Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, remplaçant et abrogeant la convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains travailleurs âgés (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot vervanging en opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
23 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 23 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, |
Commission paritaire pour le nettoyage, remplaçant et abrogeant la | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot vervanging en |
convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de | opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de | |
chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour | leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
certains travailleurs âgés (convention enregistrée le 26 juillet 2017 | (overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer |
sous le numéro 140550/CO/121) (1) | 140550/CO/121) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021, |
Commission paritaire pour le nettoyage, remplaçant et abrogeant la | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, tot vervanging en |
convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de | opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de | |
chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour | leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
certains travailleurs âgés (convention enregistrée le 26 juillet 2017 | (overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer |
sous le numéro 140550/CO/121). | 140550/CO/121). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 23 mai 2023. | Gegeven te Brussel, 23 mei 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le nettoyage | Paritair Comité voor de schoonmaak |
Convention collective de travail du 18 novembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2021 |
Remplacement et abrogation de la convention collective de travail du | Vervanging en opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
20 juin 2017 relative au régime de chômage avec complément | juni 2017 betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour certains travailleurs | vanaf de leeftijd van 62 jaar ten gunste van sommige bejaarde |
âgés (convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro | werknemers (overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het |
140550/CO/121) (Convention enregistrée le 12 janvier 2023 sous le | nummer 140550/CO/121) (Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2023 |
numéro 177566/CO/121) | onder het nummer 177566/CO/121) |
Préambule | Inleiding |
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
convention collective de travail n° 17, conclue au sein de Conseil | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de schoot van |
national du Travail et de l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 | de Nationale Arbeidsraad, en van artikel 2, § 1 van het koninklijk |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid |
met bedrijfstoeslag. | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à | de werkgevers en werknemers uit de ondernemingen welke onder het |
la Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes | Paritair Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en middelgrote |
entreprises et autres. | ondernemingen en andere. |
Art. 2.La convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
werknemers verbonden door een arbeidsovereenkomst aan een onderneming | |
travailleurs liés par un contrat de travail à une entreprise du | uit de sector schoonmaak die worden ontslagen en die de leeftijd van |
secteur du nettoyage qui sont licenciés et qui atteignent l'âge de 62 | 62 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de beëindiging van de |
ans au moment de la fin du contrat de travail et pour autant qu'ils : | arbeidsovereenkomst, voor zover dat zij : |
1) prouvent un passé professionnel de 40 ans (pour les hommes) et pour | 1) een beroepsloopbaan kunnen bewijzen van 40 jaar (voor de mannen) en |
les femmes de 38 ans en 2022 et 39 ans en 2023; | voor de vrouwen van 38 jaar in 2022 en 39 jaar in 2023; |
2) puissent prétendre à une allocation de chômage; | 2) kunnen genieten van een werkloosheidsvergoeding; |
3) justifient d'une présence dans le secteur suffisante pour qu'ils | 3) een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die voldoende is |
aient, au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 primes de fin | geweest om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 eindejaarspremies |
d'année dont une au moins au cours des deux dernières années. | verkregen te hebben, waaronder minstens één tijdens de laatste twee jaar. |
Pour l'application du présent article pour la détermination de la | Voor de toepassing van dit artikel worden, voor de berekening van de |
fidélité au secteur, les périodes d'interruption de carrière sont | getrouwheid aan de sector, de periodes van loopbaanonderbreking |
neutralisées. | geneutraliseerd. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doelstelling |
Art. 3.Cette convention collective de travail a pour objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een |
d'instaurer un régime de chômage avec complément d'entreprise, avec | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag met compenserende |
embauche compensatoire en vue de promouvoir prioritairement l'emploi | aanwerving in te stellen, om bij voorrang de tewerkstelling van de |
des jeunes et des chômeurs. | jongeren en de werklozen te bevorderen. |
Elle a été mise au point en prenant pour base : | Zij werd op punt gesteld op basis van : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
conclue au sein du Conseil national du Travail, rendue obligatoire par | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk |
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), | besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), |
telle que modifiée par la convention collective de travail n° | zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies |
17tricies septies du 15 décembre 2015; | septies van 15 december 2015; |
b) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | b) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007). | van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007). |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 4.Aux ouvriers accédant au présent régime de chômage avec |
Art. 4.Aan de werklieden die tot onderhavig stelsel van werkloosheid |
complément d'entreprise, l'indemnité complémentaire est payée par le | met bedrijfstoeslag toetreden, wordt de aanvullende vergoeding betaald |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour les | door het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de |
entreprises de nettoyage et de désinfection" (ci-après dénommé le FSEND). | schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen" (hierna het SFSOO genoemd). |
Cette indemnité complémentaire est limitée au montant calculé | Die aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag dat berekend |
conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil | wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
national du Travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de | Nationale Arbeidsraad, ongeacht de toepassing van het in artikel 8 |
garantie visé à l'article 8. | bepaalde garantiemechanisme. |
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions | |
légales et par les arrêtés d'exécution et dues sur le montant de | De door de wettelijke bepalingen en de uitvoeringsbesluiten opgelegde |
l'indemnité complémentaire calculée conformément à la convention | bijzondere werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn op het bedrag van |
collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail, sont | de overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
Nationale Arbeidsraad berekende aanvullende vergoeding, zijn eveneens | |
également à charge du FSEND. | ten laste van het SFSOO. |
Art. 5.Les ouvriers visés à l'article 2 ont droit, dans la mesure où |
Art. 5.De in artikel 2 bedoelde arbeiders hebben, voor zover zij de |
ils bénéficient des allocations de chômage légales, à l'indemnité | wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende |
complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge requis | vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij |
pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les conditions | wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de voorwaarden zoals door de |
fixées par la réglementation relative aux pensions. | pensioenreglementering vastgesteld. |
Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis | |
temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau | De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het |
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des | stelsel zouden getreden zijn en die nadien van de regeling wensen te |
allocations de chômage légales. | genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke |
Art. 6.Par dérogation à l'article 5, les ouvriers concernés par |
werkloosheidsvergoedingen ontvangen. |
l'article 2 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays de | Art. 6.In afwijking van artikel 5 hebben de in artikel 2 bedoelde |
l'Espace économique européen ont également droit à une indemnité | werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van de |
complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu'ils | Europese Economische Ruimte, ook recht op een aanvullende vergoeding |
ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier | ten laste van hun werkgever voor zover zij geen |
d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière | werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in |
de chômage avec complément d'entreprise, uniquement parce qu'ils n'ont | het kader van de regelgeving inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
pas ou plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article | alleen omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België |
66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | hebben in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 |
chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage en | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering en voor zover |
vertu de la législation de leur pays de résidence. | zij werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgevingen van hun woonland. |
Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les | Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers |
travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur la base de la législation belge. | werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. |
Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à |
Art. 7.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 5 en |
l'article 6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux | artikel 6 behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van |
ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective | deze collectieve arbeidsovereenkomst het recht op de aanvullende |
de travail est maintenu, lorsque ces ouvriers reprennent le travail | vergoeding wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een |
comme salariés auprès d'un employeur autre que celui qui les a | andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet |
licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique | behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die |
d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. | hen heeft ontslagen. |
§ 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 5 et à l'article | § 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 5 en artikel 6 |
6, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers | behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van deze |
licenciés dans le cadre de la présente convention collective est | overeenkomst, ook het recht op de aanvullende vergoeding ingeval een |
maintenu en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre | zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend, op |
principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le | voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van |
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un | de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een |
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que | werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de |
l'employeur qui les a licenciés. | werkgever die hen heeft ontslagen. |
§ 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers | § 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen |
licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par | werklieden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de |
l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire | opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de |
qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux | aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben |
allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail. | gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden |
§ 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité | hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de |
complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation | aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de |
dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent au FSEND la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. CHAPITRE IV. - Montant du complément d'entreprise, non-cumul, retenue éventuelle | tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep, volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de werklieden die recht hebben op de aanvullende uitkering, geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde werklieden leveren aan het SFSOO het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bedrijfstoeslag, geen cumul, eventuele afhouding |
Art. 8.§ 1er. Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées à |
Art. 8.§ 1. De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald |
l'article 2 ont droit à une indemnité complémentaire égale au résultat | in artikel 2, hebben recht op een aanvullende vergoeding die gelijk is |
de l'opération suivante : Revenu à garantir = 1/2 (rémunération nette | aan het resultaat van de volgende bewerking : Te waarborgen inkomen = |
de référence - allocation de chômage), avec comme minimum, une | 1/2 (nettoreferteloon - werkloosheidsuitkering), met als minimum een |
indemnité forfaitaire mensuelle indexée de 243,39 EUR (juin 2017) à | forfaitaire maandelijkse geïndexeerde vergoeding van 243,39 EUR (juni |
charge du "Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de | 2017) ten laste van het "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en |
désinfection". | ontsmettingsondernemingen". |
Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé au moment où le | Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op het |
droit à cette indemnité en faveur du travailleur concerné prend cours. | ogenblik dat het recht op die vergoeding voor de betrokken werknemer ingaat. |
Dès qu'il est fixé, ce montant ne peut être modifié que par une | Zodra het bedrag is vastgesteld, kan het alleen nog gewijzigd worden |
adaptation à l'évolution de l'indice des prix à la consommation | door een aanpassing aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de |
suivant les modalités d'application en la matière aux allocations de | consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing inzake |
chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 et à | werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de beschikkingen van de wet |
la suite de la révision annuelle par le Conseil national du Travail, | van 2 augustus 1971, en als gevolg van de jaarlijkse herziening door |
en fonction de l'évolution des salaires conventionnels. | de Nationale Arbeidsraad, in het licht van de ontwikkeling van de |
La rémunération nette de référence de l'intéressé se calculera sur la | regelingslonen. Het nettoreferteloon van de betrokkene wordt berekend op basis van |
base de la formule suivante : | volgende formule : |
(Salaire brut annuel déclaré | (Bruto jaarloon aangegeven |
à l'O.N.S.S. au cours des | aan de R.S.Z. tijdens de laatste |
12 mois qui précèdent | 12 maanden die zijn voorafgegaan |
la demande de prépension) | aan de aanvraag van brugpensioen) |
-------------- x 26 x 1,090 | ---------------- x 26 x 1,090 |
Nombre de jours prestés au cours de la même période | Aantal gepresteerd dagen tijdens |
(en régime 6 jours semaine) | dezelfde periode (in 6 dagen |
per week regime) | |
§ 2. Dès qu'ils jouissent du complément d'entreprise à charge du | § 2. Zodra zij genieten van de bedrijfstoeslag ten laste van het |
"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection", | "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen", |
les ouvriers ne peuvent plus prétendre à une allocation complémentaire | zullen de arbeiders niet meer de bijkomende werkloosheidsvergoeding, |
de chômage, ni à l'indemnité spéciale aux ouvriers en cas de | noch de bijzondere vergoeding voor arbeiders in geval van ontslag om |
licenciement pour raisons économique à charge du FSEND. | economische redenen ten laste van het SFSOO, kunnen genieten. |
CHAPITRE V. - Embauche compensatoire | HOOFDSTUK V. - Compenserende aanwerving |
Art. 9.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent bénéficier |
Art. 9.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen genieten |
des dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou ces ouvriers | van de bovenvermelde beschikkingen, moet aan deze arbeider(s), samen |
en même temps que les autres documents appropriés destinés à | met de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of meer |
l'O.N.E.M., un ou des formulaire(s) "C4 Prépension" dûment complétés, | formulier(en) "C4 Brugpensioen" zorgvuldig ingevuld overhandigen, dit |
c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par laquelle/lesquelles il | wil zeggen één of meer verklaringen door dewelke hij zich verbindt hem |
s'engage à le(s) remplacer durant la période fixée (en principe 36 | (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in principe 36 |
mois) par une ou des personnes qui répondent aux critères fixés par | maanden) door één of meer personen die aan de criteria bepaald in |
l'article 5, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du | artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch |
8 juin 2007). | Staatsblad van 8 juni 2007) beantwoorden. |
Conformément à l'article 5, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | Overeenkomstig artikel 5, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, l'employeur | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
est dispensé de l'obligation de remplacement pour les travailleurs | bedrijfstoeslag, is de werkgever vrijgesteld van de vervangingsplicht |
âgés de 62 ans et plus. | voor werknemers die de leeftijd van 62 jaar hebben bereikt. |
CHAPITRE VI. Cotisations patronales spéciales | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere werkgeversbijdragen |
Art. 10.Les cotisations patronales spéciales sont supportées par le |
Art. 10.De bijzondere werkgeversbijdragen worden gedragen door het |
"Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection". | "Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen". |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 20 juin 2017 relative au régime de | arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 betreffende het stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans pour | werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf de leeftijd van 62 jaar ten |
gunste van sommige bejaarde werknemers, algemeen verbindend verklaard | |
certains travailleurs âgés, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 | bij koninklijk besluit van 22 oktober 2017, gepubliceerd in het |
octobre 2017, publié dans le Moniteur belge du 3 novembre 2017 | Belgisch Staatsblad van 3 november 2017 (overeenkomst geregistreerd op |
(convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro | 26 juli 2017 onder het nummer 140550/CO/121) en heft haar op. |
140550/CO/121) et l'abroge. | |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets au 1er janvier 2022 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | januari 2022 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. |
2024. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 23 mai 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |