningen beschikt. Dat er derhalve geen reden is om de uitvoering van dit project van algemeen nut uit te stellen; Overwegende dat uit het voorgaande volgt dat het in bezit nemen van de betrokken percelen derhalve noodzakelijk is om redenen van algemeen nut; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les travaux dans le cadre de la suppression d'un passage |
Artikel 1.De werken in het kader van de afschaffing van een overweg |
à niveau et la construction d'un chemin rural longeant les voies sur | en de aanleg van een landelijke weg langs de sporen op het grondgebied |
le territoire de la commune de Quévy, sont déclarés d'utilité | van de gemeente Quévy worden van algemeen nut verklaard. |
Art. 2.L'utilité publique requiert la prise de possession des |
Art. 2.Het algemeen nut vordert de inbezitneming van de percelen |
parcelles situées sur le territoire de la commune de Quévy et | gesitueerd op het grondgebied van de gemeente Quévy en aangeduid op |
indiquées au plan avec le n° D15.12.377, annexé au présent arrêté. | het plan met nr. D15.12.377, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.L'autorisation est accordée d'exproprier les parcelles, visées |
Art. 3.Machtiging wordt verleend tot onteigening van de in artikel 2 |
à l'article 2, en application de la procédure conformément à la loi du | bedoelde percelen, met toepassing van de procedure overeenkomstig de |
17 avril 1835 sur l'expropriation pour cause d'utilité publique. | wet van 17 april 1835 op de onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 4.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 4.De minister bevoegd voor het spoorvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2023. | Gegeven te Brussel, 23 november 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | Le Ministre de la Mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |