Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, instaurant une cotisation de solidarité pour les fonds de compensation de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de invoering van een solidariteitsbijdrage voor de compensatiefondsen voor bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MARS 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MAART 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 juin 2016, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, |
Commission paritaire des ports, instaurant une cotisation de | gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de |
solidarité pour les fonds de compensation de sécurité d'existence (1) | invoering van een solidariteitsbijdrage voor de compensatiefondsen |
voor bestaanszekerheid (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des ports; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016, gesloten |
Commission paritaire des ports, instaurant une cotisation de | in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de invoering |
solidarité pour les fonds de compensation de sécurité d'existence. | van een solidariteitsbijdrage voor de compensatiefondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 2017. | Gegeven te Brussel, 23 maart 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des ports | Paritair Comité voor het havenbedrijf |
Convention collective de travail du 22 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2016 |
Instauration d'une cotisation de solidarité pour les fonds de | Invoering van een solidariteitsbijdrage voor de compensatiefondsen |
compensation de sécurité d'existence (Convention enregistrée le 1er | voor bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 1 augustus 2016 |
août 2016 sous le numéro 134374/CO/301) | onder het nummer 134374/CO/301) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire des ports et aux travailleurs visés à l'article 2 de | Comité voor het havenbedrijf en op de werknemers zoals bepaald in |
l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des | artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de |
ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ | erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het |
d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail | toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de |
portuaire, qu'ils occupent. | havenarbeid, die zij tewerkstellen. |
Art. 2.Une cotisation de solidarité de 2,50 p.c. est instaurée en |
Art. 2.Ten voordele van de compensatiefondsen voor bestaanszekerheid |
faveur des fonds de compensation de sécurité d'existence des ports | van de respectieve havens wordt een solidariteitsbijdrage van 2,50 |
respectifs, à charge des employeurs qui occupent des travailleurs | pct. ingevoerd ten laste van de werkgevers die werknemers zoals |
visés à l'article 2 de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la | bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 juli 2004 |
reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires | betreffende erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder |
tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 | het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de |
organisant le travail portuaire. Cette cotisation est calculée sur la | havenarbeid, tewerkstellen. Deze bijdrage wordt berekend op het |
rémunération brute et les autres indemnités assujetties aux | brutoloon en de andere vergoedingen onderhevig aan sociale |
cotisations de sécurité sociale des travailleurs portuaires reconnus. | zekerheidsbijdragen van de erkende havenarbeiders. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 juli 2016 en |
le 1er juillet 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | is gesloten voor onbepaalde duur. |
Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un | Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een |
préavis de 3 mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, | opzeggingstermijn van 3 maanden, die bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire des ports et prenant | brief wordt betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
effet le troisième jour suivant la date d'expédition. | het havenbedrijf, die uitwerking heeft de derde dag na datum van |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mars 2017. | verzending. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |