Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail-cadre du 4 mai 2020, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative au compte épargne-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende het tijdsparen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail-cadre du 4 mai 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative au compte | 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
épargne-temps (1) | betreffende het tijdsparen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail-cadre du 4 mai 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2020, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative au compte | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
épargne-temps. | betreffende het tijdsparen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 23 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail-cadre du 4 mai 2020 | Kader-collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2020 |
Compte épargne-temps (Convention enregistrée le 9 juin 2020 sous le | Tijdsparen (Overeenkomst geregistreerd op 9 juni 2020 onder het nummer |
numéro 158712/CO/306) | 158712/CO/306) |
Commentaire : | Toelichting : |
Soucieux d'apporter une solution aux travailleurs et aux employeurs | Om de werknemers en de werkgevers een oplossing voor het verlofbeheer |
pour la gestion des congés suite aux conséquences de la crise liée au | aan te reiken naar aanleiding van de gevolgen van de COVID-19-crisis, |
COVID-19, les partenaires sociaux ont décidé de conclure une | hebben de sociale partners besloten een kader-collectieve |
convention collective de travail-cadre afin de faciliter | arbeidsovereenkomst te sluiten die de invoering moet vergemakkelijken |
l'introduction du compte épargne carrière introduit par la loi du 5 | van het loopbaansparen dat door de wet van 5 maart 2017 betreffende |
mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. | werkbaar en wendbaar werk is ingevoerd. |
La présente convention a pour but d'apporter aux entreprises un outil | Deze overeenkomst heeft als doel de ondernemingen een instrument aan |
pour régler la problématique du "surplus" de congés qui risque de se | te reiken om de problematiek van de "overblijvende" verlofdagen te |
poser après la crise liée au COVID-19. | regelen die zich na de COVID-19-crisis zou kunnen stellen. |
La convention est temporaire et exclusivement destinée à apporter une | Deze overeenkomst is tijdelijk en uitsluitend bedoeld om een oplossing |
solution au surplus de congés lié à la crise du COVID-19. | te de bieden voor de overblijvende verlofdagen in het kader van de |
COVID-19-crisis. | |
Les lignes directrices en sont les suivantes : | De richtlijnen hiervoor zijn de volgende : |
- La convention porte sur les congés 2020 et 2021; | - De overeenkomst heeft betrekking op de verlofdagen van 2020 en 2021; |
- Elle permet un étalement de ceux-ci sur une période de 5 ans; | - Zij maakt een spreiding hiervan mogelijk over een periode van 5 |
- Elle concerne les congés extra-légaux, à l'exclusion des heures | jaar; - Zij betreft de extralegale verlofdagen, met uitzondering van de |
supplémentaires; | overuren; |
- Elle ne vient aucunement interférer avec les régimes d'entreprise | - Zij doorkruist op geen enkele wijze de regelingen die eventueel al |
qui seraient éventuellement déjà mis en place : ceux-ci ne sont pas | in de onderneming zijn ingevoerd : deze laatste worden niet ter |
remis en cause; | discussie gesteld; |
- Le principe du volontariat est central : aucun travailleur ne peut | - Het vrijwilligheidsbeginsel staat centraal : geen enkele werknemer |
être contraint d'adhérer de force à ce régime et aucun employeur non | en geen enkele werkgever mag worden gedwongen om tot dit stelsel toe |
plus; | te treden; |
- L'activation de ce mécanisme requiert la conclusion d'une convention | - Een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau is vereist |
collective de travail en entreprise; | om dit mechanisme te activeren; |
- La plus grande liberté est laissée aux partenaires sociaux de | - Voor de andere modaliteiten wordt aan de sociale partners van de |
l'entreprise sur les autres modalités; | onderneming een zo groot mogelijke vrijheid gelaten; |
- Une évaluation paritaire de ce régime est prévue début 2022 ainsi | - Er is voorzien in een paritaire evaluatie van dit stelsel begin 2022 |
qu'une évaluation finale, avec la possibilité d'une prolongation ou | en in een slotevaluatie, met de mogelijkheid tot verlenging of |
d'une adaptation. | aanpassingen. |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises d'assurances. | onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. |
Application de la loi du 5 mars 2017 | Toepassing van de wet van 5 maart 2017 |
Art. 2.La présente convention est prise en exécution de la première |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten ter uitvoering van de eerste |
section du chapitre 2 du titre III de la loi du 5 mars 2017 concernant | afdeling van hoofdstuk 2 van titel III van de wet van 5 maart 2017 |
le travail faisable et maniable. | betreffende werkbaar en wendbaar werk. |
Epargner du temps | Tijdsparen |
Art. 3.§ 1er. Le système de l'épargne-temps permet au travailleur |
Art. 3.§ 1. Het stelsel van tijdsparen laat toe dat de werknemer tijd |
d'épargner du temps pour prendre ultérieurement des jours de congé, | spaart om later tijdens de duur van zijn dienstbetrekking als verlof |
c'est-à-dire au cours des cinq années qui suivent. | op te nemen, meer bepaald in de loop van de vijf volgende jaren. |
§ 2. Dans cette convention-cadre, on entend par "temps" : les jours de | § 2. In deze kader-collectieve arbeidsovereenkomst wordt met het |
congés conventionnels accordés au niveau sectoriel ou de l'entreprise | begrip "tijd"' bedoeld : conventionele verlofdagen toegekend op |
(y inclus les jours de RTT) et qui sont librement déterminés par le | sectoraal of ondernemingsniveau (inclusief de ADV-dagen) en die vrij |
travailleur, et qui devaient être pris dans le courant des années 2020 | te bepalen zijn door de werknemer, en die in de loop van 2020 en 2021 |
et 2021. | moesten worden opgenomen. |
Volontariat | Vrijwilligheid |
Art. 4.Le compte épargne-temps est basé sur le principe du libre |
Art. 4.Het tijdsparen berust op het beginsel van de vrije keuze van |
choix du travailleur : aucun travailleur ne peut être obligé de | de werknemer : geen enkele werknemer kan worden verplicht om deel te |
participer à un compte épargne-temps. | nemen aan een stelsel van tijdsparen. |
Modalités à fixer en entreprise | Door de onderneming vast te leggen modaliteiten |
Art. 5.Il revient aux partenaires sociaux de l'entreprise de définir |
Art. 5.De sociale partners van de onderneming moeten de modaliteiten |
les modalités de la présente convention dans une convention collective | met betrekking tot deze arbeidsovereenkomst vastleggen in een op |
de travail à conclure à leur niveau. | ondernemingsniveau te sluiten collectieve arbeidsovereenkomst. |
La convention doit au minimum préciser les éléments suivants : | Die overeenkomst moet ten minste de volgende zaken preciseren : |
- quelles périodes de temps peuvent être épargnées; | - welke tijdsperiodes kunnen worden opgespaard; |
- la période pendant laquelle cette épargne peut avoir lieu (5 ans); | - de periode waarbinnen deze opgespaard kunnen worden (5 jaar); |
- la manière dont ces jours peuvent être pris par le travailleur dans | - de wijze van opname van deze dagen door de werknemer tijdens deze |
ce délai de 5 ans; | periode van 5 jaar; |
- l'estimation de l'avoir d'épargne en cas de paiement éventuel (dans | - de waardering van het spaartegoed bij een eventuele uitbetaling (in |
les cas prévus à l'article 6, § 2); | de in artikel 6, § 2 bedoelde gevallen); |
- la gestion de l'épargne (par l'employeur ou par une institution | - het beheer van het tijdsparen (door de werkgever of door een externe |
externe) et les garanties pour le travailleur; | instelling) en de garanties voor de werknemer; |
- la liquidation. | - de vereffening. |
Garanties pour le travailleur | Garanties voor de werknemer |
Art. 6.§ 1er. Lorsque l'employeur assume lui-même la gestion de |
Art. 6.§ 1. Wanneer de werkgever zelf instaat voor het beheer van het |
l'épargne-temps, il est obligé de prévoir les garanties de paiement | stelsel van tijdsparen, dient hij verplicht in de nodige |
nécessaires dans la convention collective de travail d'entreprise | betalingswaarborgen te voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst |
fixant les modalités. | op ondernemingsniveau die de modaliteiten vastlegt. |
§ 2. Le travailleur a droit au paiement intégral de son avoir | § 2. De werknemer heeft recht op de volledige uitbetaling van zijn |
d'épargne au moment où son engagement auprès de l'employeur prend fin | spaartegoed op het moment dat de dienstbetrekking bij de werkgever een |
ou suivant des conditions particulières convenues en entreprise. | einde neemt of volgens specifieke voorwaarden die in de onderneming |
worden afgesproken. | |
§ 3. Le secteur ne permet pas la transmissibilité de l'avoir d'épargne | § 3. De sector laat geen overdraagbaarheid van het spaartegoed tussen |
entre les entreprises. | de ondernemingen toe. |
Commentaire : toutefois, ceci ne fait pas obstacle à l'application de | Toelichting : dit vormt geen belemmering voor de toepassing van de |
la convention interprofessionnelle n° 32bis en cas de transfert | interprofessionele overeenkomst nr. 32bis bij overgang van onderneming |
conventionnel d'entreprise. | krachtens overeenkomst. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue à |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2020 et cesse d'être en vigueur | Zij treedt in werking op 1 januari 2020 en houdt op van kracht te zijn |
le 31 décembre 2026. | op 31 december 2026. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 novembre 2020. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 november 2020. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |