Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, | Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige |
notamment l'article 6bis inséré par la loi du 22 février 1994; | hulpverlening, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1994; |
Vu l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de |
et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers, modifié par | opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, |
l'arrêté royal du 19 mars 1998; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 maart 1998; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les articles de l'arrêté royal | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit |
du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de | dat de artikelen van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 |
perfectionnement pour secouristes-ambulanciers, modifiés par l'arrêté | betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor |
royal du 19 mars 1998, lesquels portent sur la formation en tant que | hulpverleners-ambulanciers, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 |
telle, sont entrés en vigueur au 1er octobre 1998, qu'en application | maart 1998, welke de opleiding als dusdanig betreffen, op 1 oktober |
1998 in werking zijn getreden : dat een aantal opleidingen bij | |
de ce nouveau règlement, un certain nombre de formations a été entamé | toepassing van deze nieuwe regeling zijn aangevangen en het derhalve |
et qu'il est par conséquent nécessaire de fixer sans délai la | noodzakelijk is dat onverwijld de procedure en methodologie voor de |
procédure et la méthodologie d'évaluation des | beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers wordt vastgesteld; dat |
secouristes-ambulanciers; qu'en outre, il y a également lieu | daarenboven nog een aantal verduidelijkingen en preciseringen, met het |
d'apporter d'urgence un certain nombre d'éclaircissements et de | oog op het vermijden van interpretatieproblemen, bij hoogdringendheid |
précisions en vue d'éviter les problèmes d'interprétation; | dienen te worden aangebracht; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 février 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 februari |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers est remplacé par la disposition suivante : |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en van Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 6° service d'urgence » : le service d'urgence visé à l'arrêté royal | « 6° spoedgevallendienst : de spoedgevallendienst bedoeld in het |
du 2 avril 1965 déterminant les modalités d'organisation de l'aide | koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de |
modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige | |
médicale urgente et portant désignation des communes comme centres | hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als centra van het |
d'aide médicale urgente; ». | eenvormig oproepstelsel; ». |
Art. 2.L'article 2, alinéa 1er, 8°, du même arrêté est remplacé par |
Art. 2.Artikel 2, eerste lid, 8°, van hetzelfde besluit wordt |
la disposition suivante : | aangevuld met de volgende bepaling : |
« 8° se soumettre à la supervision, en ce qui concerne le respect du | « 8° zich onderwerpen aan het toezicht over de naleving van dit |
présent arrêté, exercée par l'inspecteur d'hygiène, conformément aux | besluit, uitgeoefend door de gezondheidsinspecteur, overeenkomstig de |
règles fixées par Nous. ». | regelen door Ons vastgesteld. ». |
Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 5.L'agrément peut être retiré si les informations communiquées |
« Art. 5.De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen |
verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn, | |
en exécution du présent arrêté s'avèrent erronées, si les conditions | indien niet wordt voldaan aan de voorwaarden bepaald bij de erkenning |
fixées dans l'agrément ou les dispositions du présent arrêté ne sont | of de bepalingen bedoeld in dit besluit of wanneer het centrum zich |
pas respectées ou si le centre commet une irrégularité grave. ». | schuldig maakt aan een ernstige onregelmatigheid. ». |
Art. 4.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 17.Les secouristes-ambulanciers sont évalués tous les cinq ans |
« Art. 17.Een beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers vindt |
au terme de leur formation permanente, et ce, en vue de la prorogation | plaats om de vijf jaar na afloop van de permanente opleiding, met het |
du brevet tel que visé à l'article 19 ou de l'attribution du brevet | oog op de verlenging van het brevet, zoals bedoeld in artikel 19 of de |
aux personnes dispensées en application de l'article 23. Cette | toekenning van dit brevet aan de personen die krachtens artikel 23 |
évaluation a pour but de tester la compétence du | zijn vrijgesteld. Deze beoordeling heeft tot doel de bekwaamheid van |
secouriste-ambulancier. » | de hulpverlener-ambulancier te testen. » |
Art. 5.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 18 van hetzelfde belsuit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 18.§ 1. L'appréciation du secouriste-ambulancier, visée à |
« Art. 18.§ 1. De beoordeling, bedoeld in artikel 17 van de |
l'article 17, repose sur : | hulpverlener-ambulancier gebeurt op basis van : |
- une mise en situation de ce dernier conformément à la méthodologie | - een praktische oefening overeenkomstig de methodologie vastgesteld |
définie à l'annexe 5 du présent arrêté; | in bijlage 5 van dit besluit; |
- un test de réanimation cardio-pulmonaire pratiqué sur un mannequin | - een test inzake cardio-pulmoniare reanimatie uitgevoerd op een |
adulte et un mannequin bébé dotés d'un dispositif d'enregistrement, | oefenpop volwassen- en babyformaat, uitgerust met een |
selon les techniques les plus récentes, tel que mentionné dans le | registratiemogelijkheid, overeenkomstig de recenste technieken, |
manuel visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°. | voorzien in het handboek, bedoeld in artikel 2, eerste lild, 5°. |
§ 2. L'appréciation du secouriste-ambulancier est effectuée | § 2. De beoordeling van de hulpverlener-ambulancier gebeurt |
conjointement par deux personnes ayant respectivement la qualité de | gezamenlijk door twee personen met name de docent en de |
chargé de cours et celle de chargé de cours pratiques et désignées à | praktijkdocent, die hiertoe door de wetenschappelijke cel worden |
cet effet par la cellule scientifique. | aangewezen. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er notent leurs observations dans le | De in het eerste lid bedoelde personen noteren hun bevindingen in het |
carnet d'activité de chaque secouriste-ambulancier. ». | activiteitenboek van elke hulpverlener-ambulancier. ». |
Art. 6.A l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots « cinq ans |
Art. 6.In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
» sont remplacés par les mots « six ans ». | woorden « vijf jaar » vervangen door de woorden « zes jaar ». |
Art. 7.L'article 20, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 7.Artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 19 mars 1998, est complété par la disposition suivante : | het koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt aangevuld met de |
volgende bepaling : | |
« pour autant que ces infirmiers ou infirmières actualisent leur | « voor zover deze verplegers of verpleegsters hun kennis actualiseren |
connaissances au moins deux jours par an ». | gedurende tenminste twee dagen per jaar »; |
Art. 8.A l'article 21 du même arrêté, les termes « par Nous » sont |
Art. 8.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden « door |
remplacés par « au point 3 de l'annexe 2 du présent arrêté ». | Ons » vervangen door « in punt 3 van bijlage 2 van dit besluit ». |
Art. 9.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 26.Chaque centre agréé conformément au présent arrêté, réclame |
« Art. 26.Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert |
à chaque candidat visé à l'article 1er, 4°, et à chaque personne visée | voor elke kandidaat bedoeld in artikel 1, 4°, en elke persoon bedoeld |
à l'article 14, un droit d'inscription dont le montant est également | in artikel 14, een inschrijvingsrecht waarvan het bedrag eveneens in |
fixé à l'annexe 4 ». | bijlage 4 wordt vastgesteld. ». |
Art. 10.A l'annexe 1, points 6 et 7, du même arrêté, insérée par |
Art. 10.In bijlage 1, punt 6 en punt 7, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 19 mars 1998, dans la version néerlandaise, les | bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden in de |
Nederlandse tekst de woorden « bijzondere titel in de | |
termes « bijzondere titel in de spoedgevallenzorg » sont à chaque fois | spoedgevallenzorg » telkens vervangen door « bijzondere titel in de |
remplacés par « bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ». | urgentiegeneeskunde ». |
Art. 11.A l'annexe 2 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 |
Art. 11.In bijlage 2, van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het |
mars 1998, le point 2, c), est remplacé par la disposition suivante : | koninlijk besluit van 19 maart 1998, wordt het punt 2, c), vervangen |
« c) un stage de 40 heures comprenant au moins 10 missions prestées en | door de volgende bepaling : « c) een stage van 40 uren met tenminte 10 opdrachten in de |
qualité d'observateur auprès d'une équipe d'un service mobile d'ugence | hoedanigheid van waarnemer bij het team van een mobiele urgentiegroep |
et d'une équipe d'un service d'ambulance. ». | en bij een team van een ambulancesdienst. »; |
Art. 12.Les modifications suivantes sont apportées à l'annexe 3 du |
Art. 12.Aan bijlage 3 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het |
même arrêté, annexée par l'arrêté royal du 19 mars 1998 : | koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden de volgende wijzigingen |
a) dans la version néerlandaise, au point 1, 1°, a), le terme « | aangebracht : a) in punt 1, 1°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord « |
spoedgevallengeneeskunde » est remplacé par « urgentiegeneeskunde »; | spoedgevallengeneeskunde » vervangen door het woord « urgentiegeneeskunde »; |
b) au point 1, 1°, b), le terme « les médecins » est inséré entre « | b) in punt1, 1°, b), wordt tussen de woorden « de praktijkdocenten : » |
les chargés de cours pratiques » et « les infirmiers ». | en « verpleegkundigen », de woorden « de artsen, » gevoegd. |
Art. 13.Au chapitre II « Du droit d'inscription » de l'annexe 4 du |
Art. 13.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het |
même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, le point 3 | konnklijk besluit van 19 maart 1998, wordt in hoofdstuk II « |
est remplacé par la disposition suivante : | Inschrijvingsgeld », punt 3 vervangen door de volgende bepaling : |
« 3. Le montant visé à l'article 26 de l'arrêté royal est fixé comme | « 3. Het bedrag bedoeld in artikel 26 van het koninlijk besluit is |
suit : | vastgesteld op : |
3 200 francs pour la formation de base; | 3 200 frank voor de basisvorming; |
1 000 francs pour la formation permanente. ». | 1 000 frank voor de permanente vorming. ». |
Art. 14.Le même arrêté est complété par les dispositions annexées au |
Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met de als bijlage bij dit |
présent arrêté. | besluit opgenomen bepalingen. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dat waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 16.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre |
Art. 16.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire | Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze |
d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement | Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent | Leefmilieu, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 23 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |
Annexe 5 | Bijlage 5 |
Methodologie met betrekking tot een praktische oefening tot | |
Méthodologie de mise en situation pour l'appréciation du | beoordeling van de hulpverlener-ambulancier in het kader van de |
secouriste-ambulancier dans le cadre de la formation permanente | permanente vorming |
L'appréciation de l'aptitude du secouriste ambulancier est fondée sur | De beoordeling van de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier is |
les composantes générales d'une intervention d'aide médicale urgente, | gebaseerd op de algemene componenten van een interventie inzake de |
lesquelles relèvent d'aptitude et d'attitude. | dringende geneeskundige hulpverlening, welke berusten op vaardigheid en attitude. |
La méthodologie sur la création : | De methodologie rust op het opstellen van : |
-de synopsis constitués de chacune des étapes reprises dans la grille | - synopsissen voor elk van de stadia die in het evaluatierooster |
d'évaluation et représentatifs de la pratique ambulancière; | opgenomen zijn en representatief zijn voor de ambulancierspraktijk; |
- d'une grille d'évaluation uniforme comprenant : | - op een uniform evaluatierooster omvattende : |
A. toutes les étapes de l'intervention, à savoir, | A. alle stadia van de hulpverlening, met name, |
1. l'appréciation du danger encouru par : | 1. de beoordeling van het risico voor : |
- le prestataire lui-même; | - de zorgverstrekker zelf; |
- la (les) victime(s); | - het (de) slachtoffer(s); |
2. les mesures de sécurité et de protection pour : | 2. veiligheids- en beschermingsmaatregelen voor : |
- le prestataire lui-même; | - de zorgverstrekker zelf; |
- la (les) victime(s); | - het (de) slechtoffers; |
3. le bilan primaire (état des fonctions vitales); | 3. eerste beoordeling (toestand inzake vitale functies); |
4. l'appel à des renforts spécialisés, la transmission au centre | 4. inschakeling van bijkomende gespecialiseerde hulp, mededeling aan |
d'appel unifié du contexte de l'intervention et du degré de gravité de | het eenvormig oproepstelsel van de omstandigheden van de interventie |
la situation, en vue d'une intervention éventuelle d'un service mobile | en de ernst van de situatie met het oog op een eventuele interventie |
d'urgence; | van de mobiele urgentiegroep; |
5. les premiers gestes de secours vitaux; | 5. eerste handelingen vitale hulp; |
6. le bilan secondaire (évaluation des lésions à protéger et/ou à | 6. tweede beoordeling (het evalueren van de te beschermen en/of te |
stabiliser) et la collecte d'informations, auprès de l'entourage et/ou | stabiliseren letsels) en verzamelen van informatie, bij de entourage |
par observation de l'environnement; la prise en considération des | en/of via het observeren van de omgeving; hierbij rekening houdend met |
besoins humains et psychologiques; le secouriste-ambulancier traite la | de menselijke en psychologische behoeften; de hulpverlener-ambulancier |
victime et son entourage avec courtoisie et respect, les écoute et les | bejegent het slachtoffer en zijn entourage met respect, hij luistert |
rassure; | naar hen en stelt hen gerust; |
7. les gestes et les techniques de mise en condition en vue du | 7. handelingen en technieken om de patiënt in een goede houding te |
transport et l'assistance au médecin; | brengen met het oog op diens vervoer en het bijstaan van de arts; |
8. la surveillance de la victime, l'évaluation répétée des fonctions | 8. observatie van het slachtoffer, herhaalde evaluatie van de vitale |
vitales et l'accomplissement des gestes nécessaires; | functies, en uitvoering van de noodzakelijke handelingen; |
9. le compte-rendu complet de l'intervention à l'équipe médicale | 9. volledig verslag over de hulpverlening aan het medisch team |
(service mobile d'urgence, hôpital) et au préposé du système d'appel | (mobiele urgentiegroep, ziekenhuis) en aan de aangestelde van het |
unifié. | eenvormig oproepstelsel; |
B. les règles de déontologie. | B. de deontologische regels. |
Les personnes chargées de l'appréciation du secourite-ambulancier, | De personen die met de beoordeling van de hulpverlener-ambulancier |
notent leurs observations en ce qui concerne la capacité du | belast zijn, noteren hun bevindingen inzake diens bekwaamheid voor het |
secouriste-ambulancier à établir un bilan, à organiser son | stellen van een beoordeling, de hulpverlening te organiseren, de |
intervention, à poser les gestes requis, à rendre compte, le tout dans | noodzakelijke handelingen uit te voeren en hierover verslag uit te |
le respect des règles de déontologie. | brengen, dit alles met respect voor de deontologische regels. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à | De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en |
l'Environnement, | Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |