Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 23/03/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 23 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement pour secouristes-ambulanciers ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 23 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente, Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige
notamment l'article 6bis inséré par la loi du 22 février 1994; hulpverlening, inzonderheid op artikel 6bis, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1994;
Vu l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de
et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers, modifié par opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers,
l'arrêté royal du 19 mars 1998; gewijzigd bij koninklijk besluit van 19 maart 1998;
Vu l'urgence, motivée par le fait que les articles de l'arrêté royal Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit
du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de dat de artikelen van het koninklijk besluit van 13 februari 1998
perfectionnement pour secouristes-ambulanciers, modifiés par l'arrêté betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor
royal du 19 mars 1998, lesquels portent sur la formation en tant que hulpverleners-ambulanciers, gewijzigd bij koninklijk besluit van 19
telle, sont entrés en vigueur au 1er octobre 1998, qu'en application maart 1998, welke de opleiding als dusdanig betreffen, op 1 oktober
1998 in werking zijn getreden : dat een aantal opleidingen bij
de ce nouveau règlement, un certain nombre de formations a été entamé toepassing van deze nieuwe regeling zijn aangevangen en het derhalve
et qu'il est par conséquent nécessaire de fixer sans délai la noodzakelijk is dat onverwijld de procedure en methodologie voor de
procédure et la méthodologie d'évaluation des beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers wordt vastgesteld; dat
secouristes-ambulanciers; qu'en outre, il y a également lieu daarenboven nog een aantal verduidelijkingen en preciseringen, met het
d'apporter d'urgence un certain nombre d'éclaircissements et de oog op het vermijden van interpretatieproblemen, bij hoogdringendheid
précisions en vue d'éviter les problèmes d'interprétation; dienen te worden aangebracht;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 février 1999, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 februari
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
d'Etat; Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions et de Notre Secrétaire d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.L'article 1er, 6°, de l'arrêté royal du 13 février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement des secouristes-ambulanciers est remplacé par la disposition suivante :

gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en van Onze Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Artikel 1, 6°, van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, wordt vervangen door de volgende bepaling :

« 6° service d'urgence » : le service d'urgence visé à l'arrêté royal « 6° spoedgevallendienst : de spoedgevallendienst bedoeld in het
du 2 avril 1965 déterminant les modalités d'organisation de l'aide koninklijk besluit van 2 april 1965 houdende vaststelling van de
modaliteiten tot inrichting van de dringende geneeskundige
médicale urgente et portant désignation des communes comme centres hulpverlening en houdende aanwijzing van gemeenten als centra van het
d'aide médicale urgente; ». eenvormig oproepstelsel; ».

Art. 2.L'article 2, alinéa 1er, 8°, du même arrêté est remplacé par

Art. 2.Artikel 2, eerste lid, 8°, van hetzelfde besluit wordt

la disposition suivante : aangevuld met de volgende bepaling :
« 8° se soumettre à la supervision, en ce qui concerne le respect du « 8° zich onderwerpen aan het toezicht over de naleving van dit
présent arrêté, exercée par l'inspecteur d'hygiène, conformément aux besluit, uitgeoefend door de gezondheidsinspecteur, overeenkomstig de
règles fixées par Nous. ». regelen door Ons vastgesteld. ».

Art. 3.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 5.L'agrément peut être retiré si les informations communiquées

«

Art. 5.De erkenning kan worden ingetrokken indien de inlichtingen

verstrekt ter uitvoering van dit besluit onjuist blijken te zijn,
en exécution du présent arrêté s'avèrent erronées, si les conditions indien niet wordt voldaan aan de voorwaarden bepaald bij de erkenning
fixées dans l'agrément ou les dispositions du présent arrêté ne sont of de bepalingen bedoeld in dit besluit of wanneer het centrum zich
pas respectées ou si le centre commet une irrégularité grave. ». schuldig maakt aan een ernstige onregelmatigheid. ».

Art. 4.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 4.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 17.Les secouristes-ambulanciers sont évalués tous les cinq ans

«

Art. 17.Een beoordeling van de hulpverleners-ambulanciers vindt

au terme de leur formation permanente, et ce, en vue de la prorogation plaats om de vijf jaar na afloop van de permanente opleiding, met het
du brevet tel que visé à l'article 19 ou de l'attribution du brevet oog op de verlenging van het brevet, zoals bedoeld in artikel 19 of de
aux personnes dispensées en application de l'article 23. Cette toekenning van dit brevet aan de personen die krachtens artikel 23
évaluation a pour but de tester la compétence du zijn vrijgesteld. Deze beoordeling heeft tot doel de bekwaamheid van
secouriste-ambulancier. » de hulpverlener-ambulancier te testen. »

Art. 5.L'article 18 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 5.Artikel 18 van hetzelfde belsuit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 18.§ 1. L'appréciation du secouriste-ambulancier, visée à

«

Art. 18.§ 1. De beoordeling, bedoeld in artikel 17 van de

l'article 17, repose sur : hulpverlener-ambulancier gebeurt op basis van :
- une mise en situation de ce dernier conformément à la méthodologie - een praktische oefening overeenkomstig de methodologie vastgesteld
définie à l'annexe 5 du présent arrêté; in bijlage 5 van dit besluit;
- un test de réanimation cardio-pulmonaire pratiqué sur un mannequin - een test inzake cardio-pulmoniare reanimatie uitgevoerd op een
adulte et un mannequin bébé dotés d'un dispositif d'enregistrement, oefenpop volwassen- en babyformaat, uitgerust met een
selon les techniques les plus récentes, tel que mentionné dans le registratiemogelijkheid, overeenkomstig de recenste technieken,
manuel visé à l'article 2, alinéa 1er, 5°. voorzien in het handboek, bedoeld in artikel 2, eerste lild, 5°.
§ 2. L'appréciation du secouriste-ambulancier est effectuée § 2. De beoordeling van de hulpverlener-ambulancier gebeurt
conjointement par deux personnes ayant respectivement la qualité de gezamenlijk door twee personen met name de docent en de
chargé de cours et celle de chargé de cours pratiques et désignées à praktijkdocent, die hiertoe door de wetenschappelijke cel worden
cet effet par la cellule scientifique. aangewezen.
Les personnes visées à l'alinéa 1er notent leurs observations dans le De in het eerste lid bedoelde personen noteren hun bevindingen in het
carnet d'activité de chaque secouriste-ambulancier. ». activiteitenboek van elke hulpverlener-ambulancier. ».

Art. 6.A l'article 19, alinéa 2, du même arrêté, les mots « cinq ans

Art. 6.In artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de

» sont remplacés par les mots « six ans ». woorden « vijf jaar » vervangen door de woorden « zes jaar ».

Art. 7.L'article 20, alinéa 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 7.Artikel 20, tweede lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij

royal du 19 mars 1998, est complété par la disposition suivante : het koninklijk besluit van 19 maart 1998, wordt aangevuld met de
volgende bepaling :
« pour autant que ces infirmiers ou infirmières actualisent leur « voor zover deze verplegers of verpleegsters hun kennis actualiseren
connaissances au moins deux jours par an ». gedurende tenminste twee dagen per jaar »;

Art. 8.A l'article 21 du même arrêté, les termes « par Nous » sont

Art. 8.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden de woorden « door

remplacés par « au point 3 de l'annexe 2 du présent arrêté ». Ons » vervangen door « in punt 3 van bijlage 2 van dit besluit ».

Art. 9.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 26.Chaque centre agréé conformément au présent arrêté, réclame

«

Art. 26.Ieder overeenkomstig dit besluit erkend centrum vordert

à chaque candidat visé à l'article 1er, 4°, et à chaque personne visée voor elke kandidaat bedoeld in artikel 1, 4°, en elke persoon bedoeld
à l'article 14, un droit d'inscription dont le montant est également in artikel 14, een inschrijvingsrecht waarvan het bedrag eveneens in
fixé à l'annexe 4 ». bijlage 4 wordt vastgesteld. ».

Art. 10.A l'annexe 1, points 6 et 7, du même arrêté, insérée par

Art. 10.In bijlage 1, punt 6 en punt 7, van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 19 mars 1998, dans la version néerlandaise, les bijgevoegd door het koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden in de
Nederlandse tekst de woorden « bijzondere titel in de
termes « bijzondere titel in de spoedgevallenzorg » sont à chaque fois spoedgevallenzorg » telkens vervangen door « bijzondere titel in de
remplacés par « bijzondere titel in de urgentiegeneeskunde ». urgentiegeneeskunde ».

Art. 11.A l'annexe 2 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19

Art. 11.In bijlage 2, van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het

mars 1998, le point 2, c), est remplacé par la disposition suivante : koninlijk besluit van 19 maart 1998, wordt het punt 2, c), vervangen
« c) un stage de 40 heures comprenant au moins 10 missions prestées en door de volgende bepaling : « c) een stage van 40 uren met tenminte 10 opdrachten in de
qualité d'observateur auprès d'une équipe d'un service mobile d'ugence hoedanigheid van waarnemer bij het team van een mobiele urgentiegroep
et d'une équipe d'un service d'ambulance. ». en bij een team van een ambulancesdienst. »;

Art. 12.Les modifications suivantes sont apportées à l'annexe 3 du

Art. 12.Aan bijlage 3 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het

même arrêté, annexée par l'arrêté royal du 19 mars 1998 : koninklijk besluit van 19 maart 1998, worden de volgende wijzigingen
a) dans la version néerlandaise, au point 1, 1°, a), le terme « aangebracht : a) in punt 1, 1°, a), wordt in de Nederlandse tekst het woord «
spoedgevallengeneeskunde » est remplacé par « urgentiegeneeskunde »; spoedgevallengeneeskunde » vervangen door het woord « urgentiegeneeskunde »;
b) au point 1, 1°, b), le terme « les médecins » est inséré entre « b) in punt1, 1°, b), wordt tussen de woorden « de praktijkdocenten : »
les chargés de cours pratiques » et « les infirmiers ». en « verpleegkundigen », de woorden « de artsen, » gevoegd.

Art. 13.Au chapitre II « Du droit d'inscription » de l'annexe 4 du

Art. 13.In bijlage 4 van hetzelfde besluit, bijgevoegd door het

même arrêté, insérée par l'arrêté royal du 19 mars 1998, le point 3 konnklijk besluit van 19 maart 1998, wordt in hoofdstuk II «
est remplacé par la disposition suivante : Inschrijvingsgeld », punt 3 vervangen door de volgende bepaling :
« 3. Le montant visé à l'article 26 de l'arrêté royal est fixé comme « 3. Het bedrag bedoeld in artikel 26 van het koninlijk besluit is
suit : vastgesteld op :
3 200 francs pour la formation de base; 3 200 frank voor de basisvorming;
1 000 francs pour la formation permanente. ». 1 000 frank voor de permanente vorming. ».

Art. 14.Le même arrêté est complété par les dispositions annexées au

Art. 14.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met de als bijlage bij dit

présent arrêté. besluit opgenomen bepalingen.

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 15.Dit besluit treedt in werking op de dat waarop het in het

au Moniteur belge . Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 16.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, Notre

Art. 16.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,

Ministre de la Santé publique et des Pensions et Notre Secrétaire Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen en Onze
d'Etat à la Sécurité, à l'Intégration sociale et à l'Environnement Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent Leefmilieu, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 23 mars 1999. Gegeven te Brussel, 23 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en
l'Environnement, Leefmilieu,
J. PEETERS J. PEETERS
Annexe 5 Bijlage 5
Methodologie met betrekking tot een praktische oefening tot
Méthodologie de mise en situation pour l'appréciation du beoordeling van de hulpverlener-ambulancier in het kader van de
secouriste-ambulancier dans le cadre de la formation permanente permanente vorming
L'appréciation de l'aptitude du secouriste ambulancier est fondée sur De beoordeling van de bekwaamheid van de hulpverlener-ambulancier is
les composantes générales d'une intervention d'aide médicale urgente, gebaseerd op de algemene componenten van een interventie inzake de
lesquelles relèvent d'aptitude et d'attitude. dringende geneeskundige hulpverlening, welke berusten op vaardigheid en attitude.
La méthodologie sur la création : De methodologie rust op het opstellen van :
-de synopsis constitués de chacune des étapes reprises dans la grille - synopsissen voor elk van de stadia die in het evaluatierooster
d'évaluation et représentatifs de la pratique ambulancière; opgenomen zijn en representatief zijn voor de ambulancierspraktijk;
- d'une grille d'évaluation uniforme comprenant : - op een uniform evaluatierooster omvattende :
A. toutes les étapes de l'intervention, à savoir, A. alle stadia van de hulpverlening, met name,
1. l'appréciation du danger encouru par : 1. de beoordeling van het risico voor :
- le prestataire lui-même; - de zorgverstrekker zelf;
- la (les) victime(s); - het (de) slachtoffer(s);
2. les mesures de sécurité et de protection pour : 2. veiligheids- en beschermingsmaatregelen voor :
- le prestataire lui-même; - de zorgverstrekker zelf;
- la (les) victime(s); - het (de) slechtoffers;
3. le bilan primaire (état des fonctions vitales); 3. eerste beoordeling (toestand inzake vitale functies);
4. l'appel à des renforts spécialisés, la transmission au centre 4. inschakeling van bijkomende gespecialiseerde hulp, mededeling aan
d'appel unifié du contexte de l'intervention et du degré de gravité de het eenvormig oproepstelsel van de omstandigheden van de interventie
la situation, en vue d'une intervention éventuelle d'un service mobile en de ernst van de situatie met het oog op een eventuele interventie
d'urgence; van de mobiele urgentiegroep;
5. les premiers gestes de secours vitaux; 5. eerste handelingen vitale hulp;
6. le bilan secondaire (évaluation des lésions à protéger et/ou à 6. tweede beoordeling (het evalueren van de te beschermen en/of te
stabiliser) et la collecte d'informations, auprès de l'entourage et/ou stabiliseren letsels) en verzamelen van informatie, bij de entourage
par observation de l'environnement; la prise en considération des en/of via het observeren van de omgeving; hierbij rekening houdend met
besoins humains et psychologiques; le secouriste-ambulancier traite la de menselijke en psychologische behoeften; de hulpverlener-ambulancier
victime et son entourage avec courtoisie et respect, les écoute et les bejegent het slachtoffer en zijn entourage met respect, hij luistert
rassure; naar hen en stelt hen gerust;
7. les gestes et les techniques de mise en condition en vue du 7. handelingen en technieken om de patiënt in een goede houding te
transport et l'assistance au médecin; brengen met het oog op diens vervoer en het bijstaan van de arts;
8. la surveillance de la victime, l'évaluation répétée des fonctions 8. observatie van het slachtoffer, herhaalde evaluatie van de vitale
vitales et l'accomplissement des gestes nécessaires; functies, en uitvoering van de noodzakelijke handelingen;
9. le compte-rendu complet de l'intervention à l'équipe médicale 9. volledig verslag over de hulpverlening aan het medisch team
(service mobile d'urgence, hôpital) et au préposé du système d'appel (mobiele urgentiegroep, ziekenhuis) en aan de aangestelde van het
unifié. eenvormig oproepstelsel;
B. les règles de déontologie. B. de deontologische regels.
Les personnes chargées de l'appréciation du secourite-ambulancier, De personen die met de beoordeling van de hulpverlener-ambulancier
notent leurs observations en ce qui concerne la capacité du belast zijn, noteren hun bevindingen inzake diens bekwaamheid voor het
secouriste-ambulancier à établir un bilan, à organiser son stellen van een beoordeling, de hulpverlening te organiseren, de
intervention, à poser les gestes requis, à rendre compte, le tout dans noodzakelijke handelingen uit te voeren en hierover verslag uit te
le respect des règles de déontologie. brengen, dit alles met respect voor de deontologische regels.
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 février 1998. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 februari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
Le Secrétaire d'Etat à la Sécurité à l'Intégration sociale et à De Staatssecretaris voor Veiligheid, Maatschappelijke Integratie en
l'Environnement, Leefmilieu,
J. PEETERS J. PEETERS
^