Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/11/2009
← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 11.000.000,- EUR à l'« Institut Jules Bordet » en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 11.000.000,- EUR à l'« Institut Jules Bordet » en application de l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie van 11.000.000,- EUR aan het « Jules Bordet Instituut » in toepassing van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
23 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 23 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit ter toewijzing van een subsidie
11.000.000,- EUR à l'« Institut Jules Bordet » en application de van 11.000.000,- EUR aan het « Jules Bordet Instituut » in toepassing
l'avenant n° 10 à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre van bijakte nr. 10 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993
l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest,
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en
fonction de capitale de Bruxelles de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene
pour l'année budgétaire 2009 et notamment l'article 1-01-9; uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009, inzonderheid op artikel 1-01-9;
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd
1991, notamment les articles 55 à 58; op 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58;
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 10; van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn
bijakte nr. 10;
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle Gelet op het koninklijke besluit van 16 november 1994 betreffende de
administratif et budgétaire; administratieve en begrotingscontrole;
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant n° 10 à l'Accord Overwegende dat het begrotingsprogramma van bijakte nr. 10 bij het
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, pour l'année 2008, un Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 voor het jaar 2008 een
montant de 5.000.000 EUR et pour l'année 2009, un montant de 6.000.000 bedrag van 5.000.000 EUR en voor het jaar 2009 een bedrag van
EUR pour la promotion exceptionnelle de projet d'excellence 6.000.000 EUR voorziet voor de uitzonderlijke promotie van een project
scientifique et médicale; van wetenschappelijke en geneeskundige uitmuntendheid;
Considérant que les activités médicales et de recherches scientifiques Overwegende dat de medische activiteiten en het wetenschappelijk
de l'Institut Bordet sont d'intérêt national et international; Considérant que l'Institut Jules Bordet est devenu très vétuste (construction en 1939), trop petit et inadapté aux développements de nouvelles activités tant de soins que de recherche, ainsi qu'à l'augmentation des cas de cancers prévus dans les décennies futures; Considérant, par ailleurs, qu'un premier projet de reconstruction sur site a été lancé il y a quelques années mais n'a pas abouti car sa mise en pratique aurait été fort difficile en maintenant l'activité; onderzoek van het Bordetinstituut van nationaal en internationaal belang zijn; Overwegende dat het Jules Bordetinstituut verouderd is (het gebouw dateert uit 1939), te klein is en niet aangepast is voor de ontwikkeling van nieuwe activiteiten zowel op gebied van gezondheidszorg als van onderzoek, en ook niet voor de toename van kankergevallen zoals voorzien is voor de volgende decennia; Overwegende dat overigens enkele jaren geleden een eerste project van heropbouw ter plaatse opgestart werd maar dat het niet tot stand is gekomen omdat het heel moeilijk was om het project uit te voeren met behoud van de activiteiten.
Considérant, finalement, qu'il est plus que souhaitable que l'Institut Overwegende tenslotte dat het meer dan wenselijk is dat het Jules
Bordet retrouve l'environnement des laboratoires de recherche Bordetinstituut terugkeert naar haar omgeving van de universitaire
facultaires ULB et des nouvelles technologies de soins mises en place onderzoekslaboratoria van de ULB en het academisch ziekenhuis Erasmus
dans l'Hôpital académique Erasme, environnement dont il bénéficiait waar nieuwe technologieën in de zorgsector op punt werden gesteld; een
lorsque les laboratoires facultaires et l'Hôpital universitaire (HSP) omgeving waar het instituut kon van genieten toen de universitaire
étaient situés sur le Campus Porte de Hal avant leur déménagement sur laboratoria en het universitair ziekenhuis op de campus Hallepoort
le Campus d'Anderlecht et la construction de l'Hôpital académique gelegen waren, vóór hun verhuis naar de campus in Anderlecht en de
Erasme; bouw van het academisch ziekenhuis Erasmus.
Considérant qu'il est opportun de construire un nouvel Institut se Overwegende dat het opportuun is om een nieuw instituut in de
situant à proximité immédiate de l'Hôpital académique d'Erasme; onmiddellijke nabijheid van het academisch ziekenhuis Erasmus te
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 novembre 2009; bouwen; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 10 november 2009;
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale
Affaires sociales et de la santé publique, Zaken en Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Une subvention de onze millions euros (11.000.000 EUR)

Artikel 1.Er wordt een subsidie van elf miljoen euro

est accordée à l'Institut Jules Bordet ayant son siège rue Héger (11.000.000,-EUR) toegekend aan het Jules Bordet Instituut met zetel
Bordet 1, à 1000 Bruxelles. Hégerstraat 1, te 1000 Brussel.
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 56.22.33.00.19 van het
56.22.33.00.19 du budget du Service Public Fédéral Mobilité et budget van het Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van het
Transports de l'année budgétaire 2009. begrotingsjaar 2009.

Art. 2.La subvention a pour objet le financement partiel des études

Art. 2.De subsidie heeft als doel om een deel van de studies en de

et des travaux de construction (gros-oeuvre, parachèvement, techniques bouwwerken (ruwbouw, afwerking, speciale technieken, enz) van een
spéciales, etc.) d'un nouvel institut sur le site d'Erasme à nieuw instituut op de Erasmus site te Anderlecht te financieren.
Anderlecht.

Art. 3.§ 1er. Les services, fournitures ou travaux faisant l'objet de la présente subvention seront exécutés à charge du budget de l'« Institut Jules Bordet » qui effectuera les paiements sur ses fonds propres et sur les subventions. § 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à l'« Institut Jules Bordet » en plusieurs tranches variables en fonction de l'état d'avancement des services, fournitures et travaux à réaliser, et ceci selon les conditions de liquidation qui seront définies dans un protocole d'accord. Le payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit être expressément demandée par l'« Institut Jules Bordet » par le biais de déclarations de créance établies en trois exemplaires, datées et signées.

Art. 3.§ 1. De diensten, leveringen en werken die het voorwerp uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het budget van het Jules Bordetinstituut, die de betalingen zal uitvoeren met haar eigen gelden en met de subsidies. § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan het Jules Bordetinstituut worden betaald in meerdere variabele schijven in functie van de vorderingsstaat van de uit te voeren diensten, leveringen en werken, en dit volgens de voorwaarden van afrekening die vastgelegd zullen worden in een protocolakkoord. De betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet uitdrukkelijk door het Jules Bordetinstituut worden aangevraagd door middel van in drievoud opgemaakte, gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen.

§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du Service Public § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale Overheidsdienst
Fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à
1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif. Toute la Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat 9-15, te 1000 Brussel,
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du staat in voor de administratieve behandeling. Alle briefwisseling met
betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd.

Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales

Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en

et de la santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 novembre 2009. Gegeven te Brussel, 23 november 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^